Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10297 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

慶春

see styles
 yoshiharu
    よしはる
(expression) Happy New Year; (given name) Yoshiharu

憐愛


怜爱

see styles
lián ài
    lian2 ai4
lien ai
 renai
to have tender affection for; to love tenderly; to pamper sb
To pity, love, care for.

憚る

see styles
 habakaru
    はばかる
(v5r,vt,vi) (1) (kana only) to hesitate; to have scruples; to be afraid of what others may think; (v5r,vi) (2) (kana only) to lord it over; to have great influence

憷頭


憷头

see styles
chù tóu
    chu4 tou2
ch`u t`ou
    chu tou
to be afraid to stick out

應屆


应届

see styles
yīng jiè
    ying1 jie4
ying chieh
this year's; the current year's

應文


应文

see styles
yìng wén
    ying4 wen2
ying wen
 Ōmon
Yingwen; the grandson of the founder of the Ming dynasty, Taizu, to whom he succeeded, but was dethroned by Yung Lo and escaped disguised as a monk; he remained hidden as a monk till his 64th year, afterwards he was provided for by the reigning ruler. His name is also given as 應能 Yingneng; 應賢 Yingxian; and posthumously as 允炆 Yunwen.

應有


应有

see styles
yīng yǒu
    ying1 you3
ying yu
 ōu
to deserve (attention, respect etc); should have (freedoms, rights etc)
there should be...

懷孕


怀孕

see styles
huái yùn
    huai2 yun4
huai yün
pregnant; to have conceived; gestation; pregnancy

懷有


怀有

see styles
huái yǒu
    huai2 you3
huai yu
to have in one's person (feelings, talent etc)

懷疑


怀疑

see styles
huái yí
    huai2 yi2
huai i
to doubt (something); to be skeptical of; to have one's doubts; to harbor suspicions; to suspect that

懸る

see styles
 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (3) (kana only) to come into view; to arrive; (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (5) (kana only) to start (engines, motors); (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) to be fastened; (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (12) (kana only) to be caught in; (13) (kana only) to get a call; (14) (kana only) to depend on

懺摩


忏摩

see styles
chàn mó
    chan4 mo2
ch`an mo
    chan mo
 senma
叉磨 kṣama, kṣamayati, see above; to forbear, have patience with; ask for consideration, or pardon.

戀念


恋念

see styles
liàn niàn
    lian4 nian4
lien nien
to have a sentimental attachment to (a place); to miss (one's ancestral home etc); to be nostalgic about

戀愛


恋爱

see styles
liàn ài
    lian4 ai4
lien ai
(romantic) love; CL:個|个[ge4],場|场[chang3]; in love; to have an affair

戀慕


恋慕

see styles
liàn mù
    lian4 mu4
lien mu
 renbo
to be enamored of; to have tender feelings for; to be sentimentally attached to (a person or place)
thoughts of yearning

戊午

see styles
wù wǔ
    wu4 wu3
wu wu
 tsuchinoeuma; bogo
    つちのえうま; ぼご
fifty-fifth year E7 of the 60 year cycle, e.g. 1978 or 2038
(See 干支・1) Earth Horse (55th term of the sexagenary cycle, e.g. 1918, 1978, 2038)

戊子

see styles
wù zǐ
    wu4 zi3
wu tzu
 boshi
    ぼし
twenty-fifth year E1 of the 60 year cycle, e.g. 2008 or 2068
(See 干支・1) Earth Rat (25th term of the sexagenary cycle, e.g. 1948, 2008, 2068); (given name) Boshi

戊寅

see styles
wù yín
    wu4 yin2
wu yin
 tsuchinoetora; boin
    つちのえとら; ぼいん
fifteenth year E3 of the 60 year cycle, e.g. 1998 or 2058
(See 干支・1) Earth Tiger (15th term of the sexagenary cycle, e.g. 1938, 1998, 2058)

戊戌

see styles
wù xū
    wu4 xu1
wu hsü
 bojutsu
    ぼじゅつ
thirty-fifth year E11 of the 60 year cycle, e.g. 1958 or 2018
(See 干支・1) Earth Dog (35th term of the sexagenary cycle, e.g. 1958, 2018, 2078)

戊申

see styles
wù shēn
    wu4 shen1
wu shen
 boshin
    ぼしん
forty-fifth year E9 of the 60 year cycle, e.g. 1968 or 2028
(See 干支・1) Earth Monkey (45th term of the sexagenary cycle, e.g. 1908, 1968, 2028); (given name) Boshin

戊種

see styles
 boshu
    ぼしゅ
person whose physical suitability for conscription in the former Japanese military could not be determined in that year (e.g. due to illness)

戊辰

see styles
wù chén
    wu4 chen2
wu ch`en
    wu chen
 boshin
    ぼしん
fifth year E5 of the 60 year cycle, e.g. 1988 or 2048
(See 干支・1) Earth Dragon (5th term of the sexagenary cycle, e.g. 1928, 1988, 2048); (given name) Boshin

戌年

see styles
 inudoshi
    いぬどし
year of the dog

戌狗

see styles
xū gǒu
    xu1 gou3
hsü kou
Year 11, year of the Dog (e.g. 2006)

成す

see styles
 nasu
    なす
(transitive verb) (1) to form; to make; to constitute; (transitive verb) (2) to build up (e.g. a fortune); to create; to establish; (transitive verb) (3) to accomplish; to achieve; to win (fame); to gain; (transitive verb) (4) (as ...と〜) to change (into); to convert; (transitive verb) (5) (kana only) (also written as 為す) to do; to commit; to carry out; to bring about; (suf,v5s) (6) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to do intentionally

成年

see styles
chéng nián
    cheng2 nian2
ch`eng nien
    cheng nien
 masatoshi
    まさとし
to grow to adulthood; fully grown; adult; the whole year
adult age; majority; (personal name) Masatoshi

成組


成组

see styles
chéng zǔ
    cheng2 zu3
ch`eng tsu
    cheng tsu
to make up (out of components)

我聞


我闻

see styles
wǒ wén
    wo3 wen2
wo wen
 gamon
    がもん
(given name) Gamon
I have heard...

戒禁

see styles
jiè jīn
    jie4 jin1
chieh chin
 kaigon
Prohibitions arising out of the fundamental rules; by-laws.

戒臘


戒腊

see styles
jiè là
    jie4 la4
chieh la
 kairō
The number of years a monk has been ordained. 臘 is the name of an offering made at the end of the year in ancient times. Also戒蠟; 戒臈; 僧臘.

戴く

see styles
 itadaku
    いただく
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something

戴塔

see styles
dài tǎ
    dai4 ta3
tai t`a
    tai ta
 taitō
To have a pagoda represented on the head, as in certain images; a form of Maitreya, āryastūpa-mahāśrī, 戴塔吉祥; also applied to Guanyin, etc.

所引

see styles
suǒ yǐn
    suo3 yin3
so yin
 shoin
That which is brought forward or out; a quotation.

所指

see styles
suǒ zhǐ
    suo3 zhi3
so chih
the objects indicated; as pointed out

所有

see styles
suǒ yǒu
    suo3 you3
so yu
 shoyuu / shoyu
    しょゆう
all; to have; to possess; to own
(noun, transitive verb) one's possessions; ownership
What one has, what there is, whatever exists.

扎針


扎针

see styles
zhā zhēn
    zha1 zhen1
cha chen
to give or have an acupuncture treatment

打刻

see styles
 dakoku
    だこく
(noun, transitive verb) (1) inscribing; engraving; incising; (noun, transitive verb) (2) recording the time (on a time card); punching; clocking in (out)

打包

see styles
dǎ bāo
    da3 bao1
ta pao
 tōhō
to wrap; to pack; to put leftovers in a doggy bag for take-out; (computing) to package (i.e. create an archive file)
To wrap up or carry a bundle, i. e. a wandering monk.

打卡

see styles
dǎ kǎ
    da3 ka3
ta k`a
    ta ka
(of an employee) to clock on (or off); to punch in (or out); (on social media) to check in to a location

打印

see styles
dǎ yìn
    da3 yin4
ta yin
to affix a seal; to stamp; to print out (with a printer)

打口

see styles
dǎ kǒu
    da3 kou3
ta k`ou
    ta kou
(of CDs, videos etc) surplus (or "cut-out") stock from Western countries, sometimes marked with a notch in the disc or its case, sold cheaply in China (beginning in the 1990s), as well as Eastern Europe etc

打工

see styles
dǎ gōng
    da3 gong1
ta kung
to work a temporary or casual job; (of students) to have a job outside of class time, or during vacation

打探

see styles
dǎ tàn
    da3 tan4
ta t`an
    ta tan
to make discreet inquiries; to scout out

打撈


打捞

see styles
dǎ lāo
    da3 lao1
ta lao
to salvage; to dredge; to fish out (person or object from the sea)

打炮

see styles
dǎ pào
    da3 pao4
ta p`ao
    ta pao
to open fire with artillery; to set off firecrackers; to make one's stage debut; (slang) to have sex; to masturbate

打爆

see styles
dǎ bào
    da3 bao4
ta pao
to blow out; to blow off; (computer games) to zap; (phone) to ring off the hook; to be jammed; to max out (credit card etc)

打理

see styles
dǎ lǐ
    da3 li3
ta li
to take care of; to sort out; to manage; to put in order

打胎

see styles
dǎ tāi
    da3 tai1
ta t`ai
    ta tai
to have an abortion

打診

see styles
 dashin
    だしん
(noun, transitive verb) (1) {med} percussion; tapping; examining by percussion; (noun, transitive verb) (2) sounding out (someone's intentions); making an approach (about)

打針


打针

see styles
dǎ zhēn
    da3 zhen1
ta chen
to give or have an injection

扔掉

see styles
rēng diào
    reng1 diao4
jeng tiao
to throw away; to throw out

払う

see styles
 harau
    はらう
(transitive verb) (1) to pay (e.g. money, bill); (transitive verb) (2) to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); (transitive verb) (3) to drive away (e.g. one's competitors); (transitive verb) (4) to sell off (something unneeded); to dispose of; (transitive verb) (5) to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); (transitive verb) (6) to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; (transitive verb) (7) to move out (of one's own place); to vacate; (transitive verb) (8) to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; (transitive verb) (9) to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); (transitive verb) (10) to reset (an abacus)

払拭

see styles
 fusshoku
    ふっしょく
    fusshiki
    ふっしき
(noun/participle) wiping out; sweeping away

扣分

see styles
kòu fēn
    kou4 fen1
k`ou fen
    kou fen
to deduct marks (when grading school work); to have marks deducted; penalty points; to lose points for a penalty or error

扯直

see styles
chě zhí
    che3 zhi2
ch`e chih
    che chih
to straighten (by pulling or stretching); to be even (neither side losing out)

扳動


扳动

see styles
bān dòng
    ban1 dong4
pan tung
to pull out; to pull a lever

批辦


批办

see styles
pī bàn
    pi1 ban4
p`i pan
    pi pan
to approve and carry out; to issue approval

找出

see styles
zhǎo chū
    zhao3 chu1
chao ch`u
    chao chu
to find; to search out

抄う

see styles
 sukuu / suku
    すくう
(transitive verb) (kana only) to scoop; to ladle out

抉出

see styles
jué chū
    jue2 chu1
chüeh ch`u
    chüeh chu
 kessui
to dig out

抉剔

see styles
jué tī
    jue2 ti1
chüeh t`i
    chüeh ti
 ketteki
to dig out

把袂

see styles
bǎ mèi
    ba3 mei4
pa mei
to have an intimate friendship

抒海

see styles
shū hǎi
    shu1 hai3
shu hai
 jokai
to scoop out the ocean

抓み

see styles
 tsumami
    つまみ
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (computer terminology) (file) handle; (3) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (4) a pinch (e.g. of salt); (n,n-suf) (5) picking; harvesting

投保

see styles
tóu bǎo
    tou2 bao3
t`ou pao
    tou pao
to take out insurance; to insure

投殺


投杀

see styles
tóu shā
    tou2 sha1
t`ou sha
    tou sha
(sports) (cricket) to bowl a batsman out

投物

see styles
 nagemono
    なげもの
sacrifice goods; liquidation (shares); things thrown (out)

抖摟


抖搂

see styles
dǒu lou
    dou3 lou5
tou lou
to shake out; to bring to light; to squander

抖落

see styles
dǒu luò
    dou3 luo4
tou lo
to shake out

折壽


折寿

see styles
zhé shòu
    zhe2 shou4
che shou
to have one's life shortened (by excesses etc)

折蘆


折芦

see styles
zhé lú
    zhe2 lu2
che lu
 setsuro
    せつろ
(given name) Setsuro
The snapped-off reed on which Bodhidharma is said to have crossed the Yangtsze from Nanking.

抜き

see styles
 nuki
    ぬき
(n,n-suf) (1) leaving out; omitting; skipping; dispensing with; (suffix) (2) (after a number of people) (beating) in succession; in a row

抜く

see styles
 nuku
    ぬく
(transitive verb) (1) to pull out; to draw out; to extract; to unplug; to weed; (transitive verb) (2) to omit; to leave out; to go without; to skip; (suf,v5k) (3) (after the -masu stem of a verb) to do to the end; to do thoroughly; to do completely; to do severely; (transitive verb) (4) to let out (e.g. air from a tyre); to drain (e.g. water from a bath); to empty; (transitive verb) (5) to pick out; to choose; to select; to extract; (transitive verb) (6) to pilfer; to steal; (transitive verb) (7) to remove; to get rid of; to take out; (transitive verb) (8) to pass; to overtake; to outstrip; to get ahead of; (transitive verb) (9) (also written 貫く) to pierce; to break through; to go through; (transitive verb) (10) to cut out (a shape); to create (a pattern) by dying the surrounding area; (transitive verb) (11) to seize; to capture; to reduce; (transitive verb) (12) to scoop (a story); (transitive verb) (13) to take out (an opponent's stones; in go); (Godan verb with "ku" ending) (14) (slang) (vulgar) to masturbate (of a male); to ejaculate (while masturbating); (Godan verb with "ku" ending) (15) (slang) to take (a photo); to record (video)

抜毛

see styles
 batsumou / batsumo
    ばつもう
(See 抜毛症) pulling out one's hair; trichotillomania

披く

see styles
 hiraku
    ひらく
(transitive verb) to open; to unfold; to spread out

抱く

see styles
 daku
    だく
(transitive verb) (1) to hold in one's arms (e.g. a baby); to embrace; to hug; (transitive verb) (2) to have sex with; to make love to; to sleep with; (transitive verb) (3) to sit on (eggs); to brood

抱恨

see styles
bào hèn
    bao4 hen4
pao hen
to have a gnawing regret

抱有

see styles
bào yǒu
    bao4 you3
pao yu
to have (aspirations, suspicions etc)

抵消

see styles
dǐ xiāo
    di3 xiao1
ti hsiao
to counteract; to cancel out; to offset

抹平

see styles
mǒ píng
    mo3 ping2
mo p`ing
    mo ping
to flatten; to level; to smooth out

抹殺


抹杀

see styles
mǒ shā
    mo3 sha1
mo sha
 massatsu
    まっさつ
to erase; to cover traces; to obliterate evidence; to expunge; to blot out; to suppress
(noun, transitive verb) (1) erasure; obliteration; (noun, transitive verb) (2) denial; ignoring (an opinion)

抹消

see styles
mǒ xiāo
    mo3 xiao1
mo hsiao
 masshou / massho
    まっしょう
to erase; to wipe
(noun, transitive verb) erasure; striking off; crossing out; cancellation; deletion

抹黑

see styles
mǒ hēi
    mo3 hei1
mo hei
to discredit; to defame; to smear sb's name; to bring shame upon (oneself or one's family etc); to blacken (e.g. commando's face for camouflage); to black out or obliterate (e.g. censored words)

抻麵


抻面

see styles
chēn miàn
    chen1 mian4
ch`en mien
    chen mien
to make noodles by pulling out dough; hand-pulled noodles

抽出

see styles
chōu chū
    chou1 chu1
ch`ou ch`u
    chou chu
 chuushutsu / chushutsu
    ちゅうしゅつ
to take out; to extract
(noun, transitive verb) (1) extraction; abstraction; (noun, transitive verb) (2) selection (from a group); sampling

抽匣

see styles
 hikidashi
    ひきだし
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu

抽挿

see styles
 chuusou / chuso
    ちゅうそう
(colloquialism) in and out movement (esp. during intercourse); pistoning

抽插

see styles
chōu chā
    chou1 cha1
ch`ou ch`a
    chou cha
to slide in and out; thrusting

抽斗

see styles
chōu dǒu
    chou1 dou3
ch`ou tou
    chou tou
 hikidashi
    ひきだし
drawer
(out-dated kanji) (1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu

抽氣


抽气

see styles
chōu qì
    chou1 qi4
ch`ou ch`i
    chou chi
to draw air out

拆借

see styles
chāi jiè
    chai1 jie4
ch`ai chieh
    chai chieh
to make (or take out) a short-term loan

拆臺


拆台

see styles
chāi tái
    chai1 tai2
ch`ai t`ai
    chai tai
(theater) to dismantle the stage; (fig.) to pull the rug out from under sb's feet; to undermine sb's plans

拈出

see styles
 nenshutsu
    ねんしゅつ
(noun/participle) (1) contriving (to raise funds, to find time, etc.); (2) working out (a solution)

拉平

see styles
lā píng
    la1 ping2
la p`ing
    la ping
to bring to the same level; to even up; to flare out; to flatten out

拉滿


拉满

see styles
lā mǎn
    la1 man3
la man
to max out; (of a feeling, atmosphere etc) to reach peak intensity

拉皮

see styles
lā pí
    la1 pi2
la p`i
    la pi
to have a facelift; facelift

拉稀

see styles
lā xī
    la1 xi1
la hsi
(coll.) to have diarrhea; to shrink back; to cower

拉長


拉长

see styles
lā cháng
    la1 chang2
la ch`ang
    la chang
to lengthen; to pull something out longer

拉開


拉开

see styles
lā kāi
    la1 kai1
la k`ai
    la kai
to pull open; to pull apart; to space out; to increase

拋出


抛出

see styles
pāo chū
    pao1 chu1
p`ao ch`u
    pao chu
to toss; to throw out

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary