I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2593 total results for your Wil search in the dictionary. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

難石石裂


难石石裂

see styles
nán shí shí liè
    nan2 shi2 shi2 lie4
nan shih shih lieh
 nanseki sekiretsu
Even rock meeting hard treatment will split.

雷打不動


雷打不动

see styles
léi dǎ bù dòng
    lei2 da3 bu4 dong4
lei ta pu tung
not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable; to adhere rigidly to regulations; will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)

霊感商法

see styles
 reikanshouhou / rekanshoho
    れいかんしょうほう
fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits

青春不再

see styles
qīng chūn bù zài
    qing1 chun1 bu4 zai4
ch`ing ch`un pu tsai
    ching chun pu tsai
lit. one's youth will never return; to make the most of one's opportunities (idiom)

青枯れ病

see styles
 aogarebyou / aogarebyo
    あおがれびょう
(med) bacterial wilt (caused by the bacteria Ralstonia solanacearum)

靡かせる

see styles
 nabikaseru
    なびかせる
(transitive verb) (1) (kana only) to fly (a flag); to stream; to let (one's hair, skirt, etc.) flutter (in the wind); (transitive verb) (2) (kana only) to win (someone) over; to bring over to one's side; to bend to one's will

面くらう

see styles
 menkurau
    めんくらう
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback

面喰らう

see styles
 menkurau
    めんくらう
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback

面食らう

see styles
 menkurau
    めんくらう
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback

風雨交加


风雨交加

see styles
fēng yǔ jiāo jiā
    feng1 yu3 jiao1 jia1
feng yü chiao chia
(idiom) wild and stormy; windy and wet

風餐露宿


风餐露宿

see styles
fēng cān lù sù
    feng1 can1 lu4 su4
feng ts`an lu su
    feng tsan lu su
 fuusanroshuku / fusanroshuku
    ふうさんろしゅく
lit. to eat in the open air and sleep outdoors (idiom); fig. to rough it
(yoji) living in the harsh outdoors; roughing it in the wilderness; enduring a difficult journey

飯島虫喰

see styles
 iijimamushikui; iijimamushikui / ijimamushikui; ijimamushikui
    いいじまむしくい; イイジマムシクイ
(kana only) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae); Izu leaf warbler, Ijima's willow warbler; Ijima's warbler

飯糗茹草


饭糗茹草

see styles
fàn qiǔ rú cǎo
    fan4 qiu3 ru2 cao3
fan ch`iu ju ts`ao
    fan chiu ju tsao
lit. to live on dry provisions and wild herbs (idiom); fig. to live in abject poverty

養虎傷身


养虎伤身

see styles
yǎng hǔ shāng shēn
    yang3 hu3 shang1 shen1
yang hu shang shen
Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later; to cherish a snake in one's bosom

養虎遺患


养虎遗患

see styles
yǎng hǔ yí huàn
    yang3 hu3 yi2 huan4
yang hu i huan
Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later; to cherish a snake in one's bosom

馬鹿笑い

see styles
 bakawarai
    ばかわらい
(noun/participle) horse laugh; guffaw; wild laughter

驗生人中


验生人中

see styles
yàn shēng rén zhōng
    yan4 sheng1 ren2 zhong1
yen sheng jen chung
An inquiry into the mode of a person's death, to judge whether he will be reborn as a man, and so on with the other possible destinies, e.g. 驗生地獄 whether he will be reborn in the hells.

鳶飛魚躍

see styles
 enpigyoyaku
    えんぴぎょやく
(1) (yoji) (rare) all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely; the kites fly and the fish leap; (2) (yoji) (rare) Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely; (3) (yoji) (rare) as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities

鹿死誰手


鹿死谁手

see styles
lù sǐ shei shǒu
    lu4 si3 shei2 shou3
lu ssu shei shou
lit. at whose hand will the deer die (idiom); fig. who will emerge victorious

黄昏れる

see styles
 tasogareru
    たそがれる
(v1,vi) (1) to fade into dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline; to wane; to abate; (v1,vi) (3) (colloquialism) to look melancholic (of a person)

CITES

see styles
 saitesu
    サイテス
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora; CITES

あくが強い

see styles
 akugatsuyoi
    あくがつよい
(exp,adj-i) (1) having a strong alkaline taste; harsh to the taste; (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic

あくの強い

see styles
 akunotsuyoi
    あくのつよい
(adjective) (1) harsh tasting; strongly alkaline tasting; (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic

アトウィル

see styles
 atoiru
    アトウィル
(personal name) Atwill

あるに従う

see styles
 arunishitagau
    あるにしたがう
(exp,v5u) (1) to let things end up as they will; to let nature take its course; (exp,v5u) (2) to make do with what one has

いたちの道

see styles
 itachinomichi
    いたちのみち
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)

ウィーレム

see styles
 iiremu / iremu
    ウィーレム
(personal name) Willem

ウィラパ湾

see styles
 irapawan
    ウィラパわん
(place-name) Willapa Bay

ウィラビー

see styles
 irabii / irabi
    ウィラビー
(surname) Willughby

ウイリーズ

see styles
 uiriizu / uirizu
    ウイリーズ
(personal name) Willys

ウィリアム

see styles
 uiriamu
    ウイリアム
(personal name) William

ヴィリギス

see styles
 ririgisu
    ヴィリギス
(personal name) Willigis

ウィリザウ

see styles
 irizau
    ウィリザウ
(place-name) Willisau

ウィルキン

see styles
 irukin
    ウィルキン
(personal name) Wilkin

ウィルコム

see styles
 irukomu
    ウィルコム
(personal name) Willcom

ウィルコン

see styles
 rirukon
    ヴィルコン
(personal name) Wilkon

ウィルシー

see styles
 irushii / irushi
    ウィルシー
(personal name) Wilsey

ウィルスン

see styles
 irusun
    ウィルスン
(personal name) Wilson

ウィルダウ

see styles
 irudau
    ウィルダウ
(place-name) Wildau

ウィルビー

see styles
 irubii / irubi
    ウィルビー
(personal name) Wilbye

ウィルヘ川

see styles
 iruhegawa
    ウィルヘがわ
(place-name) Wilge (river)

ウィルムス

see styles
 irumusu
    ウィルムス
(personal name) Wilms

ウィルメス

see styles
 irumesu
    ウィルメス
(personal name) Willmes

ウィルモア

see styles
 irumoa
    ウィルモア
(place-name) Wilmore

ウィルリヒ

see styles
 irurihi
    ウィルリヒ
(personal name) Willrich

ウィレマー

see styles
 iremaa / irema
    ウィレマー
(personal name) Willemer

ウィレムス

see styles
 iremusu
    ウィレムス
(personal name) Willems

ウィレルト

see styles
 ireruto
    ウィレルト
(personal name) Willert

ウィレンズ

see styles
 irenzu
    ウィレンズ
(personal name) Willens

ヴォーリズ

see styles
 oorizu
    ヴォーリズ
(person) William Merrell Vories

えいままよ

see styles
 eimamayo / emamayo
    えいままよ
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be

ええままよ

see styles
 eemamayo
    ええままよ
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be

オフヴィレ

see styles
 ofurire
    オフヴィレ
(place-name) Offwiller

オンターデ

see styles
 ontaade / ontade
    オンターデ
(archaism) (early Japanese Christian term) will (por: vontade); volition

Variations:
ガジ
がじ

 gaji; gaji
    ガジ; がじ
(1) (rare) {hanaf} Ono no Michikaze card in hanafuda (esp. when used as a wild card); rainman card; (2) (dated) (slang) (thieves' cant) (See 捕縄) short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope

カラスムギ

see styles
 karasumugi
    カラスムギ
(1) (kana only) wild oat (Avena fatua); wild oats; (2) oat (Avena sativa); oats

カワヤナギ

see styles
 kawayanagi
    カワヤナギ
riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla)

カンアオイ

see styles
 kanaoi
    カンアオイ
(kana only) Asarum nipponicum (species of wild ginger)

ギスウィル

see styles
 gisuiru
    ギスウィル
(place-name) Giswil

キヌヤナギ

see styles
 kinuyanagi
    キヌヤナギ
(kana only) Salix kinuyanagi (species of willow)

グウィリム

see styles
 guirimu
    グウィリム
(personal name) Gwillim

クウィル川

see styles
 kuirugawa
    クウィルがわ
(place-name) Kwilu (river)

ぐんにゃり

see styles
 gunnyari
    ぐんにゃり
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) limp; listless; enervated; having no energy; (2) (onomatopoeic or mimetic word) flaccid; wilting; soft; having no shape

ゲービラー

see styles
 geebiraa / geebira
    ゲービラー
(personal name) Gahwiller

ケセラセラ

see styles
 keserasera
    ケセラセラ
(wk) Que Sera, Sera (song title); Whatever Will Be, Will Be

コリヤナギ

see styles
 koriyanagi
    コリヤナギ
(kana only) Salix koriyanagi (species of willow)

コロンバン

see styles
 koronban
    コロンバン
wild dove (fre: colombin)

ジェボンズ

see styles
 jebonzu
    ジェボンズ
(person) William Stanley Jevons

したたか者

see styles
 shitatakamono
    したたかもの
(1) strong-willed person; old hand; shrewd rascal; wily fox; desperate character; formidable woman; (2) strong man; brave man

スイギュウ

see styles
 suigyuu / suigyu
    スイギュウ
(1) water buffalo (Bubalus bubalis); domestic Asian water buffalo; (2) wild water buffalo (Bubalus arnee); Asian water buffalo

タクウィラ

see styles
 takuira
    タクウィラ
(place-name) Tukwila

だらし無い

see styles
 darashinai
    だらしない
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; gutless

タルウィル

see styles
 taruiru
    タルウィル
(place-name) Thalwil

ツケが回る

see styles
 tsukegamawaru
    ツケがまわる
(exp,v5r) (kana only) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

なせば成る

see styles
 nasebanaru
    なせばなる
(expression) (idiom) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will...

ネコヤナギ

see styles
 nekoyanagi
    ネコヤナギ
(kana only) rosegold pussy willow (Salix gracilistyla)

ビランデル

see styles
 biranderu
    ビランデル
(personal name) Wilander

ビルケンス

see styles
 birukensu
    ビルケンス
(personal name) Wilckens

ビルヘルム

see styles
 biruherumu
    ビルヘルム
(personal name) Wilhelm

ブイルムス

see styles
 buirumusu
    ブイルムス
(personal name) Willms

フラウィル

see styles
 furairu
    フラウィル
(place-name) Flawill

ホンモロコ

see styles
 honmoroko
    ホンモロコ
(kana only) willow gudgeon (species of fish, Gnathopogon caerulescens)

モロハグサ

see styles
 morohagusa
    モロハグサ
(kana only) Asarum caulescens (species of wild ginger)

やむを得ず

see styles
 yamuoezu
    やむをえず
(exp,adv) unavoidably; inevitably; necessarily; reluctantly; against one's will

やる気満々

see styles
 yarukimanman
    やるきまんまん
(can be adjective with の) totally willing; fully motivated

Variations:
よう
よー

 you; yoo / yo; yoo
    よう; よー
(auxiliary verb) (1) (on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention) (I) will; (I) shall; (auxiliary verb) (2) (on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation) let's; (auxiliary verb) (3) (on non-五段 stem; indicates speculation) (I) wonder (if); might it be (that); maybe; perhaps; perchance; (interjection) (4) (familiar language) hey; yo; hi; (particle) (5) (empathetic version of よ) (See よ) come on; hey

ライト兄弟

see styles
 raitokyoudai / raitokyodai
    ライトきょうだい
(person) The Wright Brothers (Wilbur and Orville Wright)

ラヴコール

see styles
 rarakooru
    ラヴコール
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action

ラッパ水仙

see styles
 rappazuisen
    ラッパずいせん
(kana only) wild daffodil (Narcissus pseudonarcissus); Lent lily

ラブコール

see styles
 rabukooru
    ラブコール
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action

リカオン属

see styles
 rikaonzoku
    リカオンぞく
Lycaon (genus containing the African wild dog)

リビアネコ

see styles
 ribianeko
    リビアネコ
(kana only) (obscure) Libyan wildcat (Felis silvestris lybica); African wildcat

リビア山猫

see styles
 ribiayamaneko; ribiayamaneko
    リビアやまねこ; リビアヤマネコ
(kana only) African wildcat (Felis lybica)

ログウィル

see styles
 roguiru
    ログウィル
(place-name) Roggwil

ワイルマン

see styles
 wairuman
    ワイルマン
(personal name) Wileman

ワンコール

see styles
 wankooru
    ワンコール
one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call) (wasei: one call)

三色スミレ

see styles
 sanshokusumire
    さんしょくスミレ
    sanshikisumire
    さんしきスミレ
heartsease (wild pansy, Viola tricolor)

不久詣道場


不久诣道场

see styles
bù jiǔ yì dào cháng
    bu4 jiu3 yi4 dao4 chang2
pu chiu i tao ch`ang
    pu chiu i tao chang
 fuku kei dōjō
Not long before he visits the place of enlightenment or of Truth, i. e. soon will become a Buddha.

五百世無手


五百世无手

see styles
wǔ bǎi shì wú shǒu
    wu3 bai3 shi4 wu2 shou3
wu pai shih wu shou
 gohyakuse mushu
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下.

付けが回る

see styles
 tsukegamawaru
    つけがまわる
(exp,v5r) (kana only) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Wil" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary