I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15246 total results for your Ted search. I have created 153 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
国手 see styles |
kokushu こくしゅ |
skilled physician; noted doctor; master |
国記 see styles |
kokki こっき |
(work) historical text purported to have been written in 620 by Shotoku Taishi and Soga no Umako; (wk) historical text purported to have been written in 620 by Shotoku Taishi and Soga no Umako |
国連 see styles |
kokuren こくれん |
(abbreviation) (See 国際連合・こくさいれんごう) United Nations; UN |
国電 see styles |
kokuden こくでん |
city electric train service operated by (former) Japanese National Railways |
圃場 see styles |
hojou / hojo ほじょう |
cultivated land (field, garden, orchard, etc.) |
國王 国王 see styles |
guó wáng guo2 wang2 kuo wang kokuō |
king A king, prince, i. e. one who has attained to his present high estate consequent on keeping all the ten commandments in a previous incarnation; and being protected by devas 天, he is called 天子 deva son, or Son of Heaven. |
圍坐 围坐 see styles |
wéi zuò wei2 zuo4 wei tso |
to sit in a circle; seated around (a narrator) |
園區 园区 see styles |
yuán qū yuan2 qu1 yüan ch`ü yüan chü |
site developed for a group of related enterprises; (industrial or technology) park |
圓教 圆教 see styles |
yuán jiào yuan2 jiao4 yüan chiao engyō |
The complete, perfect, or comprehensive doctrine; the school or sect of Mahāyāna which represents it. The term has had three references. The first was by 光統 Guangtong of the Later Wei, sixth century, who defined three schools, 漸 gradual, 頓 immediate, and 圓 inclusive or complete. The Tiantai called its fourth section the inclusive, complete, or perfect teaching 圓, the other three being 三藏 Hīnayāna, 通 Mahāyāna-cum-Hīnayāna, 別 Mahāyāna. The Huayan so called its fifth section, i.e. 小乘; 大乘始; 大乘終; 頓 and 圓. It is the Tiantai version that is in general acceptance, defined as a perfect whole and as complete in its parts; for the whole is the absolute and its parts are therefore the absolute; the two may be called noumenon and phenomenon, or 空 and 假 (or 俗), but in reality they are one, i.e. the 中 medial condition. To conceive these three as a whole is the Tiantai inclusive or 'perfect' doctrine. The Huayan 'perfect' doctrine also taught that unity and differentiation, or absolute and relative, were one, a similar doctrine to that of the identity of contraries. In Tiantai teaching the harmony is due to its underlying unity; its completeness to the permeation of this unity in all phenomena; these two are united in the medial 中 principle; to comprehend these three principles at one and the same time is the complete, all-containing, or 'perfect' doctrine of Tiantai. There are other definitions of the all-inclusive doctrine, e.g. the eight complete things, complete in teaching, principles, knowledge, etc. 圓教四門 v. 四門. |
圓斷 圆断 see styles |
yuán duàn yuan2 duan4 yüan tuan endan |
The Tiantai doctrine of the complete cutting off, at one remove, of the three illusions, i.e. 見思 associated with 空; 塵沙 with 假; and 無明 with 中; q. v. |
圓融 圆融 see styles |
yuán róng yuan2 rong2 yüan jung enyū |
accommodating; (Buddhism) completely integrated Complete combination; the absolute in the relative and vice versa; the identity of apparent contraries; perfect harmony among all differences, as in water and waves, passion and enlightenment, transmigration and nirvāṇa, or life and death, etc.; all are of the same fundamental nature, all are bhūtatathatā, and bhūtatathatā is all; waves are one with waves, and water is one with water, and water and wave are one. |
圖鑒 图鉴 see styles |
tú jiàn tu2 jian4 t`u chien tu chien |
illustrated handbook |
團結 团结 see styles |
tuán jié tuan2 jie2 t`uan chieh tuan chieh |
to unite; unity; solidarity; united |
土佐 see styles |
dosa どさ |
(hist) Tosa (former province located in present-day Kochi Prefecture); (surname) Dosa |
土司 see styles |
tǔ sī tu3 si1 t`u ssu tu ssu |
sliced bread (loanword from "toast"); government-appointed hereditary tribal headman in the Yuan, Ming and Qing dynasties |
土方 see styles |
tǔ fāng tu3 fang1 t`u fang tu fang hijikata ひぢかた |
cubic meter of earth (unit of measurement); excavated soil; earthwork (abbr. for 土方工程[tu3 fang1 gong1 cheng2]); (TCM) folk remedy (sensitive word) construction worker; laborer (labourer); navvy; (surname) Hijikata |
土氣 土气 see styles |
tǔ qì tu3 qi4 t`u ch`i tu chi |
rustic; uncouth; unsophisticated |
土炕 see styles |
tǔ kàng tu3 kang4 t`u k`ang tu kang |
heated brick common bed |
土版 see styles |
doban どばん |
{archeol} decorated clay tablet (Jōmon period) |
圧雪 see styles |
assetsu あっせつ |
compacted snow; (place-name) Assetsu |
圧面 see styles |
beshimi べしみ |
beshimi; noh mask with a slanted mouth, bulging eyes and large nostrils |
在る see styles |
aru ある |
(v5r-i,vi) (1) (kana only) to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; (2) (kana only) to have; (3) (kana only) to be located; (4) (kana only) to be equipped with; (5) (kana only) to happen; to come about |
在宿 see styles |
zaishuku ざいしゅく |
(n,vs,vi) (dated) (See 在宅) being at home |
在役 see styles |
zaieki ざいえき |
(n,vs,vi) (1) being in prison; being incarcerated; (n,vs,vi) (2) being in the military |
在日 see styles |
zainichi ざいにち |
(adj-f,n,vs,vi) (1) resident in Japan (of a foreigner); situated in Japan (e.g. of an embassy); (2) (abbreviation) (sensitive word) (See 在日韓国人,在日朝鮮人) Zainichi; Zainichi Korean; North or South Korean national with permanent residency in Japan (who came to the country before 1945, or a descendant of such a person) |
在朝 see styles |
zài cháo zai4 chao2 tsai ch`ao tsai chao zaichou / zaicho ざいちょう |
sitting (currently serving, e.g. board members) (1) (ant: 在野・2) working within the imperial court; being under government employ; (adj-f,vs) (2) (hist) resident in Korea; situated in Korea |
在特 see styles |
zaitoku ざいとく |
(abbreviation) (See 在留特別許可) Special Permission to Stay in Japan; residence status that can be granted to illegal immigrants or overstayers |
在米 see styles |
zaibei / zaibe ざいべい |
(n,vs,vi) staying in the United States; residing in the United States; being situated in the United States (of a foreign embassy, company, etc.) |
在線 在线 see styles |
zài xiàn zai4 xian4 tsai hsien |
online; connected to the Internet; (fig.) (coll.) (of a person) mentally focused; engaged; (of skills, performance etc) sharp; on point; functioning at a high level |
在英 see styles |
arihide ありひで |
(n,vs,vi) being in the United Kingdom; staying in the United Kingdom; residing in the United Kingdom; (personal name) Arihide |
在野 see styles |
zài yě zai4 ye3 tsai yeh ariya ありや |
to be out of (political) office; to be out of power (adj-no,n) (1) out of office; out of power; in opposition; (adj-no,n) (2) (See 在朝・1) unaffiliated (e.g. researcher, scientist); in private practice; (personal name) Ariya |
在韓 see styles |
zaikan ざいかん |
(adj-f,vs) resident in South Korea; situated in South Korea |
地和 see styles |
dì hú di4 hu2 ti hu chiihoo / chihoo チーホー |
(mahjong) earthly hand; a hand that is completed by a non-dealer on their first draw; (mahjong) to obtain an earthly hand {mahj} blessing of earth (chi:); winning with a self-drawn tile in the first turn |
地藏 see styles |
dì zàng di4 zang4 ti tsang jizou / jizo じぞう |
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva (surname) Jizou Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult. |
地處 地处 see styles |
dì chǔ di4 chu3 ti ch`u ti chu |
to be located at; to be situated in |
地鳥 see styles |
jidori じどり jitori じとり |
(1) nationally protected chicken breed; free-range local traditional pedigree chicken; chicken meat from same; (2) locally raised chicken |
地鶏 see styles |
jidori じどり jitori じとり |
nationally protected chicken breed; free-range local traditional pedigree chicken; chicken meat from same |
均勻 均匀 see styles |
jun yún jun1 yun2 chün yün |
even; well-distributed; homogeneous; well-proportioned (figure, body etc) |
均提 see styles |
jun tí jun1 ti2 chün t`i chün ti Kindai |
Kunti, (a) said to be a devoted disciple of Śāriputra; (b) one of the attendants on Mañjuśrī. |
坐す see styles |
mashimasu まします zasu ざす imasu います |
(v5s,vi) (honorific or respectful language) to be; (v5s,vs-c,vi) (1) to sit; to squat; (2) to be implicated; (v4s,vi) (1) (honorific or respectful language) (archaism) to be; (2) (honorific or respectful language) (archaism) to go; to come |
坐像 see styles |
zuò xiàng zuo4 xiang4 tso hsiang zazou / zazo ざぞう |
seated image (of a Buddha or saint) seated figure (e.g. of Buddha); sedentary statue; sedentary image |
坐化 see styles |
zuò huà zuo4 hua4 tso hua zake |
to die in a seated posture (Buddhism) to pass away while sitting in meditation |
坐定 see styles |
zuò dìng zuo4 ding4 tso ting |
to be seated |
坐廁 坐厕 see styles |
zuò cè zuo4 ce4 tso ts`e tso tse |
sitting toilet (contrasted with 蹲廁|蹲厕[dun1 ce4] squat toilet) |
坐落 see styles |
zuò luò zuo4 luo4 tso lo |
to be situated; to be located (of a building) |
坯子 see styles |
pī zi pi1 zi5 p`i tzu pi tzu |
base; semifinished product; (fig.) the makings of (a talented actor etc) |
垂迹 see styles |
chuí jī chui2 ji1 ch`ui chi chui chi suijaku; suishaku すいじゃく; すいしゃく |
{Buddh} manifested form (of a Buddha or Shinto deity to save people); temporary manifestation Traces, vestiges; manifestations or incarnations of Buddhas and bodhisattvas in their work of saving the living. |
埃茸 see styles |
hokoritake; hokoritake ホコリタケ; ほこりたけ |
(kana only) common puffball (Lycoperdon perlatum); warted puffball |
埃蜱 see styles |
hokoridani; hokoridani ほこりだに; ホコリダニ |
(kana only) white mite (Tarsonemidae spp.); thread-footed mite |
城府 see styles |
chéng fǔ cheng2 fu3 ch`eng fu cheng fu joufu / jofu じょうふ |
subtle; shrewd; sophisticated town; town walls; (place-name) Jōfu |
域龍 域龙 see styles |
yù lóng yu4 long2 yü lung Ikiryū |
Dignāga, Diṅnāga, a celebrated Buddhist philosopher 陳那, author of a famous treatise on logic. |
執著 执着 see styles |
zhí zhuó zhi2 zhuo2 chih cho shūjaku しゅうちゃく |
to be strongly attached to; to be dedicated; to cling to; (Buddhism) attachment (noun/participle) attachment; adhesion; tenacity; fixation; obsession To cling to things as real ; used for abhiniveśa. |
執見 执见 see styles |
zhí jiàn zhi2 jian4 chih chien azami あざみ |
(surname) Azami Views obstinately held, with consequent delusion; bigoted. |
堂食 see styles |
táng shí tang2 shi2 t`ang shih tang shih |
to eat in (at the restaurant) (contrasted with 外帶|外带[wai4 dai4]); (restaurant) dine-in service |
堅田 see styles |
tateda たてだ |
(surname) Tateda |
堅緻 坚致 see styles |
jiān zhì jian1 zhi4 chien chih |
durable and finely crafted |
堅雪 see styles |
katayuki かたゆき |
snow with a frozen crust on top; crusted snow |
堆錦 see styles |
tsuikin ついきん |
Ryūkyūan lacquerware technique (using a pigmented lacquer design pasted onto the lacquered surface) |
堕つ see styles |
otsu おつ |
(v2t-k,vi) (1) (archaism) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); (2) (archaism) to be omitted; to be missing; (3) (archaism) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (4) (archaism) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (5) (archaism) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (6) (archaism) to fall; to be defeated; to surrender |
堕弱 see styles |
dajaku だじゃく |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) (1) apathetic; lackadaisical; spiritless; gutless; weak-willed; unenterprising; enervated; effete; (2) physically weak; feeble; effeminate |
堤田 see styles |
teida / teda ていだ |
(surname) Teida |
堪稱 堪称 see styles |
kān chēng kan1 cheng1 k`an ch`eng kan cheng |
can be rated as; can be said to be |
報價 报价 see styles |
bào jià bao4 jia4 pao chia |
to quote a price; quoted price; quote |
堵車 堵车 see styles |
dǔ chē du3 che1 tu ch`e tu che |
traffic jam; (of traffic) to get congested |
塊村 see styles |
kaison かいそん |
agglomerated village |
塊然 see styles |
kaizen かいぜん |
(adv-to,adj-t) isolated; immobile |
塊状 see styles |
kaijou / kaijo かいじょう |
(can be adjective with の) massive; bulk; block-like; aggregated; agglomerated |
塑像 see styles |
sù xiàng su4 xiang4 su hsiang sozou / sozo そぞう |
to sculpt or mold a statue (by shaping a pliable material such as clay, plaster or wax, which may later be cast in metal – as distinct from carving in stone or wood); a statue created through such a process plaster image; clay figure To model images. |
塑封 see styles |
sù fēng su4 feng1 su feng |
to laminate; laminated; laminate |
塗裝 涂装 see styles |
tú zhuāng tu2 zhuang1 t`u chuang tu chuang |
painted ornament; livery (on airline or company vehicle) |
塘添 see styles |
dotedoe どてどえ |
(surname) Dotedoe |
塩引 see styles |
shiobiki しおびき |
(noun/participle) salted fish (esp. salmon) |
塩汁 see styles |
shottsuru しょっつる shiojiru しおじる |
salted and fermented fish sauce from Akita; (1) salty broth; (2) salt water |
塩浜 see styles |
shiohama しおはま |
(dated) (See 塩田) saltpan; field for drying salt; (place-name, surname) Shiohama |
塩煮 see styles |
shioni しおに |
boiling in salted water (e.g. fish) |
塩物 see styles |
shiomono しおもの |
salted fish |
塩豆 see styles |
shiomame しおまめ |
salted beans |
塩豚 see styles |
shiobuta しおぶた |
{food} salted pork; ham |
塩辛 see styles |
shiokara しおから |
salted fish (entrails) |
塩魚 see styles |
shiozakana しおざかな |
{food} salted fish |
塩鮭 see styles |
shiozake しおざけ |
salted salmon |
塩鱒 see styles |
shiomasu しおます |
salted mackerel |
塩麹 see styles |
shiokouji / shiokoji しおこうじ |
(See 麹・こうじ) salted kōji (traditional condiment) |
填る see styles |
hamaru はまる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to fit; to get into; to go into; (2) (kana only) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (3) (kana only) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (4) (kana only) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (5) (kana only) to be addicted to; to be deep into; to be crazy about; to be stuck on |
塵欲 尘欲 see styles |
chén yù chen2 yu4 ch`en yü chen yü jinyoku |
The desires connected with the six guṇas. |
塵綱 尘纲 see styles |
chén gāng chen2 gang1 ch`en kang chen kang jinkō |
The net of the six guṇas, i.e. those connected with the six senses. |
塵緣 尘缘 see styles |
chén yuán chen2 yuan2 ch`en yüan chen yüan jinen |
The circumstances or conditions environing the mind created by the six guṇas. |
墜つ see styles |
otsu おつ |
(v2t-k,vi) (1) (archaism) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); (2) (archaism) to be omitted; to be missing; (3) (archaism) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (4) (archaism) to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (5) (archaism) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (6) (archaism) to fall; to be defeated; to surrender |
增悲 see styles |
zēng bēi zeng1 bei1 tseng pei zōhi |
Augmented pity of a bodhisattva, who remains to save, though his 增智 advanced knowledge would justify his withdrawal to nirvāṇa. |
墨字 see styles |
sumiji すみじ |
printed characters (as opposed to Braille) |
壓痛 压痛 see styles |
yā tòng ya1 tong4 ya t`ung ya tung |
(medicine) tenderness; pain experienced when touched or palpated |
壱岐 see styles |
itsuki いつき |
(1) (hist) Iki (former province located on Iki Island in present-day Nagasaki Prefecture); (2) Iki (island); (surname) Itsuki |
壽元 see styles |
shòu yuán shou4 yuan2 shou yüan |
one's allotted lifespan |
壽星 寿星 see styles |
shòu xīng shou4 xing1 shou hsing |
god of longevity; elderly person whose birthday is being celebrated See: 寿星 |
変字 see styles |
henji へんじ |
conversion; converted character |
夏作 see styles |
natsusaku なつさく |
crops planted in summer; (given name) Natsusaku |
外乞 see styles |
wài qǐ wai4 qi3 wai ch`i wai chi gekotsu |
The mendicant monk who seeks self-control by external means, e. g. abstinence from food, as contrasted with the 内乞 who seeks it by spiritual methods. |
外侮 see styles |
wài wǔ wai4 wu3 wai wu |
(literary) foreign aggression; external threat; humiliation inflicted by outsiders |
外張 see styles |
sotobari そとばり |
(irregular okurigana usage) (1) posting something to the exterior of a building, etc.; something posted in such a place; (2) fortifications outside a military encampment |
外援 see styles |
wài yuán wai4 yuan2 wai yüan |
foreign aid; external aid; (sports) foreign player; player recruited from overseas |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ted" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.