There are 2645 total results for your Shiatsu-Do search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
詞不達意 词不达意 see styles |
cí bù dá yì ci2 bu4 da2 yi4 tz`u pu ta i tzu pu ta i |
words do not convey the meaning; poorly expressed; senseless; inarticulate |
說幹就幹 说干就干 see styles |
shuō gàn jiù gàn shuo1 gan4 jiu4 gan4 shuo kan chiu kan |
to do what needs to be done, without delay |
說話算話 说话算话 see styles |
shuō huà suàn huà shuo1 hua4 suan4 hua4 shuo hua suan hua |
to do as promised; to be as good as one's word; to honor one's word; to mean what one says |
請勿吸煙 请勿吸烟 see styles |
qǐng wù xī yān qing3 wu4 xi1 yan1 ch`ing wu hsi yen ching wu hsi yen |
No smoking; Please do not smoke |
請勿打擾 请勿打扰 see styles |
qǐng wù dǎ rǎo qing3 wu4 da3 rao3 ch`ing wu ta jao ching wu ta jao |
please do not disturb |
諸惡無作 诸恶无作 see styles |
zhū è wú zuò zhu1 e4 wu2 zuo4 chu o wu tso shoaku musa |
To do no evil, to do only good, to purify the will, is the doctrine of all Buddhas,' i.e. 諸惡無作, 諸善奉行, 自淨其意, 是諸佛教. These four sentences are said to include all the Buddha-teaching: cf. 阿含經 1. |
走鄉隨鄉 走乡随乡 see styles |
zǒu xiāng suí xiāng zou3 xiang1 sui2 xiang1 tsou hsiang sui hsiang |
(proverb) to follow local customs; When in Rome, do as the Romans do. |
跳集體舞 跳集体舞 see styles |
tiào jí tǐ wǔ tiao4 ji2 ti3 wu3 t`iao chi t`i wu tiao chi ti wu |
to do ensemble dancing; to dance in a group |
身になる see styles |
mininaru みになる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to do one good; to be beneficial; to be good for the body; to be helpful; (2) to stand in someone else's shoes; (3) (archaism) to care deeply for someone |
身不由己 see styles |
shēn bù yóu jǐ shen1 bu4 you2 ji3 shen pu yu chi |
(idiom) (of one's circumstances) beyond one's control; unable to do anything about it; (of one's actions) not subject to conscious control (i.e. done in spite of oneself) |
身家調查 身家调查 see styles |
shēn jiā diào chá shen1 jia1 diao4 cha2 shen chia tiao ch`a shen chia tiao cha |
to do a background check on sb |
輕手輕腳 轻手轻脚 see styles |
qīng shǒu - qīng jiǎo qing1 shou3 - qing1 jiao3 ch`ing shou - ch`ing chiao ching shou - ching chiao |
(idiom) (to move or do something) softly; quietly; gently |
輕車熟路 轻车熟路 see styles |
qīng chē shú lù qing1 che1 shu2 lu4 ch`ing ch`e shu lu ching che shu lu |
lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom); fig. to do something routinely and with ease; a walk in the park |
辞さない see styles |
jisanai じさない |
(exp,adj-i) (as ...を(も)辞さない) (See 辞する・4) willing (even) to do; prepared to do; ready to do; not mind doing |
辟支佛道 see styles |
bì zhī fó dào bi4 zhi1 fo2 dao4 pi chih fo tao byakushibutsu dō |
the enlightenment of a pratyekabuddha |
迫不及待 see styles |
pò bù jí dài po4 bu4 ji2 dai4 p`o pu chi tai po pu chi tai |
(idiom) unable to hold oneself back; eager to do something without delay |
逆行倒施 see styles |
nì xíng dào shī ni4 xing2 dao4 shi1 ni hsing tao shih |
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things |
進入禁止 see styles |
shinnyuukinshi / shinnyukinshi しんにゅうきんし |
(expression) (on signage) Do Not Enter; No Entry; Wrong Way |
進退去就 see styles |
shintaikyoshuu / shintaikyoshu しんたいきょしゅう |
(yoji) one's course of action; deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it |
遊刃有餘 游刃有余 see styles |
yóu rèn yǒu yú you2 ren4 you3 yu2 yu jen yu yü |
handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do something skillfully and easily |
遊虛空天 遊虚空天 see styles |
yóu xū kōng tiān you2 xu1 kong1 tian1 yu hsü k`ung t`ien yu hsü kung tien yu kokū ten |
To roam in space, as do the devas of the sun, moon, stars, etc.; also the four upper devalokas. |
過未無體 过未无体 see styles |
guō wèi wú tǐ guo1 wei4 wu2 ti3 kuo wei wu t`i kuo wei wu ti kami mutai |
past and future do not have real existence |
遣らかす see styles |
yarakasu やらかす |
(transitive verb) (1) (colloquialism) (kana only) (See しでかす) to do (something negative); to make (a blunder); to commit (an error); (transitive verb) (2) (colloquialism) (kana only) to drink up; to eat up |
遣らせる see styles |
yaraseru やらせる |
(transitive verb) (kana only) to allow; to let (someone) do; to make (someone) do |
遣り熟す see styles |
yarikonasu やりこなす |
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through |
遣り直す see styles |
yarinaosu やりなおす |
(transitive verb) to do over again; to redo; to start over; to remake; to resume; to recommence |
遣り繰り see styles |
yarikuri やりくり |
(noun/participle) (kana only) making do; getting by (somehow); managing |
遣り返す see styles |
yarikaesu やりかえす |
(transitive verb) to do over; to answer or fire back; to retort |
遣り過す see styles |
yarisugosu やりすごす |
(transitive verb) (1) to let something (or somebody) go past; (2) to do too much |
遣り難い see styles |
yarinikui やりにくい |
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
適わない see styles |
kanawanai かなわない |
(adjective) (1) (kana only) no match for; (2) (kana only) unbearable; (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power |
都節音階 see styles |
miyakobushionkai みやこぶしおんかい |
miyako-bushi scale (characteristic Japanese hemitonic pentatonic scale: mi, fa, la, ti, do) |
重罰不用 重罚不用 see styles |
zhòng fá bù yòng zhong4 fa2 bu4 yong4 chung fa pu yung |
do not punish severely (and do not reward too generously) |
金錢萬能 金钱万能 see styles |
jīn qián wàn néng jin1 qian2 wan4 neng2 chin ch`ien wan neng chin chien wan neng |
money is omnipotent (idiom); with money, you can do anything; money talks |
錢可通神 钱可通神 see styles |
qián kě tōng shén qian2 ke3 tong1 shen2 ch`ien k`o t`ung shen chien ko tung shen |
with money, you can do anything (idiom); money talks |
閉口頓首 see styles |
heikoutonshu / hekotonshu へいこうとんしゅ |
(noun/participle) (yoji) being at a complete loss as to what to do; being at one's wit's end; being at a loss for an answer |
閒來無事 闲来无事 see styles |
xián lái wú shì xian2 lai2 wu2 shi4 hsien lai wu shih |
at leisure; idle; to have nothing to do |
間違える see styles |
machigaeru まちがえる |
(transitive verb) (1) to make a mistake (in); to commit an error; to get wrong; to do incorrectly; (transitive verb) (2) to mistake (one thing for another); to confuse |
阿羅漢道 阿罗汉道 see styles |
ā luó hàn dào a1 luo2 han4 dao4 a lo han tao arakan dō |
path of the arhat; level of the arhat |
阿那含道 see styles |
ān à hán dào an1 a4 han2 dao4 an a han tao anagon dō |
path of the non-returner |
陸でなし see styles |
rokudenashi ろくでなし |
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well |
隨心所欲 随心所欲 see styles |
suí xīn suǒ yù sui2 xin1 suo3 yu4 sui hsin so yü |
(idiom) to follow one's heart's desires; to do as one pleases |
隨意自在 随意自在 see styles |
suí yì zì zài sui2 yi4 zi4 zai4 sui i tzu tsai zuii jizai |
able to do as one wishes |
離欲之道 离欲之道 see styles |
lí yù zhī dào li2 yu4 zhi1 dao4 li yü chih tao riyoku no dō |
path of freedom from desire |
零打碎敲 see styles |
líng dǎ suì qiāo ling2 da3 sui4 qiao1 ling ta sui ch`iao ling ta sui chiao |
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work |
零敲碎打 see styles |
líng qiāo suì dǎ ling2 qiao1 sui4 da3 ling ch`iao sui ta ling chiao sui ta |
to do things in bits and pieces (idiom); piecemeal work |
靜坐不動 静坐不动 see styles |
jìng zuò bù dòng jing4 zuo4 bu4 dong4 ching tso pu tung |
to sit still and do nothing; to sit tight |
非你莫屬 非你莫属 see styles |
fēi nǐ mò shǔ fei1 ni3 mo4 shu3 fei ni mo shu |
it's yours exclusively (idiom); you are the one; only you deserve it; only you can do it |
非漢字圏 see styles |
hikanjiken ひかんじけん |
countries that do not use Chinese characters in their writing; non-kanji countries |
面倒臭い see styles |
mendoukusai / mendokusai めんどくさい |
(adjective) (kana only) bothersome; tiresome; bother to do |
順水人情 顺水人情 see styles |
shùn shuǐ rén qíng shun4 shui3 ren2 qing2 shun shui jen ch`ing shun shui jen ching |
to do sb a favor at little cost |
頑張って see styles |
ganbatte がんばって |
(interjection) (kana only) do your best; go for it; hang in there; keep at it |
頑張ろう see styles |
ganbarou / ganbaro がんばろう |
(interjection) pull together!; give it your best shot!; let's do this! |
駕輕就熟 驾轻就熟 see styles |
jià qīng jiù shú jia4 qing1 jiu4 shu2 chia ch`ing chiu shu chia ching chiu shu |
lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress easy; a task that is so familiar one can do it with one's hand tied behind one's back |
高高手兒 高高手儿 see styles |
gāo gāo shǒu r gao1 gao1 shou3 r5 kao kao shou r |
Please do not be too severe on me! |
髪を直す see styles |
kamionaosu かみをなおす |
(exp,v5s) to fix one's hair (hairdo) (esp. if disheveled); to straighten one's hair; to make an adjustment to one's hair; to do (up) one's hair |
あるに従う see styles |
arunishitagau あるにしたがう |
(exp,v5u) (1) to let things end up as they will; to let nature take its course; (exp,v5u) (2) to make do with what one has |
いっこく堂 see styles |
ikkokudou / ikkokudo いっこくどう |
(person) Ikkoku Dō (1963-) |
うまく行く see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
えいままよ see styles |
eimamayo / emamayo えいままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
ええままよ see styles |
eemamayo ええままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
おとろしい see styles |
otoroshii / otoroshi おとろしい |
(adjective) (1) (ksb:) (See 面倒くさい) bothersome; tiresome; bother to do; (adjective) (2) (osb:) (See おそろしい・1) terrible; dreadful; frightening |
お坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
お茶を濁す see styles |
ochaonigosu おちゃをにごす |
(exp,v5s) (1) to be evasive; to give an evasive answer; (exp,v5s) (2) to speak ambiguously; to prevaricate; (exp,v5s) (3) to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation; (exp,v5s) (4) to make do with |
キャンドゥ see styles |
kyandodo キャンドゥ |
(company) Can Do (shop); (c) Can Do (shop) |
くだちゃい see styles |
kudachai くだちゃい |
(expression) (colloquialism) (colloquial form of ください) please; please give me; please do for me |
くらいなら see styles |
kurainara くらいなら |
(exp,aux) (usu. after verb) rather than (do ...) |
グルピ山地 see styles |
gurupisanchi グルピさんち |
(place-name) Serra do Gurupi |
こうすれば see styles |
kousureba / kosureba こうすれば |
(expression) if you do this; if this is the case |
こぎ着ける see styles |
kogitsukeru こぎつける |
(transitive verb) (1) to row (a boat) up to (a pier); (2) to attain; to reach (a certain stage); to manage to do |
ご機嫌よう see styles |
gokigenyou / gokigenyo ごきげんよう |
(interjection) (1) (kana only) how do you do?; nice to meet you; (2) adieu; farewell; bon voyage |
さえすれば see styles |
saesureba さえすれば |
(expression) you have only to; all you have to (do); all that's required; as long as; if only |
してもいい see styles |
shitemoii / shitemoi してもいい |
(expression) do not mind doing; gladly do; can do; might as well do |
してもよい see styles |
shitemoyoi してもよい |
(expression) do not mind doing; gladly do; can do; might as well do |
し兼ねない see styles |
shikanenai しかねない |
(exp,adj-i) (kana only) capable of anything; liable to do |
すべからず see styles |
subekarazu すべからず |
(expression) (combination of する and 可からず) (See 可からず) must not do; should not do; do not do |
せんとする see styles |
sentosuru せんとする |
(exp,vs-i) (archaism) (See しようとする) to try to do; to attempt to do |
それが何か see styles |
soregananika それがなにか |
(expression) (See 何か・なにか・3) so what?; what of it?; and?; why do you ask? |
だけでいい see styles |
dakedeii / dakede だけでいい |
(expression) all you have to do is; just; that's all |
ちゃいかん see styles |
chaikan ちゃいかん |
(expression) (col. form of ..てはいけない) must not do |
ちょんまげ see styles |
chonmage ちょんまげ |
(auxiliary) (slang) (joc) (after the -te form of a verb, punning form of ちょうだい) (See ちょうだい・3) please do (for me) |
テコンドー see styles |
tekondoo テコンドー |
(kana only) Tae Kwon Do (kor:) |
ド・ゴール see styles |
do gooru ド・ゴール |
(surname) de Gaulle |
どうしたら see styles |
doushitara / doshitara どうしたら |
(expression) how can (one) do something |
どうしょう see styles |
doushou / dosho どうしょう |
(ik) (expression) what to do |
どうするか see styles |
dousuruka / dosuruka どうするか |
(expression) what would (you) do?; what to do about it |
ともすると see styles |
tomosuruto ともすると |
(exp,adv) (onomatopoeic or mimetic word) apt to (do); liable to; prone to |
ともすれば see styles |
tomosureba ともすれば |
(adverb) apt to (do); liable to; prone to |
トルネード see styles |
toruneedo トルネード |
tornado; (surname) Torune-do; Tornedo |
ドレミファ see styles |
doremifa ドレミファ |
(See ドレミファソラシド) do, re, mi, fa (solfa syllables) |
なさいます see styles |
nasaimasu なさいます |
(expression) (honorific or respectful language) (polite language) (See なさる) to do |
なさいませ see styles |
nasaimase なさいませ |
(expression) (polite language) (imperative form often used after the -masu stem of a verb) (See なさい) do ... |
なさります see styles |
nasarimasu なさります |
(expression) (honorific or respectful language) (polite language) (See なさる) to do |
なされます see styles |
nasaremasu なされます |
(expression) (honorific or respectful language) (polite language) (See なされる) to do |
なせば成る see styles |
nasebanaru なせばなる |
(expression) (idiom) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it; if you do, it will become ...; where there is a will... |
ねばならぬ see styles |
nebanaranu ねばならぬ |
(expression) have to do; must; should; ought to |
ノータッチ see styles |
nootacchi ノータッチ |
(expression) (1) Do not touch! (wasei: no touch); (2) not participating in; not being concerned by |
ノルテ山地 see styles |
norutesanchi ノルテさんち |
(place-name) Serra do Norte |
バイアード see styles |
baiaado / baiado バイアード |
(personal name) Baia-do |
はずが無い see styles |
hazuganai はずがない |
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that... |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Shiatsu-Do" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.