There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<150151152153154155156157158159160...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kebekowa; kebekkowa ケベコワ; ケベッコワ |
(noun - becomes adjective with の) Québécois (dialect, person) (fre:) |
Variations: |
kogecha こげちゃ |
(noun - becomes adjective with の) (See こげ茶色) dark brown; olive brown |
Variations: |
saabagawa(saaba側); saabaagawa(saabaa側) / sabagawa(saba側); sabagawa(saba側) サーバがわ(サーバ側); サーバーがわ(サーバー側) |
(noun - becomes adjective with の) {comp} server-side |
さっぱり分かりません see styles |
sappariwakarimasen さっぱりわかりません |
(expression) (See さっぱり分らない) having no inkling of; having no idea of |
Variations: |
shikamettsura しかめっつら |
(noun - becomes adjective with の) (See しかめ面・しかめづら) frown; scowl; grimace |
Variations: |
jupitaa; yupiteru / jupita; yupiteru ジュピター; ユピテル |
(1) (See ゼウス) Jupiter (Roman god); (2) {astron} (See 木星・もくせい) Jupiter (planet); (3) (abbreviation) Jupiter Symphony; Symphony No. 41 by Mozart |
Variations: |
taidai; tai dai タイダイ; タイ・ダイ |
(noun - becomes adjective with の) tie dye |
Variations: |
takaha(taka派); takaha(鷹派, taka派) タカは(タカ派); たかは(鷹派, たか派) |
(noun - becomes adjective with の) (See 鳩派) hawks; hardline faction; hardliner |
デスエデュケーション see styles |
desuedeukeeshon デスエデュケーション |
death education |
トランス・ジェンダー |
toransu jendaa / toransu jenda トランス・ジェンダー |
(noun - becomes adjective with の) transgender; transgendered individual |
とんでもございません see styles |
tondemogozaimasen とんでもございません |
(expression) (polite language) (sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です or とんでもないことでございます is preferable) (See とんでもない・3) (it was) no bother at all; not at all; it was nothing |
Variations: |
naburigoroshi なぶりごろし |
torturing to death; tormenting to death |
なんの役にも立たない see styles |
nannoyakunimotatanai なんのやくにもたたない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
Variations: |
noosuri; noosurii / noosuri; noosuri ノースリ; ノースリー |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See ノースリーブ) sleeveless clothing |
Variations: |
nootai; noo tai ノータイ; ノー・タイ |
(adj-no,n) (See ノーネクタイ) tieless (wasei: no tie); not wearing a tie; open-necked |
Variations: |
noonoo; noo noo ノーノー; ノー・ノー |
(abbreviation) (colloquialism) {baseb} (See ノーヒットノーラン) no-hit, no-run game (wasei: no no); no-hitter |
Variations: |
noobura; noo bura ノーブラ; ノー・ブラ |
(noun - becomes adjective with の) (1) not wearing a bra (wasei: no bra); being bra-less; (noun - becomes adjective with の) (2) (abbreviation) (See ノーブランド) generic (goods) |
ノーフリーランチ定理 see styles |
noofuriiranchiteiri / noofuriranchiteri ノーフリーランチていり |
{math} no free lunch theorem |
Variations: |
noomisu; noo misu ノーミス; ノー・ミス |
(noun - becomes adjective with の) making no mistakes (esp. in a performance) (wasei: no miss) |
Variations: |
noomoa; noo moa ノーモア; ノー・モア |
(expression) no more |
Variations: |
nooran; noo ran ノーラン; ノー・ラン |
(expression) no run |
ノーランストッキング see styles |
nooransutokkingu ノーランストッキング |
no-run stockings |
Variations: |
bainari; bainarii / bainari; bainari バイナリ; バイナリー |
(can be adjective with の) binary |
Variations: |
hatoha(hato派); hatoha(鳩派, hato派) ハトは(ハト派); はとは(鳩派, はと派) |
(noun - becomes adjective with の) (See タカ派・タカは) dove; moderate; soft-liner |
Variations: |
bariddo; ariddo バリッド; ヴァリッド |
(can be adjective with の) valid |
Variations: |
handazuke(handa付ke); handazuke(半田付ke) ハンダづけ(ハンダ付け); はんだづけ(半田付け) |
(n,vs,adj-no) soldering |
ハンバーグ・ステーキ |
hanbaagu suteeki / hanbagu suteeki ハンバーグ・ステーキ |
hamburger (meat, no bun); beefburger; Hamburg steak |
Variations: |
forusu; foorusu フォルス; フォールス |
(can be adjective with の) false |
プロセッサ・バウンド |
purosessa baundo プロセッサ・バウンド |
(noun - becomes adjective with の) (computer terminology) processor bound |
ペーパー・ドライバー |
peepaa doraibaa / peepa doraiba ペーパー・ドライバー |
person who has a driving licence but little or no experience actually driving (license) (wasei: paper driver) |
Variations: |
bendaagawa(bendaa側); bendagawa(benda側) / bendagawa(benda側); bendagawa(benda側) ベンダーがわ(ベンダー側); ベンダがわ(ベンダ側) |
(noun - becomes adjective with の) {comp;bus} (See ユーザー側) vendor side |
ポイントツーポイント see styles |
pointotsuupointo / pointotsupointo ポイントツーポイント |
(noun - becomes adjective with の) {comp} point-to-point |
ボディー・コンシャス |
bodii konshasu / bodi konshasu ボディー・コンシャス |
(adj-no,n) body-conscious |
やまおろしはいしもと see styles |
yamaoroshihaishimoto やまおろしはいしもと |
sake brewing using natural yeast and no mashing |
Variations: |
yuuzaagawa(yuuzaa側); yuuzagawa(yuuza側) / yuzagawa(yuza側); yuzagawa(yuza側) ユーザーがわ(ユーザー側); ユーザがわ(ユーザ側) |
(noun - becomes adjective with の) {comp;bus} (See ベンダー側) user side |
リトルエンディアン式 see styles |
ritoruendianshiki リトルエンディアンしき |
(noun - becomes adjective with の) {comp} little endian |
ロイヤリティーフリー see styles |
roiyaritiifurii / roiyaritifuri ロイヤリティーフリー |
(can be adjective with の) royalty-free |
ロイヤルティーフリー see styles |
roiyarutiifurii / roiyarutifuri ロイヤルティーフリー |
(can be adjective with の) royalty-free |
Variations: |
ichikabachika; ichikabachika いちかばちか; イチかバチか |
(exp,adj-no) sink or swim; all or nothing; hit or miss; make or break |
Variations: |
hitoyamaikura ひとやまいくら |
(adj-no,n) (1) dirt cheap; very cheap; worthless; (2) lot (in a sale) |
Variations: |
ichijishinogi いちじしのぎ |
(noun - becomes adjective with の) makeshift; stopgap; temporary expedient; temporary solution; band-aid |
Variations: |
shichishichinichi(p); nanananuka; nanananoka しちしちにち(P); なななぬか; なななのか |
49th day after death |
Variations: |
man(p); yorozu まん(P); よろず |
(numeric) (1) (萬 is sometimes used in legal documents) 10,000; ten thousand; (noun - becomes adjective with の) (2) myriad; (n,adv) (3) (よろず only) everything; all; (noun - becomes adjective with の) (4) (よろず only) (archaism) various |
Variations: |
mannihitotsu まんにひとつ |
(exp,adj-no) one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that |
Variations: |
sankakukei(p); sankakkei / sankakuke(p); sankakke さんかくけい(P); さんかっけい |
(noun - becomes adjective with の) triangle |
Variations: |
uwakawa; uwagawa うわかわ; うわがわ |
(noun - becomes adjective with の) upper side; surface |
Variations: |
nami なみ |
(adj-no,n) (1) average; medium; common; ordinary; (noun - becomes adjective with の) (2) mid-grade (item); regular grade; (suffix noun) (3) same level as; equal to; equivalent to; on par with; (suffix noun) (4) each (e.g. month); every; (suffix noun) (5) row of (teeth, houses, etc.); line of |
Variations: |
shujin しゅじん |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See ご主人) head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady; (noun - becomes adjective with の) (2) one's husband; (noun - becomes adjective with の) (3) (one's) employer; (one's) master; (noun - becomes adjective with の) (4) host; hostess |
Variations: |
noritsubusu のりつぶす |
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse) |
Variations: |
yoteidoori / yotedoori よていどおり |
(adv,adj-no,n) as planned; according to plan |
Variations: |
yosoudoori / yosodoori よそうどおり |
(adv,adj-no) as expected; as predicted |
二進も三進もいかない see styles |
nicchimosacchimoikanai にっちもさっちもいかない |
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place |
二進も三進も行かない see styles |
nicchimosacchimoikanai にっちもさっちもいかない |
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place |
今日あって明日ない身 see styles |
kyouatteasunaimi / kyoatteasunaimi きょうあってあすないみ |
(expression) (1) (idiom) life is transient; life is uncertain; memento mori; (expression) (2) (idiom) one's time (of death) is nigh; one's days are numbered |
Variations: |
imafuu / imafu いまふう |
(adj-no,adj-na,n) modern; current; contemporary; trendy; latest; up-to-date |
Variations: |
izanaginomikoto; izanakinomikoto; izanaginomikoto いざなぎのみこと; いざなきのみこと; イザナギノミコト |
{Shinto} (See 伊邪那美命) Izanagi-no-Mikoto; Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods |
Variations: |
izureka いずれか |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See 何れ・いずれ・1,何れ・いずれ・2) any of; either of; (to) any |
Variations: |
yoso よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting |
例外のない規則はない see styles |
reigainonaikisokuhanai / regainonaikisokuhanai れいがいのないきそくはない |
(expression) (proverb) There is no rule without exceptions |
例外の無い規則は無い see styles |
reigainonaikisokuhanai / regainonaikisokuhanai れいがいのないきそくはない |
(expression) (proverb) There is no rule without exceptions |
傍らに人なきがごとし see styles |
katawaranihitonakigagotoshi かたわらにひとなきがごとし |
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching |
傍らに人無きがごとし see styles |
katawaranihitonakigagotoshi かたわらにひとなきがごとし |
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching |
備えあればうれいなし see styles |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) well prepared means no worries (in time of need) |
先のことは分からない see styles |
sakinokotohawakaranai さきのことはわからない |
(exp,adj-i) (proverb) one never knows (what will happen); there's no telling (what the future holds) |
Variations: |
pikaichi(光一, pika一); pikaichi(pika一); pikaichi ぴかいち(光一, ぴか一); ピカいち(ピカ一); ピカイチ |
(1) {hanaf} (See 手役) dealt hand consisting of one 20-point card and six 1-point cards; (adj-no,n) (2) outstanding; standing out above the rest |
公言してはばからない see styles |
kougenshitehabakaranai / kogenshitehabakaranai こうげんしてはばからない |
(exp,adj-i) having no hesitation in stating; having no hesitation in declaring |
Variations: |
sugoude(凄腕, sugo腕); sugoude(sugo腕) / sugode(凄腕, sugo腕); sugode(sugo腕) すごうで(凄腕, すご腕); スゴうで(スゴ腕) |
(noun - becomes adjective with の) (1) remarkable ability; mastery; brilliant technique; (2) go-getter; resourceful person; wizard; virtuoso |
分かったもんじゃない see styles |
wakattamonjanai わかったもんじゃない |
(expression) (colloquialism) there's no knowing; there's no telling; it's anyone's guess; who knows? |
Variations: |
shokinokoro しょきのころ |
(exp,adj-no) the earliest |
Variations: |
shokinokoro しょきのころ |
(exp,adj-no) the earliest |
Variations: |
hakusei / hakuse はくせい |
(1) stuffed specimen; taxidermy mount; (noun - becomes adjective with の) (2) stuffing; mounting |
加特力(ateji) |
katorikku カトリック |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) Catholic (church) (dut: katholiek) |
加答児(ateji) |
kataru カタル |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) {med} catarrh (dut: catarrhe, ger: Katarrh) |
Variations: |
handate はんだて |
(adj-no,n) half-erect (e.g. building) |
Variations: |
kyotan きょたん |
(noun - becomes adjective with の) expectoration |
口が裂けても言えない see styles |
kuchigasaketemoienai くちがさけてもいえない |
(exp,adj-i) (I) won't say anything no matter what; unwilling to tell even under threat |
Variations: |
kuchibakari(口bakari); kuchibakkari(口bakkari) くちばかり(口ばかり); くちばっかり(口ばっかり) |
all talk (and no action) |
Variations: |
tatakiage たたきあげ |
(1) working one's way up; (noun - becomes adjective with の) (2) self-made person; veteran |
只より高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
只より高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
iyaou / iyao いやおう |
(See 否応なく) yes or no answer; agreement or disagreement; consent or refusal |
Variations: |
noroikorosu のろいころす |
(transitive verb) to curse (someone) to death; to put a deadly curse on (someone) |
Variations: |
inochiotsunagu いのちをつなぐ |
(exp,v5g) (See 生き続ける・いきつづける・2) to survive; to continue living; to escape death |
Variations: |
azakeri あざけり |
(noun - becomes adjective with の) ridicule; scorn |
Variations: |
joukanochikai; joukanomei(城下no盟) / jokanochikai; jokanome(城下no盟) じょうかのちかい; じょうかのめい(城下の盟) |
(exp,n) (idiom) capitulation; surrender; treaty signed under coercion |
Variations: |
oogiri おおぎり |
(adj-no,n) largely cut (e.g. of cabbage); cut into large pieces |
Variations: |
amanoukihashi / amanokihashi あまのうきはし |
(archaism) Ama no Ukihashi; the heavenly floating bridge by which gods are said to descend from the heavens to the earth |
Variations: |
amenokoyanenomikoto あめのこやねのみこと |
(dei) Ame-no-Koyane (Shinto) |
Variations: |
onnamono おんなもの |
(adj-no,n) women's (of items, articles, etc.); ladies'; for women's use |
如何あっても(sK) |
douattemo / doattemo どうあっても |
(expression) (kana only) whatever happens; no matter what; under any circumstances; in any case; at all costs; at any price |
姜太公釣魚,願者上鉤 姜太公钓鱼,愿者上钩 |
jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu jiang1 tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1 chiang t`ai kung tiao yü , yüan che shang kou chiang tai kung tiao yü , yüan che shang kou |
Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
Variations: |
iya(p); ya; iya(p) いや(P); や; イヤ(P) |
(adjectival noun) (1) disliking; not wanting; unwilling (to do); reluctant; (adjectival noun) (2) unpleasant; disagreeable; nasty; horrible; disgusting; undesirable; unwelcome; (interjection) (3) (kana only) no!; quit it!; stop! |
Variations: |
naburigoroshi なぶりごろし |
torture to death; torment to death |
Variations: |
jigidoori じぎどおり |
(can be adjective with の) (See 字義) literal (meaning; of a word, etc.) |
Variations: |
kisetsuhazure きせつはずれ |
(adj-na,adj-no,n) unseasonable; out-of-season |
Variations: |
teikokudoori / tekokudoori ていこくどおり |
(adv,adj-no) on schedule; on time |
Variations: |
zundou; zundo / zundo; zundo ずんどう; ずんど |
(adj-no,adj-na,n) (1) cylindrical; (adj-no,adj-na,n) (2) having no waist; undefined (waist); rectangle (body shape); straight; (3) cylinder vase; (4) (abbreviation) (See 寸胴鍋) stockpot |
Variations: |
shirisubomari しりすぼまり |
(adj-na,adj-no) attenuating; fizzling out |
山より大きな猪は出ぬ see styles |
yamayoriookinainoshishihadenu; yamayoriookinashishihadenu やまよりおおきないのししはでぬ; やまよりおおきなししはでぬ |
(expression) (proverb) things cannot be larger than the things that contain them; there are no boars larger than the mountain (in which they live) |
Variations: |
yamamori やまもり |
(noun - becomes adjective with の) heap; pile; stack; full measure |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<150151152153154155156157158159160...>
This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.