Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33121 total results for your search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

柔らかい文章

see styles
 yawarakaibunshou / yawarakaibunsho
    やわらかいぶんしょう
(exp,n) informal style

栄町しらかば

see styles
 sakaemachishirakaba
    さかえまちしらかば
(place-name) Sakaemachishirakaba

根から葉から

see styles
 nekarahakara
    ねからはから
(adverb) (rare) (followed by a verb in negative form) (See 根っから) absolutely (not); (not) at all

桜川のサクラ

see styles
 sakuragawanosakura
    さくらがわのサクラ
(place-name) Sakuragawanosakura

棚からぼた餅

see styles
 tanakarabotamochi
    たなからぼたもち
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck

棚から牡丹餅

see styles
 tanakarabotamochi
    たなからぼたもち
(expression) receiving a windfall; having an unexpected piece of good luck

機械トラブル

see styles
 kikaitoraburu
    きかいトラブル
mechanical trouble; mechanical problem; mechanical issue

次から次へと

see styles
 tsugikaratsugiheto
    つぎからつぎへと
(expression) in succession; one after another

武器よさらば

see styles
 bukiyosaraba
    ぶきよさらば
(work) A Farewell to Arms (novel by Ernest Hemingway, 1929); (wk) A Farewell to Arms (novel by Ernest Hemingway, 1929)

歴史みらい館

see styles
 rekishimiraikan
    れきしみらいかん
(place-name) Rekishimiraikan

歴青ウラン鉱

see styles
 rekiseiurankou / rekiseuranko
    れきせいウランこう
(obscure) pitchblende

殷鑑遠からず

see styles
 inkantookarazu
    いんかんとおからず
(expression) (proverb) (from Confucius: "the model for the Yin dynasty is not far-off (but in the collapse of the preceding Xia dynasty)") lessons from history are not far to seek

毛むくじゃら

see styles
 kemukujara
    けむくじゃら
(noun - becomes adjective with の) densely covered in thick hair; hairy; fuzzy

気が回らない

see styles
 kigamawaranai
    きがまわらない
(expression) (ant: 気が回る) not getting around to (as far as) considering

気を取られる

see styles
 kiotorareru
    きをとられる
(exp,v1) to have one's attention attracted (caught); to be preoccupied with

水無月ささら

see styles
 minazukisasara
    みなづきささら
(person) Minazuki Sasara

汎スラブ主義

see styles
 hansurabushugi
    はんスラブしゅぎ
pan-Slavism

汗水たらして

see styles
 asemizutarashite
    あせみずたらして
(expression) dripping with sweat; doing something by the sweat of one's brow

汗水垂らして

see styles
 asemizutarashite
    あせみずたらして
(expression) dripping with sweat; doing something by the sweat of one's brow

汝自らを知れ

see styles
 nanjimizukaraoshire
    なんじみずからをしれ
(expression) (archaism) Know thyself

池田ラジウム

see styles
 ikedarajiumu
    いけだラジウム
(place-name) Ikedarajiumu

決心が揺らぐ

see styles
 kesshingayuragu
    けっしんがゆらぐ
(exp,v5g) to lose one's resolve; to have one's resolution waver

油断ならない

see styles
 yudannaranai
    ゆだんならない
(exp,adj-i) treacherous; dangerous; untrustworthy; sneaky; cunning

波崎ロラン局

see styles
 hazakirorankyoku
    はざきロランきょく
(place-name) Hazakirorankyoku

注意を逸らす

see styles
 chuuiosorasu / chuiosorasu
    ちゅういをそらす
(exp,v5s) to distract a person's attention

Variations:
洋蘭
洋ラン

 youran(洋蘭); youran(洋ran) / yoran(洋蘭); yoran(洋ran)
    ようらん(洋蘭); ようラン(洋ラン)
orchid of Western origin; tropical orchid

瀝青ウラン鉱

see styles
 rekiseiurankou / rekiseuranko
    れきせいウランこう
(obscure) pitchblende

火の見やぐら

see styles
 hinomiyagura
    ひのみやぐら
fire lookout; watchtower

火花を散らす

see styles
 hibanaochirasu
    ひばなをちらす
(exp,v5s) (1) to give off sparks; to spark; (exp,v5s) (2) (idiom) to have a heated argument; to fight fiercely

Variations:
烙印
らく印

 rakuin
    らくいん
brand; mark

無所属クラブ

see styles
 mushozokukurabu
    むしょぞくクラブ
(exp,n) group of independents; usu. informal grouping of independent politicians in the National Diet or in prefectural assemblies

然のみならず

see styles
 shikanominarazu
    しかのみならず
(conjunction) (kana only) not only ... but also; also

然る事ながら

see styles
 sarukotonagara
    さることながら
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ...

然有らぬ体で

see styles
 saaranuteide / saranutede
    さあらぬていで
(expression) with a nonchalant air

煙管ボイラー

see styles
 enkanboiraa / enkanboira
    えんかんボイラー
fire-tube boiler

煮え切らない

see styles
 niekiranai
    にえきらない
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive

版画ローラー

see styles
 hangarooraa / hangaroora
    はんがローラー
{print} brayer

特製ラーメン

see styles
 tokuseiraamen / tokuseramen
    とくせいラーメン
special ramen

生キャラメル

see styles
 namakyarameru
    なまキャラメル
{food} soft caramel; caramel chews

生き存らえる

see styles
 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

生き永らえる

see styles
 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

生き長らえる

see styles
 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

生まれてから

see styles
 umaretekara
    うまれてから
(expression) since one was born; (in) all one's life

生まれながら

see styles
 umarenagara
    うまれながら
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn

生配信ライブ

see styles
 namahaishinraibu
    なまはいしんライブ
(See 生配信) live stream; live broadcast (over the Internet)

田口ランディ

see styles
 taguchirandi
    たぐちランディ
(person) Taguchi Randi (1956-)

男はつらいよ

see styles
 otokohatsuraiyo
    おとこはつらいよ
(work) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies); (wk) Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies)

疑いを晴らす

see styles
 utagaioharasu
    うたがいをはらす
(exp,v5s) to dispel doubts

痺れをきらす

see styles
 shibireokirasu
    しびれをきらす
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient

痺れを切らす

see styles
 shibireokirasu
    しびれをきらす
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient

Variations:
癩病
らい病

 raibyou / raibyo
    らいびょう
(sensitive word) (See ハンセン病) Hansen's disease; leprosy

目をくらます

see styles
 meokuramasu
    めをくらます
(exp,v5s) to deceive; to blind the eyes of

目を光らせる

see styles
 meohikaraseru
    めをひからせる
(exp,v1) to keep a watchful eye on

目を走らせる

see styles
 meohashiraseru
    めをはしらせる
(exp,v1) to glance at; to look at; to scan; to run one's eyes over

相も変わらず

see styles
 aimokawarazu
    あいもかわらず
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same

相も変わらぬ

see styles
 aimokawaranu
    あいもかわらぬ
(adv,n) as ever; as usual; the same

Variations:
知らず
不知

 shirazu
    しらず
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if

知らず知らず

see styles
 shirazushirazu
    しらずしらず
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares

知らず識らず

see styles
 shirazushirazu
    しらずしらず
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares

知らないふり

see styles
 shiranaifuri
    しらないふり
(expression) feigning ignorance; acting dumb

知らないまに

see styles
 shiranaimani
    しらないまに
(ik) (ik) (exp,adv) at some time, without being noticed; before one knew; before one realised

知らない振り

see styles
 shiranaifuri
    しらないふり
(expression) feigning ignorance; acting dumb

知らない間に

see styles
 shiranaimani
    しらないまに
    shiranaiaidani
    しらないあいだに
(exp,adv) at some time, without being noticed; before one knew; before one realised

知らぬ存ぜぬ

see styles
 shiranuzonzenu
    しらぬぞんぜぬ
(exp,n) complete ignorance (usu. in reference to feigning); lack of knowledge

知らんかった

see styles
 shirankatta
    しらんかった
(expression) (colloquialism) (See 知る・1) didn't know; was unaware

石戸蒲ザクラ

see styles
 ishitogamazakura
    いしとがまザクラ
(place-name) Ishitogamazakura

砂じんあらし

see styles
 sajinarashi
    さじんあらし
dust storm; sand storm

砂色ワラビー

see styles
 sunairowarabii / sunairowarabi
    すないろワラビー
(kana only) agile wallaby; sandy wallaby (Macropus agilis)

破損クラスタ

see styles
 hasonkurasuta
    はそんクラスタ
{comp} lost cluster

硝酸ウラニル

see styles
 shousanuraniru / shosanuraniru
    しょうさんウラニル
uranyl nitrate

Variations:
磊落
らい落

 rairaku
    らいらく
(noun or adjectival noun) open-hearted; free and easy; frank; not being bothered by unimportant things

福井ならはら

see styles
 fukuinarahara
    ふくいならはら
(place-name) Fukuinarahara

秘密を漏らす

see styles
 himitsuomorasu
    ひみつをもらす
(exp,v5s) (See 秘密を暴露する) to betray a secret; to reveal a secret

秩父さくら湖

see styles
 chichibusakurako
    ちちぶさくらこ
(place-name) Chichibusakurako

Variations:
稲むら
稲叢

 inamura
    いなむら
stack of rice straw; rick; cock

空き巣ねらい

see styles
 akisunerai
    あきすねらい
prowler; sneak thief

空中ブランコ

see styles
 kuuchuuburanko / kuchuburanko
    くうちゅうブランコ
trapeze; flying trapeze

Variations:
空似
そら似

 sorani
    そらに
(See 他人の空似) accidental resemblance

Variations:
空寝
そら寝

 sorane
    そらね
(noun/participle) feigned sleep; playing possum

空気にさらす

see styles
 kuukinisarasu / kukinisarasu
    くうきにさらす
(exp,v5s) to aerate; to air

Variations:
空涙
そら涙

 soranamida
    そらなみだ
crocodile tears

Variations:
空耳
そら耳

 soramimi
    そらみみ
(1) mishearing; (2) (feigned) deafness; (3) homophonic translation of song lyrics for comic effect

立ちはたらく

see styles
 tachihataraku
    たちはたらく
(v5k,vi) to go about one's work

端から端まで

see styles
 hashikarahashimade
    はしからはしまで
(expression) from one end to another; thoroughly; completely; utterly

竹崎のカツラ

see styles
 takezakinokatsura
    たけざきのカツラ
(place-name) Takezakinokatsura

等高線グラフ

see styles
 toukousengurafu / tokosengurafu
    とうこうせんグラフ
{comp} surface chart; contour plot

筋の通らない

see styles
 sujinotooranai
    すじのとおらない
(exp,adj-i) (See 筋の通った) illogical; inconsistent

Variations:
粗熱
あら熱

 aranetsu
    あらねつ
{food} (See 粗熱を取る) the heat of food just after cooking

Variations:
粗皮
あら皮

 arakawa
    あらかわ
bark; husk; untanned pelt

素知らぬふり

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

素知らぬ振り

see styles
 soshiranufuri
    そしらぬふり
(expression) pretending not to know; pretending not to recognize someone (recognise); feigning ignorance; playing innocent

索引トラック

see styles
 sakuintorakku
    さくいんトラック
{comp} index track

細大漏らさず

see styles
 saidaimorasazu
    さいだいもらさず
(expression) in minute detail

細川ガラシャ

see styles
 hosokawagarasha
    ほそかわガラシャ
(person) Hosokawa Garasha

Variations:
細形
細ら形

 sasaragata
    ささらがた
(archaism) fine pattern

結晶化ガラス

see styles
 kesshoukagarasu / kesshokagarasu
    けっしょうかガラス
crystallized glass; vitroceramics; glass-ceramic

結果オーライ

see styles
 kekkaoorai
    けっかオーライ
(expression) (See オーライ) (turned out) all right in the end

Variations:
絵面
絵づら

 ezura
    えづら
impression given by a painting or image

網入りガラス

see styles
 amiirigarasu / amirigarasu
    あみいりガラス
wired glass; wire-reinforced glass

綿フランネル

see styles
 menfuranneru
    めんフランネル
cotton flannel; flannelette

<150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary