Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1545 total results for your Woma search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kizumono きずもの |
(1) defective article; damaged goods; (2) deflowered girl; unmarried woman who has lost her virginity |
士為知己者死,女為悅己者容 士为知己者死,女为悦己者容 |
shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng shi4 wei4 zhi1 ji3 zhe3 si3 , nu:3 wei4 yue4 ji3 zhe3 rong2 shih wei chih chi che ssu , nü wei yüeh chi che jung |
a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart |
女の髪の毛には大象も繋がる see styles |
onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru おんなのかみのけにはたいぞうもつながる |
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman |
Variations: |
kafu(寡婦)(p); yamome; yamame(寡婦)(ok) かふ(寡婦)(P); やもめ; やまめ(寡婦)(ok) |
(See 女やもめ・おんなやもめ,鰥・やもめ) widow; divorced woman not remarried; unmarried woman |
Variations: |
heoibikuni へおいびくに |
(hist) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts |
Variations: |
toshiyorijimita としよりじみた |
(can act as adjective) like an old man; like an old woman |
Variations: |
hikizuri ひきずり |
(1) (See お引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See お引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
Variations: |
teodasu てをだす |
(exp,v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (exp,v5s) (2) (idiom) to get involved in; to make a move on; (exp,v5s) (3) (idiom) to strike; to beat; to hit; (exp,v5s) (4) (idiom) to steal; to rob; to take; (exp,v5s) (5) (idiom) to seduce (a woman); to lay hands on |
Variations: |
shibukawagamukeru しぶかわがむける |
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs |
炉裏(ateji)(rK) |
rori ロリ |
(1) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリータ・2) young girl; childlike young woman; (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリコン) lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia |
Variations: |
kashimotogazurui(貸元gazurui); kashimotogazurui(貸元gazurui) かしもとがズルい(貸元がズルい); かしもとがずるい(貸元がずるい) |
(exp,adj-i) (slang) (rare) wanton (of a woman); promiscuous |
Variations: |
sugimono すぎもの |
someone (e.g. a woman) who is out of one's league; something beyond one's means |
Variations: |
takanenohana たかねのはな |
(exp,n) (idiom) prize beyond one's reach; woman who is out of one's league; flower on a high peak |
Variations: |
ittogaaru; itto gaaru / ittogaru; itto garu イットガール; イット・ガール |
It girl; personable young woman with sex appeal |
Variations: |
orandajin オランダじん |
Dutchman; Dutchwoman |
Variations: |
kyariamama; kyaria mama キャリアママ; キャリア・ママ |
(colloquialism) career woman who is a mother (wasei: career mama) |
Variations: |
daburuhatto; daburu hatto ダブルハット; ダブル・ハット |
(1) (derogatory term) double hat-trick; (adjectival noun) (2) woman who has a good body but an unattractive face |
Variations: |
tsuushotto; tsuu shotto / tsushotto; tsu shotto ツーショット; ツー・ショット |
(1) {film;tv} two shot; (2) photograph of two people (usu. male and female); photograph of a couple; (3) man and woman being alone together; (4) (abbreviation) (See ツーショットダイヤル) phone dating service that randomly connects two people for a conversation |
Variations: |
naisumidi; naisu midi ナイスミディ; ナイス・ミディ |
(See ナイスミドル) charming middle-aged woman (wasei: nice midi) |
Variations: |
nyuuhaafu; nyuu haafu / nyuhafu; nyu hafu ニューハーフ; ニュー・ハーフ |
(1) (male-to-female) crossdresser (wasei: new half); transvestite; drag queen; (2) trans woman |
Variations: |
bakkushan; bakku shan バックシャン; バック・シャン |
(colloquialism) woman's fine rear-end (eng: back, ger: schön); good ass; nice derriere; girl who looks great from behind |
Variations: |
himootoko ひもおとこ |
(colloquialism) (See ヒモ・3) man who is financially dependent on a woman |
Variations: |
yangumisesu; yangu misesu ヤングミセス; ヤング・ミセス |
young married woman (wasei: young Mrs.) |
Variations: |
rokurokkubi ろくろっくび |
(See ろくろ首) rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore) |
Variations: |
kiryouyoshi / kiryoyoshi きりょうよし |
good looks; pretty woman; good-looking woman |
Variations: |
onnanoko(女no子, 女no児)(p); onnanoko(女noko) おんなのこ(女の子, 女の児)(P); おんなのコ(女のコ) |
(exp,n) (1) (See 男の子・おとこのこ・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・おとこのこ・2) young woman |
Variations: |
onnanoko おんなのこ |
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman |
Variations: |
onnanokusattayou / onnanokusattayo おんなのくさったよう |
(exp,adj-na) (derogatory term) unmanly; weak; irresolute; sissy; acting like a woman |
女の髪の毛には大象もつながる see styles |
onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru おんなのかみのけにはたいぞうもつながる |
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman |
Variations: |
baachan(p); baachan(sk); baぁchan(sk) / bachan(p); bachan(sk); baぁchan(sk) ばあちゃん(P); ばーちゃん(sk); ばぁちゃん(sk) |
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman |
Variations: |
orihime おりひめ |
(1) woman textile worker; (2) {astron} (See 織女星,ベガ) Vega (star in the constellation Lyra); Alpha Lyrae |
Variations: |
routakeru / rotakeru ろうたける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be elegant (usu. of a woman); to be graceful; to be refined; (v1,vi) (2) (kana only) to become well-experienced; to mature |
Variations: |
japayukisan; japayukisan ジャパゆきさん; じゃぱゆきさん |
(derogatory term) Asian woman working in Japan |
Variations: |
dakumadakuma; dakkumadakkuma ダクマダクマ; ダックマダックマ |
(exp,adj-na) (feminine speech) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre; space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping |
Variations: |
naon; naon; naon(sk) なおん; ナオン; なをん(sk) |
(colloquialism) woman |
Variations: |
burunetto(p); buruunetto / burunetto(p); burunetto ブルネット(P); ブルーネット |
(1) brunette; (2) woman or girl with brown skin or eyes |
Variations: |
yobai よばい |
(noun/participle) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit |
Variations: |
yamatonadeshiko; yamatonadeshiko やまとなでしこ; ヤマトナデシコ |
(1) (kana only) (yoji) (See 撫子・1) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus); (2) woman who displays the feminine virtues of old Japan |
Variations: |
miko(gikun)(p); fujo(巫女) みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女) |
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) (巫女 only) (also 巫) medium; sorceress; shamaness |
Variations: |
tekake てかけ |
(1) (手掛け, 手懸け, 手掛, 手懸 only) handle; (2) (dated) (also written as 妾女) (See 妾・めかけ) mistress; kept woman; concubine |
Variations: |
shibukawanomuketaonna しぶかわのむけたおんな |
(exp,n) (See 渋皮がむける) urbane and good-looking woman |
Variations: |
gakubuchishoo がくぶちショー |
(hist) picture-frame show; Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting) |
Variations: |
ierookyabu; ieroo kyabu イエローキャブ; イエロー・キャブ |
(derogatory term) (slang) Japanese woman who readily sleeps with foreign men (eng: yellow cab) |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (dated) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) mouse; rat |
Variations: |
uumanpawaa; uuman pawaa / umanpawa; uman pawa ウーマンパワー; ウーマン・パワー |
womanpower |
Variations: |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman |
Variations: |
ohikizuri おひきずり |
(1) (See 引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See 引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
Variations: |
kosumefuriiku; kosume furiiku / kosumefuriku; kosume furiku コスメフリーク; コスメ・フリーク |
(slang) woman obsessed with cosmetics (eng: cosme(tics) freak) |
Variations: |
shitatakamono したたかもの |
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man |
Variations: |
sutekkigaaru; sutekki gaaru / sutekkigaru; sutekki garu ステッキガール; ステッキ・ガール |
young woman who takes walks, etc. with male clients for a charge (wasei: stick girl) |
Variations: |
sutekkugaaru; sutekku gaaru / sutekkugaru; sutekku garu ステックガール; ステック・ガール |
(rare) thin girl (wasei: stick girl); thin woman |
Variations: |
paisurasshu; pai surasshu パイスラッシュ; パイ・スラッシュ |
(slang) appearance of a woman's breasts bisected by a seatbelt, shoulder bag strap, etc. |
Variations: |
hausumanukan; hausu manukan ハウスマヌカン; ハウス・マヌカン |
saleswoman at a boutique who wears the clothing sold in that shop (wasei: house, wasei: mannequin) |
Variations: |
manekingaaru; manekin gaaru / manekingaru; manekin garu マネキンガール; マネキン・ガール |
mannequin (wasei: mannequin girl); young woman employed to show clothes to customers |
Variations: |
kiryou / kiryo きりょう |
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour |
Variations: |
onnahideri おんなひでり |
(See 男旱・おとこひでり) scarcity of eligible women; difficulty for a man to find a woman; woman shortage |
Variations: |
mekake; onname(妾)(ok) めかけ; おんなめ(妾)(ok) |
(dated) mistress; kept woman; concubine |
Variations: |
otokohideri おとこひでり |
(See 女ひでり・おんなひでり) scarcity of eligible men; difficulty for a woman to find a man; man shortage |
Variations: |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
Variations: |
uguisujou(uguisu嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); uguisujou(uguisu嬢) / uguisujo(uguisu嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); uguisujo(uguisu嬢) うぐいすじょう(うぐいす嬢, 鶯嬢, 鴬嬢); ウグイスじょう(ウグイス嬢) |
female announcer; woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck) |
Variations: |
obatarian; obatarian(sk) オバタリアン; おばたりあん(sk) |
(colloquialism) (blend of おばさん and バタリアン ("The Return of the Living Dead")) rude, selfish middle-aged woman |
Variations: |
onbuzupaasun; onbuzupaason / onbuzupasun; onbuzupason オンブズパースン; オンブズパーソン |
(See オンブズマン) ombudsperson; ombudsman; ombudswoman |
Variations: |
onbuzupaason; onbuzupaasun / onbuzupason; onbuzupasun オンブズパーソン; オンブズパースン |
(See オンブズマン) ombudsperson; ombudsman; ombudswoman |
Variations: |
bokukko(boku娘, boku子); bokukko(僕娘, 僕子) ボクっこ(ボクっ娘, ボクっ子); ぼくっこ(僕っ娘, 僕っ子) |
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the first person pronoun "boku" |
Variations: |
datemaki だてまき |
(1) (woman's) undersash; (2) datemaki; rolled omelette mixed with fish paste (omelet) |
Variations: |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
Variations: |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
Variations: |
onnahasangainiienashi / onnahasangainienashi おんなはさんがいにいえなし |
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old) |
Variations: |
uumanhantaa; uuman hantaa / umanhanta; uman hanta ウーマンハンター; ウーマン・ハンター |
woman hunter |
オールドウーマンエンジェルフィッシュ see styles |
oorudouumanenjerufisshu / oorudoumanenjerufisshu オールドウーマンエンジェルフィッシュ |
old woman angelfish (Pomacanthus rhomboides) |
Variations: |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) (See 負け犬・2) unmarried and childless older woman |
Variations: |
kyariauuman; kyaria uuman / kyariauman; kyaria uman キャリアウーマン; キャリア・ウーマン |
career woman |
Variations: |
kurisumasukeeki; kurisumasu keeki クリスマスケーキ; クリスマス・ケーキ |
(1) Christmas cake; (2) (joc) (dated) unmarried woman above the age of 25 |
Variations: |
babakusai(baba臭i); babakusai(婆kusai, 婆臭i, baba臭i) ババくさい(ババ臭い); ばばくさい(婆くさい, 婆臭い, ばば臭い) |
(adjective) (kana only) (See 臭い・くさい・5) old-maidish (esp. of fashion); old-womanish |
Variations: |
hansamuuuman; hansamu uuman / hansamuuman; hansamu uman ハンサムウーマン; ハンサム・ウーマン |
strong, independent woman (wasei: handsome woman); woman with imposing manner and behaviour |
Variations: |
bijinesuuuman; bijinesu uuman / bijinesuuman; bijinesu uman ビジネスウーマン; ビジネス・ウーマン |
(1) businesswoman; (2) female office worker; female employee |
立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花 see styles |
tatebashakuyakusuwarebabotanarukusugatahayurinohana たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな |
(expression) beautiful appearance of a woman |
Variations: |
fudeoroshi ふでおろし |
(noun/participle) (1) using a new brush for the first time; (noun/participle) (2) doing something for the first time; (noun/participle) (3) man losing his virginity (esp. to an older woman) |
Variations: |
kuu / ku くう |
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time and-or resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time |
Variations: |
kuu / ku くう |
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time; to consume resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time |
Variations: |
takanenohana たかねのはな |
(exp,n) (idiom) prize beyond one's reach; unattainable object; woman who is out of one's league; flower on a high peak |
Variations: |
otafuku おたふく |
(1) (derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (See お多福面) humorous mask of a homely woman's face |
Variations: |
onnasangainiienashi / onnasangainienashi おんなさんがいにいえなし |
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old) |
Variations: |
anesankaburi あねさんかぶり |
towel wrapped around a woman's head |
Variations: |
oshikakenyoubou / oshikakenyobo おしかけにょうぼう |
woman who forced her husband into marriage |
Variations: |
kireidokoro; kireidoko(綺麗所, 奇麗所) / kiredokoro; kiredoko(綺麗所, 奇麗所) きれいどころ; きれいどこ(綺麗所, 奇麗所) |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
Variations: |
kireidokoro; kireidoko(綺麗所) / kiredokoro; kiredoko(綺麗所) きれいどころ; きれいどこ(綺麗所) |
(1) geisha; (2) dressed-up beautiful woman |
Variations: |
oyajigyaru; oyajigyaru; oyajigyaru オヤジギャル; おやじギャル; おやじぎゃる |
(slang) young woman who acts like an old man |
Variations: |
waakinguuuman; waakingu uuman / wakinguuman; wakingu uman ワーキングウーマン; ワーキング・ウーマン |
working woman |
Variations: |
uguisujou / uguisujo うぐいすじょう |
female announcer; woman who makes public announcements (e.g. from an election campaign truck) |
Variations: |
mesubuta; mesubuta(sk) めすぶた; メスブタ(sk) |
(1) female pig; sow; (2) (derogatory term) (vulgar) (esp. メス豚) fat woman; vulgar woman; slut |
Variations: |
tsujitori つじとり |
(archaism) taking a wife by kidnapping a woman passing by on the road |
Variations: |
ajianbyuutii; ajian byuutii / ajianbyuti; ajian byuti アジアンビューティー; アジアン・ビューティー |
(an) Asian beauty; woman fitting traditional Asian beauty standards |
Variations: |
araundosaatii; araundo saatii / araundosati; araundo sati アラウンドサーティー; アラウンド・サーティー |
(exp,n) woman of around thirty (eng: around thirty) |
Variations: |
nenne; onenne; nennen; nennee; nenne ねんね; おねんね; ねんねん; ねんねえ; ネンネ |
(n,vs,vi) (1) (child. language) going bye-byes; going beddy-byes; sleeping; (2) baby; (3) childish person (esp. a young woman) |
Variations: |
bokukko ぼくっこ |
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the usually male first person pronoun "boku" |
Variations: |
redizukonpanion; redizu konpanion レディズコンパニオン; レディズ・コンパニオン |
(hist) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England) |
Variations: |
yowakimonoyonanjinonahaonnanari よわきものよなんじのなはおんななり |
(expression) (proverb) frailty, thy name is woman |
Variations: |
orekko(ore娘, ore子); orekko(俺娘, 俺娘, 俺子, 俺子) オレっこ(オレっ娘, オレっ子); おれっこ(俺っ娘, 俺娘, 俺っ子, 俺子) |
(manga slang) (See 俺・おれ) young woman who uses the first person pronoun "ore" |
Variations: |
hitorishibai ひとりしばい |
one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Woma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.