I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

捕虜

see styles
 horyo
    ほりょ
prisoner (of war); POW; captive

据る

see styles
 suwaru
    すわる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to sit; to squat; (2) to assume (a position); (3) to hold steady; to hold still

捲門


卷门

see styles
juǎn mén
    juan3 men2
chüan men
rolling door; roll-up shutter (of a shopfront, garage, warehouse etc)

掄元


抡元

see styles
lún yuán
    lun2 yuan2
lun yüan
to win the top award; to come first in the examination rankings

授与

see styles
 juyo
    じゅよ
(noun, transitive verb) awarding; conferment; granting; presentation

授予

see styles
shòu yǔ
    shou4 yu3
shou yü
to award; to confer

授勛


授勋

see styles
shòu xūn
    shou4 xun1
shou hsün
to award an honor

授獎


授奖

see styles
shòu jiǎng
    shou4 jiang3
shou chiang
to award a prize

授賞

see styles
 jushou / jusho
    じゅしょう
(noun, transitive verb) (See 受賞) awarding a prize; prize-giving; giving an award

排雷

see styles
pái léi
    pai2 lei2
p`ai lei
    pai lei
(military) to clear landmines; (fig.) (slang) to give people a heads-up; to warn others about bad experiences

掘割

see styles
 horiwari
    ほりわり
canal; waterway; ditch; (place-name) Horiwari

掛割

see styles
 kakewari
    かけわり
(place-name) Kakewari

探身

see styles
tàn shēn
    tan4 shen1
t`an shen
    tan shen
to lean forward; to lean out (of a window, door etc)

推挽

see styles
tuī wǎn
    tui1 wan3
t`ui wan
    tui wan
to push and pull; to move something forward by shoving and pulling

推進


推进

see styles
tuī jìn
    tui1 jin4
t`ui chin
    tui chin
 suishin
    すいしん
to impel; to carry forward; to push on; to advance; to drive forward
(noun, transitive verb) (1) propulsion; drive; (noun, transitive verb) (2) promotion (of a policy, project, movement, etc.); furtherance; advancement; pushing forward

掻上

see styles
 kakiage
    かきあげ
(irregular okurigana usage) (1) something pulled upwards; (2) turning up a lamp wick

掻揚

see styles
 kakiage
    かきあげ
(irregular okurigana usage) (1) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) turning up a lamp wick

提出

see styles
tí chū
    ti2 chu1
t`i ch`u
    ti chu
 teishutsu / teshutsu
    ていしゅつ
to raise (an issue); to propose; to put forward; to suggest; to post (on a website); to withdraw (cash)
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to present; to submit (e.g. a report or a thesis); to hand in; to file; to turn in; (2) presentation; submission; filing

提早

see styles
tí zǎo
    ti2 zao3
t`i tsao
    ti tsao
ahead of schedule; sooner than planned; to bring forward (to an earlier time)

提醒

see styles
tí xǐng
    ti2 xing3
t`i hsing
    ti hsing
to remind; to call attention to; to warn of

插件

see styles
chā jiàn
    cha1 jian4
ch`a chien
    cha chien
plug-in (software or hardware); to plug in a component

插眼

see styles
chā yǎn
    cha1 yan3
ch`a yen
    cha yen
to poke in the eye; (gaming) to place a ward (i.e. vision-granting item); to keep tabs on (an online discussion etc); to monitor (for updates)

換る

see styles
 kawaru
    かわる
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch

搏戰


搏战

see styles
bó zhàn
    bo2 zhan4
po chan
to fight; to struggle; to wage war

搗弄


捣弄

see styles
dǎo nòng
    dao3 nong4
tao nung
to move back and forward; to trade

搜證


搜证

see styles
sōu zhèng
    sou1 zheng4
sou cheng
search warrant; to look for evidence

搭訕


搭讪

see styles
dā shàn
    da1 shan4
ta shan
to hit on someone; to strike up a conversation; to start talking to end an awkward silence or embarrassing situation

搭載


搭载

see styles
dā zài
    da1 zai4
ta tsai
 tousai / tosai
    とうさい
(of a vehicle) to carry (a passenger or payload); (of a device or system) to be equipped with (a piece of hardware or software)
(noun, transitive verb) loading (on a ship); equipping (an aircraft, car, etc.) with; being equipped with

摺足

see styles
 suriashi
    すりあし
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)

撓う

see styles
 shinau
    しなう
(v5u,vi) (1) (kana only) to bend; to warp; to yield; (v5u,vi) (2) (kana only) (See しなやか・1) to be supple (e.g. bamboo, body); to be flexible; to be pliant

撓む

see styles
 tawamu
    たわむ
(transitive verb) (kana only) to bend; to warp

撓り

see styles
 shinari
    しなり
(kana only) (See しなる・1) bending; warping; flexibility; pliability

撓る

see styles
 shinaru; shiwaru
    しなる; しわる
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 撓う・1) to bend; to warp; to yield; (v5r,vi) (2) (kana only) (See しなやか・1,撓う・2) to be supple (e.g. bamboo, body); to be flexible; to be pliant

撤僑


撤侨

see styles
chè qiáo
    che4 qiao2
ch`e ch`iao
    che chiao
to evacuate (e.g. foreign civilians from a war zone)

撥ね

see styles
 hane
    はね
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup

播く

see styles
 maku
    まく
(transitive verb) (1) to sow; to plant; to seed; (2) to sprinkle (gold or silver powder on lacquerware)

撮棒

see styles
 saibou / saibo
    さいぼう
(archaism) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive)

撿漏


捡漏

see styles
jiǎn lòu
    jian3 lou4
chien lou
to repair a leaky roof; (dialect) to find fault; to nitpick; (slang) to score a bargain (esp. when the seller is unaware of the item's true value); (slang) to take advantage of an unexpected opportunity

擂鉢

see styles
 suribachi
    すりばち
(earthenware) mortar (for grinding)

操艦

see styles
 soukan / sokan
    そうかん
(noun, transitive verb) steering a warship

擦半

see styles
 suriban
    すりばん
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

擦文

see styles
 satsumon
    さつもん
brush-mark pattern (scraped into the surface of earthenware with wood)

擰巴


拧巴

see styles
nǐng ba
    ning3 ba5
ning pa
(dialect) awkward; uncomfortable; (dialect) obstinate; contrary; argumentative

攘災


攘灾

see styles
rǎng zāi
    rang3 zai1
jang tsai
to ward off calamities; to avoid disaster

收穫


收获

see styles
shōu huò
    shou1 huo4
shou huo
to harvest; to reap; to gain; crop; harvest; profit; gain; bonus; reward

攻占

see styles
gōng zhàn
    gong1 zhan4
kung chan
to seize control of (an enemy position); (fig.) to take by storm; to gain (awards, control of a market etc)

故障

see styles
gù zhàng
    gu4 zhang4
ku chang
 koshou / kosho
    こしょう
malfunction; breakdown; defect; shortcoming; fault; failure; impediment; error; bug (in software)
(n,vs,vi) (1) fault; trouble; breakdown; failure; being out of order; (noun, transitive verb) (2) damage (to a part of the body); injury; hurt; (3) problem; hitch; obstacle; hindrance; (4) objection; protest

敏感

see styles
mǐn gǎn
    min3 gan3
min kan
 binkan
    びんかん
sensitive; susceptible
(noun or adjectival noun) sensitive; alert; aware; susceptible

敗北


败北

see styles
bài běi
    bai4 bei3
pai pei
 haiboku
    はいぼく
(literary) to be routed (in a war); to suffer defeat (in sports etc)
(n,vs,vi) (ant: 勝利) defeat; loss; reverse; setback

敗戦

see styles
 haisen
    はいせん
(n,vs,vi) defeat; lost battle; losing a war

敗戰


败战

see styles
bài zhàn
    bai4 zhan4
pai chan
to lose a war; fig. the loser (in a competition or election)

敗根


败根

see styles
bài gēn
    bai4 gen1
pai ken
 baikon
敗種 Spoiled roots, or seed, i.e. Hīnayānists who do not seek buddhahood, but are content with the rewards of asceticism.

敵愾


敌忾

see styles
dí kài
    di2 kai4
ti k`ai
    ti kai
hatred felt toward one's enemies

敵視


敌视

see styles
dí shì
    di2 shi4
ti shih
 tekishi
    てきし
hostile; malevolence; antagonism; to view as enemy; to stand against
(noun, transitive verb) looking upon (someone) as an enemy; regarding as an enemy; being hostile toward

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

文青

see styles
wén qīng
    wen2 qing1
wen ch`ing
    wen ching
 bunsei / bunse
    ぶんせい
young person who adopts an outwardly artistic or intellectual style (abbr. for 文藝青年|文艺青年[wen2 yi4 qing1 nian2])
(given name) Bunsei

料器

see styles
liào qì
    liao4 qi4
liao ch`i
    liao chi
glassware; colored glass household vessel

斜槓


斜杠

see styles
xié gàng
    xie2 gang4
hsieh kang
slash; forward slash (punctuation mark); (neologism c. 2016) (coll.) (attributive) pursuing multiple career paths concurrently; having a portfolio career; (of a career, identity etc) multi-path; multi-hyphenate; slashie

斜線


斜线

see styles
xié xiàn
    xie2 xian4
hsieh hsien
 shasen
    しゃせん
oblique line; slash (symbol)
oblique line; forward slash

斜鉤


斜钩

see styles
xié gōu
    xie2 gou1
hsieh kou
(downwards-right concave hooked character stroke)

斬獲


斩获

see styles
zhǎn huò
    zhan3 huo4
chan huo
to kill or capture (in battle); (fig.) (sports) to score (a goal); to win (a medal); (fig.) to reap rewards; to achieve gains

断り

see styles
 kotowari
    ことわり
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea

断る

see styles
 kotowaru
    ことわる
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (2) to inform; to give notice; to tell in advance; (3) to ask leave; to excuse oneself (from)

新人

see styles
xīn rén
    xin1 ren2
hsin jen
 arato
    あらと
newcomer; new recruit; fresh talent; newlywed, esp. new bride; newlywed couple; bride and groom; (paleoanthropology) later-period Homo sapiens
(1) newcomer; new figure; new member; recruit; rookie; new talent; new star; (2) modern humans (from Cro-Magnon man onwards); Homo sapiens; (given name) Arato

新劇

see styles
 shingeki
    しんげき
(See 旧劇・1) shingeki; new drama (movement); form of Japanese theater developed towards the end of the Meiji period inspired by modern Western theater

新瓦

see styles
 shinkawara
    しんかわら
(place-name) Shinkawara

新藁

see styles
 shinwara
    しんわら
(1) new straw; straw from the current year; (2) rice seedlings boiled and dried and then tied into a woman's hair to chase evil spirits away

新訳

see styles
 shinyaku
    しんやく
(1) new translation; (2) {Buddh} post-Xuanzang Chinese translation (i.e. mid 7th century onward)

新軍


新军

see styles
xīn jun
    xin1 jun1
hsin chün
New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western standards, founded after Japan's victory in the First Sino-Japanese War in 1895)

方等

see styles
fāng děng
    fang1 deng3
fang teng
 hōdō
vaipulya; cf. 方廣. 方 is interpreted as referring to the doctrine, 等 as equal, or universal, i. e. everynwhere equally. An attempt is made to distinguish between the two above terms, 方廣 being now used for vaipulya, but they are interchangeable. Eitel says the vaipulya sutras 'are distinguished by an expansion of doctrine and style (Sūtras developées, Burnouf). They are apparently of later date, showing the influence of different schools; their style is diffuse and prolix, repeating the same idea over and over again in prose and in verse; they are also frequently interlarded with prophecies and dhāraṇīs'; but the two terms seem to refer rather to the content than the form. The content is that of universalism. Chinese Buddhists assert that all the sutras from the 華嚴 Huayan onwards are of this class and therefore are Mahāyāna. Consequently all 方等 or 方廣 sutras are claimed by that school. Cf. 方便.

旄車


旄车

see styles
máo chē
    mao2 che1
mao ch`e
    mao che
an ancient war chariot; CL:輛|辆[liang4]

旅順


旅顺

see styles
lǚ shùn
    lu:3 shun4
lü shun
 ryojun
    りょじゅん
Lüshun; Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning; called Port Arthur during Russian occupation and Russian-Japanese war of 1905
(place-name) Port Arthur

日原

see styles
 hiwara
    ひわら
(place-name) Hiwara

日廻

see styles
 himawari
    ひまわり
(surname) Himawari

日蕨

see styles
 hiwarabi
    ひわらび
(place-name) Hiwarabi

早割

see styles
 hayawari
    はやわり
discount for early booking

早蕨

see styles
 sawarabi
    さわらび
(See 蕨) freshly budded bracken; (surname) Sawarabi

昂藏

see styles
áng cáng
    ang2 cang2
ang ts`ang
    ang tsang
tall and strongly built; stalwart; courageous

昇り

see styles
 nobori
    のぼり
(1) ascent; climbing; ascending (path); climb; (noun - becomes adjective with の) (2) northward (towards Tokyo)

昇温

see styles
 shouon / shoon
    しょうおん
(n,vs,vt,vi) temperature increase; rise in temperature; warming; heating

明知

see styles
míng zhī
    ming2 zhi1
ming chih
 meichi / mechi
    めいち
to be fully aware of; to know perfectly well
(noun/participle) knowing clearly; (surname) Meichi
to know clearly

明里

see styles
míng li
    ming2 li5
ming li
 merii / meri
    めりい
publicly; outwardly; professedly
(female given name) Merii

星原

see styles
 hoshiwara
    ほしわら
(surname) Hoshiwara

春原

see styles
 haruwara
    はるわら
(surname) Haruwara

春暖

see styles
 haruno
    はるの
warm spring weather; spring warmth; (female given name) Haruno

春鳥

see styles
 shunchou / shuncho
    しゅんちょう
(See 鶯・1) Japanese bush warbler

昼三

see styles
 chuusan / chusan
    ちゅうさん
highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward)

晏嬰


晏婴

see styles
yàn yīng
    yan4 ying1
yen ying
 anei / ane
    あんえい
Yan Ying (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States, also known as Yanzi 晏子[Yan4 zi3] , hero of book 晏子春秋[Yan4 zi3 Chun1 qiu1]
(personal name) An'ei

晏子

see styles
yàn zǐ
    yan4 zi3
yen tzu
 yasuko
    やすこ
Yanzi (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States 齊國|齐国[Qi2 guo2], also known as 晏嬰|晏婴[Yan4 Ying1], hero of book 晏子春秋[Yan4 zi3 Chun1 qiu1]
(female given name) Yasuko

晩方

see styles
 bangata
    ばんがた
(n,adv) toward evening

暄騰


暄腾

see styles
xuān teng
    xuan1 teng5
hsüan t`eng
    hsüan teng
soft and warm (of bread)

暑い

see styles
 atsui(p); azui(sk); ajiぃ(sk); ajii(sk); ajii(sk); attsui(sk) / atsui(p); azui(sk); ajiぃ(sk); aji(sk); aji(sk); attsui(sk)
    あつい(P); あづい(sk); あぢぃ(sk); あぢー(sk); あぢい(sk); あっつい(sk)
(adjective) (1) (ant: 寒い・1) hot; warm; sultry; heated; (adjective) (2) passionate; impassioned; burning (desire, etc.); (adjective) (3) on everybody's mind; on the radar; du jour; interested (gaze, etc.)

暑溫


暑温

see styles
shǔ wēn
    shu3 wen1
shu wen
summer-warm disease (TCM)

暖い

see styles
 attakai
    あったかい
    atatakai
    あたたかい
(irregular okurigana usage) (adjective) warm; mild; genial

暖か

see styles
 attaka
    あったか
    atataka
    あたたか
(adjectival noun) warm; mild; genial

暖冬

see styles
 dantou / danto
    だんとう
mild winter; warm winter

暖化

see styles
nuǎn huà
    nuan3 hua4
nuan hua
warming

暖和

see styles
nuǎn huo
    nuan3 huo5
nuan huo
 haruna
    はるな
warm; nice and warm
(female given name) Haruna

暖国

see styles
 dangoku; dankoku
    だんごく; だんこく
warm country; warm region

暖地

see styles
 danchi
    だんち
warm district; region of mild climate

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary