There are 4445 total results for your Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勿忘我 see styles |
wù wàng wǒ wu4 wang4 wo3 wu wang wo |
forget-me-not, genus Myosotis (botany) |
勿忘草 see styles |
wasurenagusa わすれなぐさ |
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides) |
北大河 see styles |
kitaookou / kitaooko きたおおこう |
(place-name) Kitaōkō; (place-name) Rio Grande do Norte (Brazil) |
北斗堂 see styles |
běi dǒu táng bei3 dou3 tang2 pei tou t`ang pei tou tang hokuto dō |
The hall for the worship of Ursa Major. |
十乘觀 十乘观 see styles |
shí shèng guān shi2 sheng4 guan1 shih sheng kuan jūjō kan |
ten vehicle (meditation) |
十八道 see styles |
shí bā dào shi2 ba1 dao4 shih pa tao jūhachi dō |
In the two maṇḍalas, Vajradhātu and Garbhadhātu, each has nine central objects of worship. The Shingon disciple devotes himself to meditation on one of these eighteen each day. |
十六觀 十六观 see styles |
shí liù guān shi2 liu4 guan1 shih liu kuan jūroku kan |
The sixteen meditations of Amitābha on the setting sun, water (as ice, crystal, etc. ), the earth, and so on. |
千切る see styles |
chigiru ちぎる |
(transitive verb) (1) (kana only) to tear to pieces; to tear to shreds; to tear up; (transitive verb) (2) (kana only) to pick (e.g. fruit); to pluck; to tear off; (suf,v5r) (3) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to do ... heavily; to do ... heartily; to do ... vigorously |
千手軌 千手轨 see styles |
qiān shǒu guǐ qian1 shou3 gui3 ch`ien shou kuei chien shou kuei Senju ki |
Thousand Hands Standard |
南大河 see styles |
minamiookou / minamiooko みなみおおこう |
(place-name) Minamiōkō; (place-name) Rio Grande do Sul (Brazil) |
卜伝流 see styles |
bokudenryuu / bokudenryu ぼくでんりゅう |
(colloquialism) (See 新当流) Shinto-ryu (school of kenjutsu) |
卽空觀 卽空观 see styles |
jí kōng guān ji2 kong1 guan1 chi k`ung kuan chi kung kuan sokkū kan |
realizing emptiness by contemplation of form |
厭魅鬼 厌魅鬼 see styles |
yàn mèi guǐ yan4 mei4 gui3 yen mei kuei Enmi ki |
demon who casts spells |
参った see styles |
maitta; maitta(sk) まいった; マイッタ(sk) |
(interjection) (kana only) (See 参る・2) I'm beaten; I give up; touché; you've got me there |
及ぼす see styles |
oyobosu およぼす |
(transitive verb) to exert (influence); to exercise; to cause (e.g. damage); to do (e.g. harm); to bring about (e.g. benefits); to extend; to have an effect (on) |
受用土 see styles |
shòu yòng tǔ shou4 yong4 tu3 shou yung t`u shou yung tu juyū do |
The realm of the saṃbhogakāya. |
吃牢飯 吃牢饭 see styles |
chī láo fàn chi1 lao2 fan4 ch`ih lao fan chih lao fan |
to do prison time (Tw) |
吊舟草 see styles |
tsurifunesou / tsurifuneso つりふねそう |
(irregular kanji usage) (kana only) touch-me-not (Impatiens textori); jewelweed |
同一相 see styles |
tóng yī xiàng tong2 yi1 xiang4 t`ung i hsiang tung i hsiang dō ichisō |
same single characteristic |
同梵行 see styles |
tóng fàn xíng tong2 fan4 xing2 t`ung fan hsing tung fan hsing dō bongyō |
one who engages in the same pure practices |
同虛空 同虚空 see styles |
tóng xū kōng tong2 xu1 kong1 t`ung hsü k`ung tung hsü kung dō kokū |
same as space |
向他道 see styles |
xiàng tā dào xiang4 ta1 dao4 hsiang t`a tao hsiang ta tao kōta dō |
to explain for others |
含羞草 see styles |
hán xiū cǎo han2 xiu1 cao3 han hsiu ts`ao han hsiu tsao ojigisou / ojigiso おじぎそう ojigigusa おじぎぐさ |
mimosa; sensitive plant (that closes its leaves when touched) (kana only) mimosa (Mimosa pudica); sensitive plant; touch-me-not |
吸氣鬼 吸气鬼 see styles |
xī qì guǐ xi1 qi4 gui3 hsi ch`i kuei hsi chi kuei kyūki ki |
demon who inhales energy |
吾が輩 see styles |
wagahai わがはい |
(pn,adj-no) (1) (archaism) (masculine speech) I (nuance of arrogance); me; myself; (2) we; us; ourselves |
呂旋法 see styles |
ryosenpou / ryosenpo りょせんぽう |
(See 律旋法) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode |
呉れる see styles |
kureru くれる |
(v1-s,vt) (1) (kana only) (the receiver is the speaker or someone close to the speaker) (See あげる・18) to give; to let (one) have; (v1-s,vt) (2) (kana only) (often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver) (See くれてやる) to give; (aux-v,v1-s) (3) (kana only) (after the -te form of a verb) to do for one; to take the trouble to do; (aux-v,v1-s) (4) (kana only) (after the -te form of a verb) to do to someone's disadvantage |
咬ます see styles |
kamasu かます |
(transitive verb) (1) (kana only) to force something into someone's mouth (i.e. a gag); (2) (kana only) to wedge something into a space, filling it; (3) (kana only) to inflict (a blow); to deal (a hit); (4) (kana only) to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff) |
咸陽島 see styles |
kanyoutou / kanyoto かんようとう |
(personal name) Kan'youtō |
唯識觀 唯识观 see styles |
wéi shì guān wei2 shi4 guan1 wei shih kuan yuishiki kan |
The three subjects of idealistic refection: that the ego and things are realities; that things are produced by cause and circumstance; that the bhūtatathatā is the only reality. Also called 唯識三性觀, cf. 三性. |
唱導師 唱导师 see styles |
chàng dǎo shī chang4 dao3 shi1 ch`ang tao shih chang tao shih shō dō shi |
a preacher |
善法堂 see styles |
shàn fǎ táng shan4 fa3 tang2 shan fa t`ang shan fa tang zenbō dō |
hall of the fine dharma |
喜無量 喜无量 see styles |
xǐ wú liáng xi3 wu2 liang2 hsi wu liang ki muryō |
immeasurable joy |
喜覺支 喜觉支 see styles |
xǐ jué zhī xi3 jue2 zhi1 hsi chüeh chih ki kakushi |
The third bodhyaṅga, the stage of joy on attaining the truth. |
噛ます see styles |
kamasu かます |
(transitive verb) (1) (kana only) to force something into someone's mouth (i.e. a gag); (2) (kana only) to wedge something into a space, filling it; (3) (kana only) to inflict (a blow); to deal (a hit); (4) (kana only) to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff) |
器世間 器世间 see styles |
qì shì jiān qi4 shi4 jian1 ch`i shih chien chi shih chien ki seken |
器世界; 器界 The world as a vessel containing countries and peoples; the material world, a realm of things. |
嚼ます see styles |
kamasu かます |
(transitive verb) (1) (kana only) to force something into someone's mouth (i.e. a gag); (2) (kana only) to wedge something into a space, filling it; (3) (kana only) to inflict (a blow); to deal (a hit); (4) (kana only) to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff) |
四種道 四种道 see styles |
sì zhǒng dào si4 zhong3 dao4 ssu chung tao shi shu dō |
four kinds of paths |
四衢道 see styles |
sì qú dào si4 qu2 dao4 ssu ch`ü tao ssu chü tao shiku dō |
a street that splits in four directions |
四記答 四记答 see styles |
sì jì dá si4 ji4 da2 ssu chi ta shi ki tō |
the Buddha's four methods of dealing with questions |
因緣觀 因缘观 see styles |
yīn yuán guān yin1 yuan2 guan1 yin yüan kuan innen kan |
A meditation on the nidānas. |
因緣起 因缘起 see styles |
yīn yuán qǐ yin1 yuan2 qi3 yin yüan ch`i yin yüan chi innen ki |
arising from causes and conditions |
圓頓觀 圆顿观 see styles |
yuán dùn guān yuan2 dun4 guan1 yüan tun kuan endon kan |
(圓頓止觀) as given in the 摩訶止觀 is the concentration, or mental state, in which is perceived, at one and the same time, the unity in the diversity and the diversity in the unity, a method ascribed by Tiantai to the Lotus Sūtra; v. above. |
土地堂 see styles |
tǔ dì táng tu3 di4 tang2 t`u ti t`ang tu ti tang tsuchi dō |
earth spirit's hall |
地想觀 地想观 see styles |
dì xiǎng guān di4 xiang3 guan1 ti hsiang kuan chisō kan |
meditation on the land |
坐禪堂 坐禅堂 see styles |
zuò chán táng zuo4 chan2 tang2 tso ch`an t`ang tso chan tang zazen dō |
The monks' assembly room. |
埠惕鬼 see styles |
bù tì guǐ bu4 ti4 gui3 pu t`i kuei pu ti kuei futeki ki |
A demon of the nerves who troubles those who sit in meditation. Also 堆惕鬼; ?惕鬼. |
堂昌一 see styles |
doushouichi / doshoichi どうしょういち |
(person) Dō Shouichi |
堆惕鬼 see styles |
duī tì guǐ dui1 ti4 gui3 tui t`i kuei tui ti kuei taiteki ki |
a demon of the nerves |
堪らん see styles |
tamaran たまらん |
(expression) (1) (kana only) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (expression) (2) (kana only) (See 堪らない・たまらない・2) irresistible; tremendous; out of this world; (expression) (3) (kana only) (after 〜て/〜で form) (See 堪らない・たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do |
塩見寛 see styles |
shiomikan しおみかん |
(person) Shiomi Kan |
塩谷立 see styles |
shionoyaryuu / shionoyaryu しおのやりゅう |
(person) Shionoya Ryū |
墨脫縣 墨脱县 see styles |
mò tuō xiàn mo4 tuo1 xian4 mo t`o hsien mo to hsien |
Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet |
多財鬼 多财鬼 see styles |
duō cái guǐ duo1 cai2 gui3 to ts`ai kuei to tsai kuei tazai ki |
wealthy ghosts. |
大乘基 see styles |
dà shèng jī da4 sheng4 ji1 ta sheng chi Daijō ki |
"Mahāyāna‐fundament", title of 窺基 Kuiji, a noted disciple of Xuanzang 玄奘; known also as 大乘法師. |
大乘道 see styles |
dà shéng dào da4 sheng2 dao4 ta sheng tao daijō dō |
the mahāyāna path |
大勝負 see styles |
ooshoubu / ooshobu おおしょうぶ |
do-or-die game; crucial contest |
大愛道 大爱道 see styles |
dà ài dào da4 ai4 dao4 ta ai tao Daiai dō |
Mahā prajāpatī, 摩訶波闍波提 Gautama's aunt and foster-mother, also styled Gotami or Gautami, the first woman received into the order. There are sutras known by her name. 大愛 is also a name for the sea-god. |
大森寛 see styles |
oomorikan おおもりかん |
(person) Oomori Kan (?-2002.6.18) |
大毛蓼 see styles |
ooketade; ooketade おおけたで; オオケタデ |
(kana only) kiss-me-over-the-garden-gate (Persicaria orientalis); prince's feather |
大竹寛 see styles |
ootakekan おおたけかん |
(person) Ootake Kan (1983.5.21-) |
大講堂 大讲堂 see styles |
dà jiǎng táng da4 jiang3 tang2 ta chiang t`ang ta chiang tang daikō dō |
large lecture hall |
奧利給 奥利给 see styles |
ào lì gěi ao4 li4 gei3 ao li kei |
(neologism c. 2020) come on, you can do it! |
奪精鬼 夺精鬼 see styles |
duó jīng guǐ duo2 jing1 gui3 to ching kuei dasshō ki |
One that carries off the vital breath of the dying. |
女正月 see styles |
onnashougatsu / onnashogatsu おんなしょうがつ |
(hist) (See 小正月) 15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka) |
如來使 如来使 see styles |
rú lái shǐ ru2 lai2 shi3 ju lai shih nyorai shi |
tathāgata-dūta, or tathāgata-preṣya; a Tathāgata apostle sent to do his work. |
如其像 see styles |
rú qí xiàng ru2 qi2 xiang4 ju ch`i hsiang ju chi hsiang nyo ki zō |
thus shaped |
如實觀 如实观 see styles |
rú shí guān ru2 shi2 guan1 ju shih kuan nyojitsu kan |
fully investigated |
如理觀 如理观 see styles |
rú lǐ guān ru2 li3 guan1 ju li kuan nyori kan |
correctly observe |
妄語戒 妄语戒 see styles |
wàng yǔ jiè wang4 yu3 jie4 wang yü chieh mougokai / mogokai もうごかい |
(expression) {Buddh} do not speak untruthfully (precept) precept forbidding false speech |
妙法堂 see styles |
miào fǎ táng miao4 fa3 tang2 miao fa t`ang miao fa tang myōhō dō |
善法堂 The hall of wonderful dharma, situated in the south-west corner of the Trāyastriṃśas heaven, v. 忉, where the thirty-three devas discuss whether affairs are according to law or truth or the contrary. |
Variations: |
warawa わらわ |
(pronoun) (archaism) (humble language) (feminine speech) I; me |
始めて see styles |
hajimete はじめて |
(adv,adj-no) (1) for the first time; (adverb) (2) only after ... is it ...; only when ... do you ... |
姑奶奶 see styles |
gū nǎi nai gu1 nai3 nai5 ku nai nai |
paternal great-aunt (father's father's sister); (respectful form of address for a married woman used by members of her parents' family) married daughter; (brassy self-reference used by a woman in an altercation) I; me; this lady here; (coll.) form of address for an unmarried girl or woman, expressing affection or reproach |
姜尚中 see styles |
kansanju かんさんじゅ |
(person) Kan Sanju |
安其所 see styles |
ān qí suǒ an1 qi2 suo3 an ch`i so an chi so an ki sho |
settled |
安樂堂 安乐堂 see styles |
ān lè táng an1 le4 tang2 an le t`ang an le tang anraku dō |
infirmary |
安田侃 see styles |
yasudakan やすだかん |
(person) Yasuda Kan (1945.1-) |
完一朗 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
完一郎 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
完壱朗 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
完壱郎 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
完市朗 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
完市郎 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
官一郎 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
宜しい see styles |
yoroshii / yoroshi よろしい |
(adjective) (kana only) (honorific or respectful language) good; OK; all right; fine; very well; will do; may; can |
宜しく see styles |
yoroshiku よろしく |
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
宜敷く see styles |
yoroshiku よろしく |
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
宣驗記 宣验记 see styles |
xuān yàn jì xuan1 yan4 ji4 hsüan yen chi Senken ki |
Xuanyan ji |
宿王戲 宿王戏 see styles |
sù wáng xì su4 wang2 xi4 su wang hsi shukuō ki |
nakṣatra-rāja-vikrīḍita, the play of the star-king, or king of the constellations, one of the samādhi in the Lotus Sutra. |
寂光土 see styles |
jí guāng tǔ ji2 guang1 tu3 chi kuang t`u chi kuang tu jakkō do |
(寂光) The land (of buddhas) where is calm illumination. |
寂滅道 寂灭道 see styles |
jí miè dào ji2 mie4 dao4 chi mieh tao jakumetsu dō |
path of annihilation [of suffering] |
寒地獄 寒地狱 see styles |
hán dì yù han2 di4 yu4 han ti yü kan jigoku |
cold hell |
寛一朗 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
寛一郎 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
寛壱朗 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
寛壱郎 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
寛市朗 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
寛市郎 see styles |
kanichirou / kanichiro かんいちろう |
(male given name) Kan'ichirō |
寛永寺 see styles |
kaneiji / kaneji かんえいじ |
(personal name) Kan'eiji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.