There are 3013 total results for your Sandaiyu - Three Generation Soup search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
斜め顔 see styles |
nanamegao ななめがお |
(drawing of a) face in three-quarter view |
新一代 see styles |
xīn yī dài xin1 yi1 dai4 hsin i tai |
new generation |
新世代 see styles |
shinsedai しんせだい |
(noun - becomes adjective with の) new-generation |
新人類 see styles |
shinjinrui しんじんるい |
new breed of humans (used to refer to the younger generation, who have different ideals and sensibilities) |
新生代 see styles |
xīn shēng dài xin1 sheng1 dai4 hsin sheng tai shinseidai / shinsedai しんせいだい |
new generation Cenozoic era |
施開廢 施开废 see styles |
shī kāi fèi shi1 kai1 fei4 shih k`ai fei shih kai fei se kai hai |
A Tiantai term indicating the three periods of the Buddha's teaching: (1) bestowing the truth in Hīnayāna and other partial forms; (2) opening of the perfect truth like the lotus, as in the Lotus Sutra; (3) abrogating the earlier imperfect forms. |
旧世代 see styles |
kyuusedai / kyusedai きゅうせだい |
(noun - becomes adjective with の) older generation; past generation |
早まる see styles |
hayamaru はやまる |
(v5r,vi) (1) to move ahead (three hours, etc.); to move up; (2) to quicken; to speed up; to gather speed; (3) to be hasty; to be rash |
早早班 see styles |
zǎo zǎo bān zao3 zao3 ban1 tsao tsao pan |
preschool group for kids aged three or less; (Tw) work shift starting around daybreak |
明刻子 see styles |
minkootsu ミンコーツ |
{mahj} (See 刻子) open three-of-a-kind (meld); three-of-a-kind made with a tile called from another player |
時媚鬼 时媚鬼 see styles |
shí mèi guǐ shi2 mei4 gui3 shih mei kuei jimi ki |
(or 精媚鬼) One of the three classes of demons; capable of changing at the 子 zi hour (midnight) into the form of a rat, boy, girl, or old, sick person. |
晉察冀 晋察冀 see styles |
jìn chá jì jin4 cha2 ji4 chin ch`a chi chin cha chi |
Shanxi 山西[Shan1 xi1], Chahar 察哈爾|察哈尔[Cha2 ha1 er3] and Hebei 河北[He2 bei3] (three provinces of the Republic of China in the period 1912-1936) |
暗刻子 see styles |
ankootsu アンコーツ |
{mahj} (See 刻子) concealed pung; concealed three-of-a-kind |
月黶尊 月黡尊 see styles |
yuè yǎn zūn yue4 yan3 zun1 yüeh yen tsun Gatten son |
One of the names of a 明王 Ming Wang, i. e. 'moon-black' or 'moon-spots', 降三世明王 the maharāja who subdues all resisters, past, present, and future, represented with black face, three eyes, four protruding teeth, and fierce laugh. |
有空中 see styles |
yǒu kōng zhōng you3 kong1 zhong1 yu k`ung chung yu kung chung u kū chū |
The three terms, phenomenal, noumenal, and the link or mean, v. 中 and 空. |
東三省 东三省 see styles |
dōng sān shěng dong1 san1 sheng3 tung san sheng |
the three provinces of Northeast China, namely: Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3], Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] and Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1 long2 jiang1 Sheng3] |
核發電 核发电 see styles |
hé fā diàn he2 fa1 dian4 ho fa tien |
nuclear power generation |
根深汁 see styles |
nebukajiru ねぶかじる |
(See 根深) Welsh onion miso soup |
次世代 see styles |
jisedai じせだい |
next generation; future generation |
止め椀 see styles |
tomewan とめわん |
soup served at the end of a traditional Japanese dinner; last soup served in a Kaiseki course (often miso soup) |
止觀論 止观论 see styles |
zhǐ guān lùn zhi3 guan1 lun4 chih kuan lun Shikanron |
摩訶止觀論 The foundation work on Tiantai's modified form of samādhi, rest of body for clearness of vision. It is one of the three foundation works of the Tiantai School: was delivered by 智顗 Zhiyi to his disciple 章安 Chāgan who committed it to writing. The treatises on it are numerous. |
正像末 see styles |
zhèng xiàng mò zheng4 xiang4 mo4 cheng hsiang mo shō zō matsu |
The three periods of correct law, semblance law, and decadence, or finality; cf. 正法. |
正量部 see styles |
zhèng liáng bù zheng4 liang2 bu4 cheng liang pu Shōryō bu |
Saṃmatīya, Saṃmitīya (三彌底); the school of correct measures, or correct evaluation. Three hundred years after the Nirvana it is said that from the Vātsīputrīyāḥ school four divisions were formed, of which this was the third. |
歩三兵 see styles |
fusanbyou / fusanbyo ふさんびょう |
{shogi} starting with only a king on the board and three pawns in hand (as a handicap when teaching a beginner) |
毛血旺 see styles |
máo xuè wàng mao2 xue4 wang4 mao hsüeh wang |
duck's blood and beef tripe in spicy soup |
毛鄧三 毛邓三 see styles |
máo dèng sān mao2 deng4 san1 mao teng san |
Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents (abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2dong1 Si1xiang3] + 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3ping2 Li3lun4] + 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4biao3]) |
気血水 see styles |
kikessui きけっすい |
life force, blood, and colourless bodily fluids (three elements that constitute an organism according to traditional Chinese medicine) |
汁の餅 see styles |
shirunomochi しるのもち |
mochi received from one's parents after giving birth (trad. eaten in miso soup to improve lactation) |
汁粉屋 see styles |
shirukoya しるこや |
sweet red-bean soup shop; shiruko shop |
江迦葉 江迦叶 see styles |
jiāng jiā shě jiang1 jia1 she3 chiang chia she Kō kashō |
River- or Nadī-kāśyapa, one of the three Kāśyapa brothers: v. 三迦棄. |
沙悟淨 沙悟净 see styles |
shā wù jìng sha1 wu4 jing4 sha wu ching |
Sha Wujing, aka Friar Sand or Sandy, one of the three disciples of the Buddhist monk Tang Sanzang in "Journey to the West" 西遊記|西游记[Xi1you2ji4] |
波濕縛 波湿缚 see styles |
bō shī fú bo1 shi1 fu2 po shih fu Hashibaku |
(波栗濕縛); 波奢 pārśva, the ribs. Pārśva, the tenth patriarch, previously a Brahman of Gandhāra, who took a vow not to lie down until he had mastered the meaning of the Tripiṭaka, cut off all desire in the realms of sense, form and non-form, and obtained the six supernatural powers and eight pāramitās. This he accomplished after three years. His death is put at 36 B. C. His name is tr. as 脇尊者 his Worship of the Ribs. |
浮き実 see styles |
ukimi うきみ |
soup garnish |
海皇羹 see styles |
hǎi huáng gēng hai3 huang2 geng1 hai huang keng |
Cantonese seafood soup |
涅槃印 see styles |
niè pán yìn nie4 pan2 yin4 nieh p`an yin nieh pan yin nehan in |
(涅槃寂靜印) The seal or teaching of nirvāṇa, one of the three proof that a sutra was uttered by the Buddha, i.e. its teaching of impermanence, non-ego, nirvāṇa; also the witness within to the attainment of nirvāṇa. |
涅槃經 涅槃经 see styles |
niè pán jīng nie4 pan2 jing1 nieh p`an ching nieh pan ching Nehan gyō |
(Buddhism) the Nirvana Sutra Nirvāṇa Sūtra. There are two versions, one the Hīnayāna, the other the Mahāyāna, both of which are translated into Chinese, in several versions, and there are numerous treatises on them. Hīnayāna: 佛般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Po Fazu A.D. 290-306 of the Western Chin dynasty, B.N. 552. 大般涅槃經 tr. by Faxian, B.N. 118. 般泥洹經 translator unknown. These are different translations of the same work. In the Āgamas 阿含there is also a Hīnayāna Nirvāṇa Sūtra. Mahāyāna: 佛說方等般泥洹經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Dharmarakṣa of the Western Chin A.D. 265-316, B. N. 116. 大般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Faxian, together with Buddhabhadra of the Eastern Chin, A.D. 317-420, B. N. 120, being a similar and incomplete translation of B. N. 113, 114. 四童子三昧經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Jñānagupta of the Sui dynasty, A. D. 589-618, B.N. 121. The above three differ, though they are the first part of the Nirvāṇa Sūtra of the Mahāyāna. The complete translation is 大般涅槃經 tr. by Dharmarakṣa A.D. 423, B.N. 113; v. a partial translation of fasc. 12 and 39 by Beal, in his Catena of Buddhist Scriptures, pp. 160-188. It is sometimes called 北本 or Northern Book, when compared with its revision, the Southern Book, i.e. 南方大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, produced in Jianye, the modem Nanjing, by two Chinese monks, Huiyan and Huiguan, and a literary man, Xie Lingyun. B.N. 114. 大般涅槃經後分 The latter part of the Mahaparinirvāṇa Sūtra tr. by Jñānabhadra together with Huining and others of the Tang dynasty, B.N. 115, a continuation of the last chapter of B.N. 113 and 114. |
清し汁 see styles |
sumashijiru すましじる |
clear soup |
清まし see styles |
sumashi すまし |
(1) primness; prim person; (2) (abbreviation) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
清補涼 清补凉 see styles |
qīng bǔ liáng qing1 bu3 liang2 ch`ing pu liang ching pu liang |
ching bo leung, an icy, sweet dessert soup |
滕王閣 滕王阁 see styles |
téng wáng gé teng2 wang2 ge2 t`eng wang ko teng wang ko |
Tengwang Tower in Nanchang, Jiangxi; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei |
澄し汁 see styles |
sumashijiru すましじる |
(irregular okurigana usage) clear soup |
澄まし see styles |
sumashi すまし |
(1) primness; prim person; (2) (abbreviation) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
濃餅汁 see styles |
noppeijiru / noppejiru のっぺいじる |
soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch |
炒り湯 see styles |
iriyu いりゆ |
roasted rice broth; roasted rice broth soup |
無三毒 无三毒 see styles |
wú sān dú wu2 san1 du2 wu san tu Mu sandoku |
lacking the three poisons |
無漏根 无漏根 see styles |
wú lòu gēn wu2 lou4 gen1 wu lou ken muro kon |
The three roots which produce pure knowledge, 三無漏根 q.v. |
無爲法 无为法 see styles |
wú wéi fǎ wu2 wei2 fa3 wu wei fa mui hō |
asaṃskṛta dharmas, anything not subject to cause, condition, or dependence; out of time, eternal, inactive, supra-mundane. Sarvāstivādins enumerate three: ākāśa, space or ether; pratisaṃhyā-nirodha, conscious cessation of the contamination of the passions; apratisaṃhyā-nirodha, unconscious or effortless cessation. |
煎り湯 see styles |
iriyu いりゆ |
roasted rice broth; roasted rice broth soup |
煮出汁 see styles |
nidashijiru にだしじる |
(irregular okurigana usage) (soup) stock; broth |
燕の巣 see styles |
tsubamenosu つばめのす |
(1) swallow's nest; (2) (food term) swift's nest (used to make bird's nest soup) |
父執輩 父执辈 see styles |
fù zhí bèi fu4 zhi2 bei4 fu chih pei |
person of one's father's generation |
牛肉麵 牛肉面 see styles |
niú ròu miàn niu2 rou4 mian4 niu jou mien |
beef noodle soup |
牛肉麺 see styles |
gyuunikumen; nyouroumiェn; nyouroomen / gyunikumen; nyoromiェn; nyoroomen ぎゅうにくめん; ニョウロウミェン; ニョウローメン |
beef noodle soup (chi: niúròu miàn) |
牟陀羅 牟陀罗 see styles |
móu tuó luó mou2 tuo2 luo2 mou t`o lo mou to lo mudara |
mardala, or mṛdaṅga, a kind of drum described as having three faces. |
狄仁傑 狄仁杰 see styles |
dí rén jié di2 ren2 jie2 ti jen chieh |
Di Renjie (607-700), Tang dynasty politician, prime minister under Wu Zetian, subsequently hero of legends; master sleuth Judge Dee, aka Chinese Sherlock Holmes, in novel Three murder cases solved by Judge Dee 狄公案[Di2 gong1 an4] translated by Dutch sinologist R.H. van Gulik 高羅珮|高罗佩[Gao1 Luo2 pei4] |
狄公案 see styles |
dí gōng àn di2 gong1 an4 ti kung an |
Dee Gong An (or Judge Dee's) Cases, 18th century fantasy featuring Tang dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth, translated by R.H. van Gulik as Three Murder Cases Solved by Judge Dee |
猛打賞 see styles |
moudashou / modasho もうだしょう |
{baseb} hitting three or more times in a game (NPB) |
獨二代 独二代 see styles |
dú èr dài du2 er4 dai4 tu erh tai |
second generation only child |
獨龍江 独龙江 see styles |
dú lóng jiāng du2 long2 jiang1 tu lung chiang |
Dulong river in northwest Yunnan on border with Myanmar, tributary of Salween or Nujiang 怒江, sometimes referred to as number four of Three parallel rivers 三江並流|三江并流, wildlife protection unit |
生三有 see styles |
shēng sān yǒu sheng1 san1 you3 sheng san yu shō san'u |
born in the three realms |
生三界 see styles |
shēng sān jiè sheng1 san1 jie4 sheng san chieh shō sangai |
gives rise to the three realms |
界內惑 界内惑 see styles |
jien ei huò jien4 ei4 huo4 jien ei huo kainai (no) waku |
Illusion of the two schools of 界內事教 and 界內理教; illusion of, or in, the above three realms which gives rise to rebirths. |
界外惑 see styles |
jiè wài huò jie4 wai4 huo4 chieh wai huo kaige waku |
mental disturbances that lie beyond the (three) realms |
界外教 see styles |
jiè wài jiào jie4 wai4 jiao4 chieh wai chiao kaige (no) kyō |
The two schools of 界外事教 and 界外理教. |
疙瘩湯 疙瘩汤 see styles |
gē da tāng ge1 da5 tang1 ko ta t`ang ko ta tang |
dough-drop soup (made by dropping small, irregular lumps of dough into the simmering broth) |
相續假 相续假 see styles |
xiāng xù jiǎ xiang1 xu4 jia3 hsiang hsü chia sōzoku ke |
Illusory ideas continuously succeed one another producing other illusory ideas, one of the three hypotheses of the 成實論 Satyasiddhi-śāstra. |
眞言宗 see styles |
zhēn yán zōng zhen1 yan2 zong1 chen yen tsung Shingon Shū |
The True-word or Shingon sect, founded on the mystical teaching 'of all Buddhas,' the 'very words ' of the Buddhas; the especial authority being Vairocana; cf. the 大日 sutra, 金剛頂經; 蘇悉地經, etc. The founding of the esoteric sect is attributed to Vairocana, through the imaginary Bodhisattva Vajrasattva, then through Nāgārjuna to Vajramati and to Amoghavajra, circa A.D. 733; the latter became the effective propagator of the Yogācāra school in China; he is counted as the sixth patriarch of the school and the second in China. The three esoteric duties of body, mouth, and mind are to hold the symbol in the hand, recite the dhāraṇīs, and ponder over the word 'a' 阿 as the principle of the ungenerated, i.e. the eternal. |
真行草 see styles |
shingyousou / shingyoso しんぎょうそう |
(1) (See 真書・1,行書,草書) printed, semi-cursive, and cursive styles of writing Chinese characters; (2) three-category system in traditional disciplines: basic, halfway, and transformed |
瞿塘峽 瞿塘峡 see styles |
qú táng xiá qu2 tang2 xia2 ch`ü t`ang hsia chü tang hsia |
Qutang Gorge, 8 km long gorge on the Changjiang or Yangtze in Chongqing 重慶|重庆[Chong2 qing4], the upper of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2] |
石敢当 see styles |
sekkantou / sekkanto せっかんとう ishigandou / ishigando いしがんどう ishigantou / ishiganto いしがんとう |
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits |
石敢當 石敢当 see styles |
shí gǎn dāng shi2 gan3 dang1 shih kan tang sekkantou / sekkanto せっかんとう ishigandou / ishigando いしがんどう ishigantou / ishiganto いしがんとう |
stone tablet erected to ward off evil spirits shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits |
祖父輩 祖父辈 see styles |
zǔ fù bèi zu3 fu4 bei4 tsu fu pei |
people of one's grandparents' generation |
神女峰 see styles |
shén nǚ fēng shen2 nu:3 feng1 shen nü feng |
name of a peak by the Three Gorges 長江三峽|长江三峡[Chang2 Jiang1 San1 xia2] |
禪梵天 禅梵天 see styles |
chán fàn tiān chan2 fan4 tian1 ch`an fan t`ien chan fan tien zen bonten |
The three brahmaloka heavens of the first dhyāna; cf. 禪. |
種根器 种根器 see styles |
zhǒng gēn qì zhong3 gen1 qi4 chung ken ch`i chung ken chi shukonki |
The three categories of the ālayavijñāna: (1) the seed, or cause, of all phenomena; (2) the five organs of sensation; (3) the material environment on which they depend. |
立三本 see styles |
tatesanbon たてさんぼん |
{hanaf} (See 手役) three-of-a-kind (in a dealt hand) of the April, May, July, or December suit |
立体性 see styles |
rittaisei / rittaise りったいせい |
three-dimensionality; solidity |
立体感 see styles |
rittaikan りったいかん |
feeling of solidity; three-dimensionality; drawing highlights |
立体戦 see styles |
rittaisen りったいせん |
three-dimensional warfare |
立体的 see styles |
rittaiteki りったいてき |
(adjectival noun) three-dimensional |
立體圖 立体图 see styles |
lì tǐ tú li4 ti3 tu2 li t`i t`u li ti tu |
three-dimensional figure; hologram; stereogram |
第三心 see styles |
dì sān xīn di4 san1 xin1 ti san hsin daisanshin |
third of three progressive contemplations of emptiness |
第三禪 第三禅 see styles |
dì sān chán di4 san1 chan2 ti san ch`an ti san chan daisan zen |
The third dhyāna, a degree of contemplation in which ecstasy gives way to serenity; also a state, or heaven, corresponding to this degree of contemplation, including the third three of the rūpa heavens. |
第三者 see styles |
dì sān zhě di4 san1 zhe3 ti san che daisansha だいさんしゃ |
sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship; the other woman; the other man; third person; third party (in dispute); disinterested party; number three in a list third party; third person; outsider; disinterested person |
第二禪 第二禅 see styles |
dì èr chán di4 er4 chan2 ti erh ch`an ti erh chan daini zen |
The second dhyāna, a degree of contemplation where reasoning gives way to intuition. The second three rūpa heavens. |
箸洗い see styles |
hashiarai はしあらい |
{food} (See 懐石・2) simple and light soup taken between courses in a kaiseki meal, or during a formal tea ceremony |
納豆汁 see styles |
nattoujiru / nattojiru なっとうじる |
miso soup with natto |
素法身 see styles |
sù fǎ shēn su4 fa3 shen1 su fa shen so hosshin |
Possessing the fundamental dharmakāya nature though still in sin, i.e. the beings in the three lowest orders of transmigration. |
組入れ see styles |
kumiire / kumire くみいれ |
(1) incorporating; inserting; (2) nesting (e.g. of matryoshka dolls); nest; (3) square offering tray made of unvarnished wood (three per nested set); (4) (archit) (abbreviation) latticed ceiling |
結袈裟 see styles |
yuigesa ゆいげさ |
three-strand harness or sash decorated with pom-poms (worn by Shugendō practitioners) |
經律論 经律论 see styles |
jīng lǜ lùn jing1 lv4 lun4 ching lü lun kyōritsuron |
Sūtras, Vinaya, Abhidharma śāstras, the three divisions of the Buddhist canon. |
緣起法 缘起法 see styles |
yuán qǐ fǎ yuan2 qi3 fa3 yüan ch`i fa yüan chi fa engi hō |
pratītya-samutpāda; idem 十二緣起, i.e. the twelve nidānas, cf. 十二因緣, 緣起偈; 緣起頌 (緣起法頌) The gāthā of three of the four fundamental dogmas of Buddhism; than all is suffering, that suffering is intensified by desire, and that extinction of desire is practicable. This is found in 智度論. It is also called 緣起法頌. It is placed in the foundations of pagodas and inside of images of Buddha and so is called 法身偈 dharmakāyagāthā. |
羅宋湯 罗宋汤 see styles |
luó sòng tāng luo2 song4 tang1 lo sung t`ang lo sung tang |
borscht, a traditional beetroot soup |
羅貫中 罗贯中 see styles |
luó guàn zhōng luo2 guan4 zhong1 lo kuan chung rakanchuu / rakanchu らかんちゅう |
Luo Guanzhong (c. 1330-c. 1400), author of the Romance of the Three Kingdoms and other works (person) Luo Guanzhong (Chinese writer) |
老一輩 老一辈 see styles |
lǎo yī bèi lao3 yi1 bei4 lao i pei |
older generation |
老三篇 see styles |
lǎo sān piān lao3 san1 pian1 lao san p`ien lao san pien |
Lao San Pian, three short essays written by Mao Zedong before the PRC was established |
老三色 see styles |
lǎo sān sè lao3 san1 se4 lao san se |
the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray and blue |
聞か猿 see styles |
kikazaru きかざる |
(See 三猿) hear-no-evil monkey (one of the three wise monkeys) |
聽小骨 听小骨 see styles |
tīng xiǎo gǔ ting1 xiao3 gu3 t`ing hsiao ku ting hsiao ku |
ossicles (of the middle ear); three ossicles, acting as levers to amplify sound, namely: stapes or stirrup bone 鐙骨|镫骨, incus or anvil bone 砧骨, malleus or hammer bone 錘骨|锤骨 |
肉湯麵 肉汤面 see styles |
ròu tāng miàn rou4 tang1 mian4 jou t`ang mien jou tang mien |
noodles in meat soup |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Sandaiyu - Three Generation Soup" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.