Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1611 total results for your Tice search in the dictionary. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
予告なく
予告無く

 yokokunaku
    よこくなく
(adverb) without prior notice

以直報怨,以德報德


以直报怨,以德报德

yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé
    yi3 zhi2 bao4 yuan4 , yi3 de2 bao4 de2
i chih pao yüan , i te pao te
to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)

Variations:
口減らし
口べらし

 kuchiberashi
    くちべらし
(n,vs,vi) reducing the number of mouths one needs to feed (esp. by giving up children for adoption, apprenticeship, etc.)

Variations:
在るが儘
有るが儘

 arugamama
    あるがまま
(expression) (kana only) (See ありのまま) in truth; as it is; as you are; in practice

Variations:
年季奉公
年期奉公

 nenkiboukou / nenkiboko
    ねんきぼうこう
apprenticeship; indentureship; indenture; indentured servitude

Variations:
断り
断わり

 kotowari
    ことわり
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea

Variations:
断る
断わる

 kotowaru
    ことわる
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (transitive verb) (2) to inform; to give notice; to ask in advance (and get approval); to get permission; (transitive verb) (3) to ask leave; to excuse oneself (from)

Variations:
歌い込む
歌いこむ

 utaikomu
    うたいこむ
(transitive verb) (1) to put into song; to express in verse; (transitive verb) (2) to sing (a song) many times; to practice (a song) repeatedly

法網恢恢,疏而不漏


法网恢恢,疏而不漏

fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu
    fa3 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4
fa wang hui hui , shu erh pu lou
large though its mesh may be, no criminal can slip through the wide net of justice

法網灰灰,疏而不漏


法网灰灰,疏而不漏

fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu
    fa3 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4
fa wang hui hui , shu erh pu lou
The net of justice is wide, but no-one escapes.

Variations:
炬燵やぐら
炬燵櫓

 kotatsuyagura
    こたつやぐら
(See 櫓・やぐら・3) square latticed wooden frame for a kotatsu

Variations:
無届け
無届

 mutodoke
    むとどけ
(1) without notice; without leave (e.g. absence); (2) (mistaken for 未届け) unregistered; unreported (e.g. marriage, business, etc.)

Variations:

 me
    め
(1) eye; eyeball; (2) (See 目が見える) eyesight; sight; vision; (3) look; stare; gaze; glance; (4) notice; attention; observation; eyes (of the world, public, etc.); (5) an experience; (6) viewpoint; (7) discrimination; discernment; judgement; eye (e.g. for quality); (8) (an) appearance; (9) (See 目がない・3) chance (of success); possibility (of a good result); (10) (See 編み目) spacing (between crossed strands of a net, mesh, etc.); opening; stitch; texture; weave; (11) grain (of wood, paper); (12) eye (of a storm, needle, etc.); (13) intersection (on a go board); square (on a chessboard); (14) dot (on a dice); pip; rolled number; (15) graduation; division (of a scale); (16) tooth (of a saw, comb, etc.); (suffix) (17) ordinal number suffix; (suffix) (18) (kana only) (after adjective stem) (See 大きめ) somewhat; -ish; (suffix) (19) (after -masu stem of verb) (See 変わり目・1,折れ目) point (e.g. of change)

Variations:
目を引く
目をひく

 meohiku
    めをひく
(exp,v5k) to attract notice; to catch the eye; to stand out

Variations:
知らせ
報せ

 shirase
    しらせ
(1) (See お知らせ) news; word; tidings; notice; notification; information; (2) omen; foreboding; premonition

Variations:
稟告
禀告(oK)

 rinkoku; hinkoku(ok)
    りんこく; ひんこく(ok)
(noun/participle) notice; notification

Variations:
篭絡
籠絡
ろう絡

 rouraku / roraku
    ろうらく
(noun, transitive verb) inveigling; ensnaring; enticement; cajoling

Variations:
見るべき
見る可き

 mirubeki
    みるべき
(pre-noun adjective) worth seeing; must-see; noticeable; noteworthy

Variations:
見習い
見習

 minarai
    みならい
(1) apprenticeship; probation; learning by observation; (2) apprentice; trainee; probationer

路見不平,拔刀相助


路见不平,拔刀相助

lù jiàn bù píng , bá dāo xiāng zhù
    lu4 jian4 bu4 ping2 , ba2 dao1 xiang1 zhu4
lu chien pu p`ing , pa tao hsiang chu
    lu chien pu ping , pa tao hsiang chu
lit. to intervene when one sees an injustice (idiom); fig. to rush to the rescue; to play the white knight

Variations:
鍛え抜く
鍛えぬく

 kitaenuku
    きたえぬく
(transitive verb) (usu. before a noun as 鍛え抜かれた) (See 抜く・3) to train thoroughly (one's body, muscles, etc.); to practice (a skill) to perfection

Variations:
雑巾掛け
雑巾がけ

 zoukingake; zoukinkake(雑巾掛ke) / zokingake; zokinkake(雑巾掛ke)
    ぞうきんがけ; ぞうきんかけ(雑巾掛け)
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (noun/participle) (2) dirty work; low-level work; apprentice work

アミチョウチョウウオ

see styles
 amichouchouuo / amichochouo
    アミチョウチョウウオ
latticed butterflyfish (Chaetodon rafflesii)

パターンプラクティス

see styles
 pataanpurakutisu / patanpurakutisu
    パターンプラクティス
pattern practice

フリー・バッティング

 furii battingu / furi battingu
    フリー・バッティング
(baseb) batting practice (wasei: free batting)

Variations:
ほぞ穴
枘穴(oK)

 hozoana
    ほぞあな
{archit} (See 枘) mortice; mortise

Variations:
一際
一きわ(sK)

 hitokiwa
    ひときわ
(adverb) (kana only) conspicuously; noticeably; remarkably; strikingly; outstandingly; especially; particularly

Variations:
余所
他所

 yoso
    よそ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting

Variations:
前触れ
前ぶれ

 maebure
    まえぶれ
(n,vs,vi) (1) advance warning; previous notice; prior announcement; (2) herald; harbinger; forerunner; portent; sign; omen

Variations:
媚を売る
媚びを売る

 kobiouru / kobioru
    こびをうる
(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman); to entice a customer (of a prostitute); (exp,v5r) (2) to flatter; to butter up

Variations:
家事見習
家事見習い

 kajiminarai
    かじみならい
apprenticeship in the running of a household; prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping

Variations:
常套手段
常とう手段

 joutoushudan / jotoshudan
    じょうとうしゅだん
(yoji) one's habitual practice; usual measure; old trick

Variations:
手習い
手習(io)

 tenarai
    てならい
(noun/participle) (1) practice writing with a brush; (noun/participle) (2) study; learning

Variations:
狭間
迫間

 hazama(p); hasama(ok)
    はざま(P); はさま(ok)
(1) interval; space; interstice; threshold; (2) (also 硲) valley; gorge; ravine; (3) loophole (in a wall); crenel; eyelet

Variations:
申し入れ
申入

 moushiire / moshire
    もうしいれ
proposal; offer; report; proposition; notice; request

米国歯科医療管理学会

see styles
 beikokushikairyoukanrigakkai / bekokushikairyokanrigakkai
    べいこくしかいりょうかんりがっかい
(o) American Academy of Dental Practice Administration; AADPA

Variations:
行われる
行なわれる

 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

Variations:
行儀見習い
行儀見習

 gyougiminarai / gyogiminarai
    ぎょうぎみならい
learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)

Variations:
褄黒横這
褄黒横這い

 tsumaguroyokobai; tsumaguroyokobai
    つまぐろよこばい; ツマグロヨコバイ
(kana only) green rice leafhopper (Nephotettix cincticeps)

鐃旬¥申鐃暑拾鐃緒申

 鐃旬¥申鐃緒申劼鐃緒申
    鐃旬¥申鐃緒申劼鐃緒申
(1) (See 鐃遵拾鐃緒申鐃緒申1) retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.); acting as ball boy; (2) (See 鐃遵拾鐃緒申鐃緒申2) ball boy; player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy

Variations:
門をたたく
門を叩く

 monotataku
    もんをたたく
(exp,v5k) (1) to knock at the gate; (exp,v5k) (2) to request an apprenticeship; to ask to be made a pupil

Variations:
阿弥陀くじ
阿弥陀籤

 amidakuji; amidakuji(sk)
    あみだくじ; アミダクジ(sk)
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner

オプティシューティカル

see styles
 oputishuutikaru / oputishutikaru
    オプティシューティカル
(personal name) Opticeutical

Variations:
お稽古
御稽古(sK)

 okeiko / okeko
    おけいこ
(honorific or respectful language) (See 稽古) practice; training

サンドロボッティチェリ

see styles
 sandorobotticheri
    サンドロボッティチェリ
(person) Sandro Botticelli

Variations:
ずんと
づんと(ok)

 zunto; zunto(ok)
    ずんと; づんと(ok)
(adverb) (1) much; remarkably; noticeably; (adverb) (2) not at all (with neg. verb); (adverb) (3) quickly and vigorously; unhesitatingly

パターン・プラクティス

 pataan purakutisu / patan purakutisu
    パターン・プラクティス
pattern practice

バッティングピッチャー

see styles
 battingupicchaa / battingupiccha
    バッティングピッチャー
{baseb} batting practice pitcher

Variations:
予告なしに
予告無しに

 yokokunashini
    よこくなしに
(adverb) without advance notice

Variations:
人目を引く
人目をひく

 hitomeohiku
    ひとめをひく
(exp,v5k) to grab attention; to attract notice; to be eye-catching

Variations:
修練
修煉
修錬

 shuuren / shuren
    しゅうれん
(noun, transitive verb) training; drill; practice; practising; discipline

Variations:
冬至南瓜
冬至カボチャ

 toujikabocha(冬至南瓜); toujikabocha(冬至kabocha) / tojikabocha(冬至南瓜); tojikabocha(冬至kabocha)
    とうじかぼちゃ(冬至南瓜); とうじカボチャ(冬至カボチャ)
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice

好事不出門,惡事傳千里


好事不出门,恶事传千里

hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
    hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3
hao shih pu ch`u men , o shih ch`uan ch`ien li
    hao shih pu chu men , o shih chuan chien li
lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)

Variations:
年季が入る
年期が入る

 nenkigahairu
    ねんきがはいる
(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice)

Variations:
年季奉公人
年期奉公人

 nenkiboukounin / nenkibokonin
    ねんきぼうこうにん
(dated) indentured servant; articled apprentice

Variations:
悔しい
口惜しい

 kuyashii(p); kuchioshii(口惜shii) / kuyashi(p); kuchioshi(口惜shi)
    くやしい(P); くちおしい(口惜しい)
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable

Variations:
惹きつける
惹き付ける

 hikitsukeru
    ひきつける
(transitive verb) (See 引き付ける・ひきつける・2) to charm; to attract; to fascinate; to entice

Variations:
敗血症
肺血症(iK)

 haiketsushou / haiketsusho
    はいけつしょう
{med} blood poisoning; septicemia; sepsis

Variations:
敗血症
肺血症(sK)

 haiketsushou / haiketsusho
    はいけつしょう
{med} sepsis; septicemia; blood poisoning

Variations:
棚に上げる
棚にあげる

 tananiageru
    たなにあげる
(exp,v1) (idiom) (See 自分のことは棚に上げる) to shut one's eyes to (one's own faults, etc.); to pretend not to see; to pay no attention to; to forget; to fail to notice; to put on a shelf

Variations:
眼中にない
眼中に無い

 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

Variations:
習慣づける
習慣付ける

 shuukanzukeru / shukanzukeru
    しゅうかんづける
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to

臺上一分鐘,臺下十年功


台上一分钟,台下十年功

tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng
    tai2 shang4 yi1 fen1 zhong1 , tai2 xia4 shi2 nian2 gong1
t`ai shang i fen chung , t`ai hsia shih nien kung
    tai shang i fen chung , tai hsia shih nien kung
ten years of practice for one minute on the stage (idiom)

Variations:
見落し
見落とし
見落

 miotoshi
    みおとし
oversight; omission; something overlooked; thing left unnoticed

Variations:
見落とす
見落す

 miotosu
    みおとす
(transitive verb) to overlook; to fail to notice; to miss (seeing)

Variations:
触れ
布令
触(io)

 fure
    ふれ
(1) proclamation; official notice; (2) (触れ, 触 only) touch; contact

Variations:
誘いかける
誘い掛ける

 sasoikakeru
    さそいかける
(transitive verb) to ask (someone to do); to invite; to tempt; to entice; to allure

Variations:
おびき入れる
誘き入れる

 obikiireru / obikireru
    おびきいれる
(transitive verb) (rare) (See おびき寄せる) to lure; to entice

Variations:
おびき寄せる
誘き寄せる

 obikiyoseru
    おびきよせる
(transitive verb) to lure (someone) toward one; to lure (into); to entice

Variations:
お断り
お断わり
御断り

 okotowari
    おことわり
(1) (polite language) (See 断り・3) declining; refusal; rejection; non-acceptance; (2) (polite language) announcement; notice

サンドロボッティチェッリ

see styles
 sandorobotticherri
    サンドロボッティチェッリ
(person) Sandro Botticelli

一切如來眼色如明照三摩地


一切如来眼色如明照三摩地

see styles
yī qiè rú lái yǎn sè rú míng zhào sān mó dì
    yi1 qie4 ru2 lai2 yan3 se4 ru2 ming2 zhao4 san1 mo2 di4
i ch`ieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti
    i chieh ju lai yen se ju ming chao san mo ti
 issai nyorai genshiki nyomyō shō sanmaji
A Vairocana-samādhi, in which the light of the Tathāgata-eye streams forth radiance. Vairocana by reason of this samādhi is accredited with delivering the "true word' which sums up all the principles and practices of the masters.

Variations:
下稽古
下げいこ(sK)

 shitageiko / shitageko
    したげいこ
(noun, transitive verb) rehearsal; run-through; practice

Variations:
人目
人眼(rK)

 hitome(p); jinmoku(人目)
    ひとめ(P); じんもく(人目)
(public) notice; attention; public eye; public gaze

Variations:
唆す
嗾す(rK)

 sosonokasu
    そそのかす
(transitive verb) (kana only) to instigate; to tempt; to entice; to incite

實踐是檢驗真理的唯一標準


实践是检验真理的唯一标准

see styles
shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de wéi yī biāo zhǔn
    shi2 jian4 shi4 jian3 yan4 zhen1 li3 de5 wei2 yi1 biao1 zhun3
shih chien shih chien yen chen li te wei i piao chun
Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)

Variations:
山ごもり
山篭り
山籠り

 yamagomori
    やまごもり
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (noun/participle) (2) retreat; off-site meeting

Variations:
広告
廣告(oK)

 koukoku / kokoku
    こうこく
(noun, transitive verb) (1) advertisement; advertising; (noun, transitive verb) (2) announcement; notice

Variations:
弊害
幣害(sK)

 heigai / hegai
    へいがい
harmful effect; harmful influence; evil practice; abuse; malady

Variations:
悟る
覚る(rK)

 satoru
    さとる
(transitive verb) (1) to sense; to perceive; to notice; to discern; to become aware of; (transitive verb) (2) to understand; to comprehend; to realize; (v5r,vt,vi) (3) {Buddh} to attain enlightenment

Variations:
慣れ
馴れ(rK)

 nare
    なれ
(1) practice; experience; habituation; (suffix noun) (2) (See 女慣れ) being used to; being comfortable with; being experienced in

Variations:
朋輩(ateji)
傍輩

 houbai / hobai
    ほうばい
comrade; friend; associate; colleague; fellow student; fellow apprentice

Variations:
立て札
立札

 tatefuda
    たてふだ
(See 高札・1) sign on a post (usu. wooden and with a small roof, containing information about a sight, warning, congratulations, etc.); public notice; bulletin board; notice board

Variations:
見かける
見掛ける

 mikakeru
    みかける
(transitive verb) to (happen to) see; to notice; to catch sight of

Variations:
訓練
訓連(iK)

 kunren
    くんれん
(noun/participle) training; drill; practice; discipline

Variations:
達し
達示(ateji)

 tasshi
    たっし
official notice; notification

Variations:
鉄砲
鉄炮(rK)

 teppou / teppo
    てっぽう
(1) gun; firearm; (2) {sumo} wooden pole that wrestlers strike in practice; (3) (colloquialism) (See 河豚) puffer fish

Variations:
お尋ね者
御尋ね者(sK)

 otazunemono
    おたずねもの
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice

Variations:
お礼奉公
御礼奉公(sK)

 oreiboukou / oreboko
    おれいぼうこう
free service after one has finished one's apprenticeship

Variations:
お祈りメール
御祈りメール

 oinorimeeru
    おいのりメール
(colloquialism) e-mail notice of rejection (for a job application)

サンドロ・ボッティチェッリ

 sandoro botticherri
    サンドロ・ボッティチェッリ
(person) Sandro Botticelli

Variations:
ぶつかり稽古
打つかり稽古

 butsukarigeiko / butsukarigeko
    ぶつかりげいこ
{sumo} head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice

Variations:
取り合う
取りあう
取合う

 toriau
    とりあう
(transitive verb) (1) (as 手を取り合う) (See 手を取り合う・1) to join (hands); to take (each other's hands); (transitive verb) (2) to scramble for; to struggle for; to fight for; (v5u,vi) (3) (usu. in the negative) to pay attention to; to take notice of; to listen to; to concern oneself with; to deal with

Variations:
引きずられる
引き摺られる

 hikizurareru
    ひきずられる
(v1,vi) (See 引きずる・4) to let oneself be persuaded (by); to be influenced; to be enticed; to be tempted; to be lured

Variations:
気づく
気付く

 kizuku
    きづく
(v5k,vi) to notice; to recognize; to recognise; to become aware of; to perceive; to realize; to realise

Variations:
気にも留めず
気にもとめず

 kinimotomezu
    きにもとめず
(expression) (See 気に留める) paying no heed to; not caring about; taking no notice of

無理が通れば道理が引っ込む

see styles
 murigatoorebadourigahikkomu / murigatoorebadorigahikkomu
    むりがとおればどうりがひっこむ
(exp,v5m) (proverb) where might is master, justice is servant

Variations:
知らせ
報せ(rK)

 shirase
    しらせ
(1) (See お知らせ) news; word; tidings; notice; notification; information; (2) omen; foreboding; premonition

Variations:
篭絡
籠絡
ろう絡(sK)

 rouraku / roraku
    ろうらく
(noun, transitive verb) inveiglement; cajolement; wheedling; enticement

Variations:
見習い
見習(io)

 minarai
    みならい
(1) apprenticeship; probation; learning by observation; (noun - becomes adjective with の) (2) apprentice; trainee; probationer

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617>

This page contains 100 results for "Tice" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary