Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30296 total results for your search in the dictionary. I have created 303 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<150151152153154155156157158159160...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

省あって国なし

see styles
 shouattekuninashi / shoattekuninashi
    しょうあってくになし
(expression) (proverb) each ministry thinks only of its own good, but not of the good of the country; when there are ministries, there is no country

着信メロディー

see styles
 chakushinmerodii / chakushinmerodi
    ちゃくしんメロディー
melodic ring tone

瞬時獲得モデル

see styles
 shunjikakutokumoderu
    しゅんじかくとくモデル
instantaneous acquisition model

知っている限り

see styles
 shitteirukagiri / shitterukagiri
    しっているかぎり
(expression) as far as I know

知ってのとおり

see styles
 shittenotoori
    しってのとおり
(expression) as we know

Variations:
石つぶて
石礫

 ishitsubute
    いしつぶて
throwing stone; sling stone; slingshot; pellet; pebble; small rock

砥沢のヒュッテ

see styles
 tozawanohyutte
    とざわのヒュッテ
(place-name) Tozawano Hut

社会人デビュー

see styles
 shakaijindebyuu / shakaijindebyu
    しゃかいじんデビュー
(colloquialism) attempting to change one's image when one starts working

神は妄想である

see styles
 kamihamousoudearu / kamihamosodearu
    かみはもうそうである
(work) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins); (wk) The God Delusion (2006 book by Richard Dawkins)

秋保温泉ホテル

see styles
 akihoonsenhoteru
    あきほおんせんホテル
(personal name) Akihoonsenhoteru

空白デリミター

see styles
 kuuhakuderimitaa / kuhakuderimita
    くうはくデリミター
{comp} white space delimiter

空間データ基盤

see styles
 kuukandeetakiban / kukandeetakiban
    くうかんデータきばん
(place-name) National Spatial Data Infrastructure

立山高原ホテル

see styles
 tateyamatakaharahoteru
    たてやまたかはらホテル
(place-name) Tateyamatakaharahoteru

立方最密充てん

see styles
 rippousaimitsujuuten / ripposaimitsujuten
    りっぽうさいみつじゅうてん
cubic close packing; cubic closest packing

立食パーティー

see styles
 risshokupaatii / risshokupati
    りっしょくパーティー
(standing) buffet party

精を出して働く

see styles
 seiodashitehataraku / seodashitehataraku
    せいをだしてはたらく
(exp,v5k) (See 精を出す・せいをだす) to toil; to labor industriously

精根尽き果てる

see styles
 seikontsukihateru / sekontsukihateru
    せいこんつきはてる
(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on)

糊付きレッテル

see styles
 noritsukiretteru
    のりつきレッテル
sticky label

紆余曲折を経て

see styles
 uyokyokusetsuohete
    うよきょくせつをへて
(expression) after many twists and turns; after much trouble

Variations:
紙礫
紙つぶて

 kamitsubute
    かみつぶて
paper pellet; spitball

終了ステータス

see styles
 shuuryousuteetasu / shuryosuteetasu
    しゅうりょうステータス
{comp} exit status

組み立てライン

see styles
 kumitaterain
    くみたてライン
assembly line

群盲象を撫でる

see styles
 gunmouzouonaderu / gunmozoonaderu
    ぐんもうぞうをなでる
(exp,v1) (sensitive word) (proverb) the mediocre have no right to criticize the great

群馬大ヒュッテ

see styles
 gunmadaihyutte
    ぐんまだいヒュッテ
(place-name) Gunmadai Hut

Variations:
翻って
飜って

 hirugaette
    ひるがえって
(adverb) conversely; from another angle

翻って考えると

see styles
 hirugaettekangaeruto
    ひるがえってかんがえると
(expression) (See 翻って・ひるがえって) on second thought; on (further) reflection

Variations:
耳あて
耳当て

 mimiate
    みみあて
earmuffs (for protection against cold); ear warmers

耳が肥えている

see styles
 mimigakoeteiru / mimigakoeteru
    みみがこえている
(exp,v1) to have an ear for music

聞いてあきれる

see styles
 kiiteakireru / kiteakireru
    きいてあきれる
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (2) who do you think you're kidding by saying; What a laugh!

聞きもしないで

see styles
 kikimoshinaide
    ききもしないで
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry)

聞き捨てにする

see styles
 kikizutenisuru
    ききずてにする
(exp,vs-i) (usu. in the negative) (See 聞き捨てならない) to overlook; to ignore; to pass over

聞き耳を立てる

see styles
 kikimimiotateru
    ききみみをたてる
(exp,v1) to prick up one's ears and listen; to listen attentively

聴きもしないで

see styles
 kikimoshinaide
    ききもしないで
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry)

胸をなでおろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

胸をなで下ろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

胸を撫で下ろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

能満寺のソテツ

see styles
 noumanjinosotetsu / nomanjinosotetsu
    のうまんじのソテツ
(place-name) Noumanjinosotetsu

Variations:
腰あて
腰当て

 koshiate
    こしあて
(1) bustle; crinolette; patch lining the seat (kimono); (2) {sports} hip pad (football); (3) loin guard (armor); tasse

Variations:
腹ボテ
腹ぼて

 harabote(腹bote); harabote(腹bote)
    はらぼて(腹ぼて); はらボテ(腹ボテ)
showing (i.e. being visibly pregnant); someone who is visibly pregnant

腹を割って話す

see styles
 haraowattehanasu
    はらをわってはなす
(exp,v5s) to speak frankly; to speak unreservedly; to open up to each other; to talk candidly; to speak by laying everything on the table; to talk straight from the gut; to have a heart-to-heart talk

臍で茶をわかす

see styles
 hesodechaowakasu
    へそでちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) to do something ridiculous; to do something bizarre; to boil tea in one's navel

臍で茶を沸かす

see styles
 hesodechaowakasu
    へそでちゃをわかす
(exp,v5s) (idiom) to do something ridiculous; to do something bizarre; to boil tea in one's navel

自分でまいた種

see styles
 jibundemaitatane
    じぶんでまいたたね
(expression) situation of one's own doing

自分で蒔いた種

see styles
 jibundemaitatane
    じぶんでまいたたね
(expression) situation of one's own doing

自動データ処理

see styles
 jidoudeetashori / jidodeetashori
    じどうデータしょり
automatic data processing; ADP

自動データ収集

see styles
 jidoudeetashuushuu / jidodeetashushu
    じどうデータしゅうしゅう
{comp} Automatic Data Acquisition; ADA

自己回帰モデル

see styles
 jikokaikimoderu
    じこかいきモデル
{math} autoregressive model

自己融着テープ

see styles
 jikoyuuchakuteepu / jikoyuchakuteepu
    じこゆうちゃくテープ
self-adhesive tape

自然ルテニウム

see styles
 shizenruteniumu
    しぜんルテニウム
{geol} native ruthenium

芳ヶ平ヒュッテ

see styles
 yoshigadairahyutte
    よしがだいらヒュッテ
(place-name) Yoshigadaira Hut

草は歌っている

see styles
 kusahautatteiru / kusahautatteru
    くさはうたっている
(work) The Grass Is Singing (novel by Doris Lessing); (wk) The Grass Is Singing (novel by Doris Lessing)

薩摩スティック

see styles
 satsumasutikku; satsumasutikku
    さつまスティック; サツマスティック
(kana only) (See 薩摩芋) sweet potato fries

蘭領アンティル

see styles
 ranryouantiru / ranryoantiru
    らんりょうアンティル
(place-name) Netherlands Antilles; Dutch Antilles

蝦蛄葉サボテン

see styles
 shakobasaboten
    しゃこばサボテン
Christmas cactus; crab cactus

蝶ヶ岳ヒュッテ

see styles
 chougatakehyutte / chogatakehyutte
    ちょうがたけヒュッテ
(place-name) Chōgatake Hut

行って参ります

see styles
 ittemairimasu
    いってまいります
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later

衛星テレビ放送

see styles
 eiseiterebihousou / eseterebihoso
    えいせいテレビほうそう
satellite television

被管理システム

see styles
 hikanrishisutemu
    ひかんりシステム
{comp} managed (open) system

西武テーオー前

see styles
 seibuteeoomae / sebuteeoomae
    せいぶテーオーまえ
(personal name) Seibute-o-mae

見てのお楽しみ

see styles
 mitenootanoshimi
    みてのおたのしみ
(expression) wait until you actually see it

見張りを立てる

see styles
 mihariotateru
    みはりをたてる
(exp,v1) to set a watch; to post guards

見方によっては

see styles
 mikataniyotteha
    みかたによっては
depending on one's point of view

視覚的エディタ

see styles
 shikakutekiedita
    しかくてきエディタ
{comp} visual editor; vi

覚えがめでたい

see styles
 oboegamedetai
    おぼえがめでたい
(expression) (See 御覚えがめでたい) to stand high in one's superior's favor and trust

親ディレクトリ

see styles
 oyadirekutori
    おやディレクトリ
{comp} parent directory

言うだけあって

see styles
 iudakeatte
    いうだけあって
(expression) (kana only) just as one was told; like she (he) said

言うに事欠いて

see styles
 iunikotokaite
    いうにことかいて
(expression) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that

言うまでもない

see styles
 yuumademonai / yumademonai
    ゆうまでもない
    iumademonai
    いうまでもない
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said

言うまでもなく

see styles
 yuumademonaku / yumademonaku
    ゆうまでもなく
    iumademonaku
    いうまでもなく
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying

言うまでも無い

see styles
 yuumademonai / yumademonai
    ゆうまでもない
    iumademonai
    いうまでもない
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said

言うまでも無く

see styles
 yuumademonaku / yumademonaku
    ゆうまでもなく
    iumademonaku
    いうまでもなく
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying

言わでものこと

see styles
 iwademonokoto
    いわでものこと
(exp,n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid

言われてみれば

see styles
 iwaretemireba
    いわれてみれば
(expression) now that you say that; now that you mention it

言掛けて止める

see styles
 iikaketeyameru / ikaketeyameru
    いいかけてやめる
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence

計算機システム

see styles
 keisankishisutemu / kesankishisutemu
    けいさんきシステム
{comp} data processing system; computer system; computing system

詳細課金データ

see styles
 shousaikakindeeta / shosaikakindeeta
    しょうさいかきんデータ
{comp} detailed billing data

誓願寺のソテツ

see styles
 seiganjinosotetsu / seganjinosotetsu
    せいがんじのソテツ
(place-name) Seiganjinosotetsu

誕生パーティー

see styles
 tanjoupaatii / tanjopati
    たんじょうパーティー
(abbreviation) (See 誕生日パーティー・たんじょうびパーティー) birthday party

Variations:
読みで
読み出

 yomide
    よみで
huge amount of material (worth reading); richness of content (of a book)

読んで字の如く

see styles
 yondejinogotoku
    よんでじのごとく
(exp,adv) literally; self-explanatorily

誰ひとりとして

see styles
 darehitoritoshite
    だれひとりとして
(expression) not a single person (with negative verb); no one

課金制御データ

see styles
 kakinseigyodeeta / kakinsegyodeeta
    かきんせいぎょデータ
{comp} billing control data

足して二で割る

see styles
 tashitenidewaru
    たしてにでわる
(exp,v5r,vt) to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out

足を地に付けて

see styles
 ashiochinitsukete
    あしをちにつけて
(expression) with steady steps; with one's feet planted on the ground

身の証を立てる

see styles
 minoakashiotateru
    みのあかしをたてる
(exp,v1) to vindicate one's innocence

輸入割り当て制

see styles
 yunyuuwariatesei / yunyuwariatese
    ゆにゅうわりあてせい
(abbreviation) an import quota system

Variations:
逆なで
逆撫で

 sakanade
    さかなで
(noun, transitive verb) rubbing (someone) the wrong way; irritating (someone)

Variations:
逆撫で
逆なで

 sakanade; gyakunade(ik)
    さかなで; ぎゃくなで(ik)
(noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating

連木で腹を切る

see styles
 rengideharaokiru
    れんぎではらをきる
(exp,v5r) (idiom) to do something impossible; to disembowel oneself with a pestle

連続テレビ小説

see styles
 renzokuterebishousetsu / renzokuterebishosetsu
    れんぞくテレビしょうせつ
morning soap opera; morning television serial

適応デルタ変調

see styles
 tekiouderutahenchou / tekioderutahencho
    てきおうデルタへんちょう
{comp} Adaptive Delta Modulation

選りにも選って

see styles
 yorinimoyotte
    よりにもよって
(expression) (kana only) (used to lament a particularly undesirable outcome or choice) (See よりによって) of all (things, people, places, days, etc.)

避けて通れない

see styles
 saketetoorenai
    さけてとおれない
(exp,adj-i) cannot be avoided (of a problem, etc.); unavoidable; inevitable

金融リテラシー

see styles
 kinyuuriterashii / kinyuriterashi
    きんゆうリテラシー
financial literacy

銅山峰ヒュッテ

see styles
 douzanminehyutte / dozanminehyutte
    どうざんみねヒュッテ
(place-name) Douzanmine Hut

Variations:
鏡立て
鏡たて

 kagamitate
    かがみたて
mirror stand

長さオクテット

see styles
 nagasaokutetto
    ながさオクテット
{comp} length indicator octets

閉じたシステム

see styles
 tojitashisutemu
    とじたシステム
{comp} closed system

開いている実体

see styles
 hiraiteirujittai / hiraiterujittai
    ひらいているじったい
{comp} open entity

開いている要素

see styles
 hiraiteiruyouso / hiraiteruyoso
    ひらいているようそ
{comp} open element

<150151152153154155156157158159160...>

This page contains 100 results for "て" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary