I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6892 total results for your Sam search. I have created 69 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
父執 父执 see styles |
fù zhí fu4 zhi2 fu chih |
(literary) father's friends (of the same generation) |
父母 see styles |
fù mǔ fu4 mu3 fu mu fubo ふぼ |
father and mother; parents father and mother; parents; (surname) Fubo pitṛ-mātṛ, father and mother, parents; 無明 ignorance is referred to as father, and 貪愛 desire, or concupiscence, as mother, the two— ignorance and concupiscence— being the parents of all delusion and karma. Samādhi is also referred to as father, and praj na (wisdom) as mother, the parents of all knowledge and virtue. In the vast interchanges of rebirth all have been or are my parents, therefore all males are my father and all females my mother: 一切男女我父母 see 心地觀經 2. |
爽実 see styles |
sami さみ |
(female given name) Sami |
片禪 see styles |
piàn chán pian4 chan2 p`ien ch`an pien chan |
A brief samādhi, or meditation. |
牒譜 牒谱 see styles |
dié pǔ die2 pu3 tieh p`u tieh pu |
genealogy; family tree; same as 譜牒|谱牒 |
牢人 see styles |
rounin / ronin ろうにん |
(n,vs,adj-no) ronin; wandering samurai without a master to serve |
犬侍 see styles |
inuzamurai いぬざむらい |
cowardly or depraved samurai |
狭岩 see styles |
hasamiiwa / hasamiwa はさみいわ |
(place-name) Hasamiiwa |
狹石 see styles |
hasamiishi / hasamishi はさみいし |
(place-name) Hasamiishi |
献残 see styles |
kenzan けんざん |
left-overs from gifts received by samurai or feudal lords (Edo period) |
猶言 犹言 see styles |
yóu yán you2 yan2 yu yen |
can be compared to; is the same as |
猿頬 see styles |
saruboo さるぼお |
(1) cheek pouch (monkey, squirrel, etc.); (2) iron mask that covers the chin and cheeks (worn by samurai); (3) (abbreviation) Anadara kagoshimensis (species of ark clam) |
王様 see styles |
ousama / osama おうさま |
(honorific or respectful language) king; (personal name) Ousama |
王碼 王码 see styles |
wáng mǎ wang2 ma3 wang ma |
Wang code, same as 五筆字型|五笔字型[wu3 bi3 zi4 xing2], five stroke input method for Chinese characters by numbered strokes, invented by Wang Yongmin 王永民[Wang2 Yong3 min2] in 1983 |
玖美 see styles |
hisami ひさみ |
(female given name) Hisami |
玻片 see styles |
bō piàn bo1 pian4 po p`ien po pien |
glass slide for medical sample |
現證 现证 see styles |
xiàn zhèng xian4 zheng4 hsien cheng genshō |
The immediate realization of enlightenment, or nirvana; abhisamaya, inner realization; pratyakṣa, immediate perception, evidence of the eye or other organ. |
理充 see styles |
masamitsu まさみつ |
(given name) Masamitsu |
理務 see styles |
masamu まさむ |
(personal name) Masamu |
理巳 see styles |
masami まさみ |
(personal name) Masami |
理本 see styles |
masamoto まさもと |
(given name) Masamoto |
理水 see styles |
lǐ shuǐ li3 shui3 li shui masami まさみ |
(female given name) Masami principle-water |
理虫 see styles |
osamu おさむ |
(personal name) Osamu |
理通 see styles |
masamichi まさみち |
(given name) Masamichi |
瑞像 see styles |
ruì xiàng rui4 xiang4 jui hsiang zuizō |
Auspicious image, especially the first image of Śākyamuni made of sandalwood and attributed to Udayana, king of Kauśāmbī, a contemporary of Śākyamuni. Cf. 西域記 5. |
瑣末 see styles |
samatsu さまつ |
(noun or adjectival noun) trivial; trifling |
瑳夢 see styles |
samu さむ |
(female given name) Samu |
生死 see styles |
shēng sǐ sheng1 si3 sheng ssu seishi(p); shouji; shoushi / seshi(p); shoji; shoshi せいし(P); しょうじ; しょうし |
life or death (1) life and death; life or death; (2) (しょうじ, しょうし only) {Buddh} samsara (cycle of death and rebirth); (3) (しょうじ, しょうし only) death saṃsāra: birth and death: rebirth and redeath; life and death; 生死, 死生; 生生死死 ever-recurring saṃsāra or transmigrations; the round of mortality. There are two, three, four, seven, and twelve kinds of 生死; the two are 分斷生死 the various karmaic transmigrations, and 不思義變易生死 (or simply 變易生死) the inconceivable transformation life in the Pure Land. Among the twelve are final separation from mortality of the arhat, with 無餘 no remains of it causing return; one final death and no rebirth of the anāgāmin; the seven advancing rebirths of the srota-āpanna; down to the births-cum-deaths of hungry ghosts. |
用人 see styles |
yòng rén yong4 ren2 yung jen younin / yonin ようにん |
servant; to employ sb for a job; to manage people; to be in need of staff (1) (See 御用人) manager; steward; factotum; person next in rank to the chief retainers and in charge of general management and accounting in a samurai family (Edo period); (2) useful person |
申曲 see styles |
shēn qǔ shen1 qu3 shen ch`ü shen chü |
Shanghai opera; same as 滬劇|沪剧 |
留年 see styles |
ryuunen / ryunen りゅうねん |
(n,vs,vi) repeating a year (at school); staying in the same class for another year |
留樣 留样 see styles |
liú yàng liu2 yang4 liu yang |
retention sample; (of a manufacturer, esp. of food or drugs) to retain a sample of a batch of a product (abbr. for 保留樣品|保留样品[bao3 liu2 yang4 pin3]) |
異事 异事 see styles |
yì shì yi4 shi4 i shih |
something else; a separate matter; not the same thing; with different jobs (not colleagues); a remarkable thing; something special; an odd thing; something strange or incomprehensible |
異文 异文 see styles |
yì wén yi4 wen2 i wen ibun いぶん |
variant character; loan word; variant written form (for the same word); different edition variant (in a manuscript or book); part of a text that differs from other versions |
異母 异母 see styles |
yì mǔ yi4 mu3 i mu ibo いぼ |
(of siblings) having the same father but different mothers (See 同母) different mother |
異讀 异读 see styles |
yì dú yi4 du2 i tu |
variant pronunciation (when the same character has more than one reading) |
當夜 当夜 see styles |
dàng yè dang4 ye4 tang yeh |
that very night; the same night See: 当夜 |
當天 当天 see styles |
dàng tiān dang4 tian1 tang t`ien tang tien touten / toten とうてん |
the same day (surname) Touten |
當年 当年 see styles |
dàng nián dang4 nian2 tang nien |
that very same year See: 当年 |
當日 当日 see styles |
dàng rì dang4 ri4 tang jih tōnichi |
that very day; the same day that day |
當晚 当晚 see styles |
dàng wǎn dang4 wan3 tang wan |
the same evening |
當月 当月 see styles |
dàng yuè dang4 yue4 tang yüeh |
the same month See: 当月 |
痴定 see styles |
chī dìng chi1 ding4 ch`ih ting chih ting |
The samādhi of ignorance, i.e. without mystic insight. |
発寒 see styles |
hassamu はっさむ |
(place-name) Hassamu |
白札 see styles |
shirofuda しろふだ |
(1) white label; white tag; (2) white card (in karuta); blank card; (3) honour awarded to samurai in Tosa |
白起 see styles |
bái qǐ bai2 qi3 pai ch`i pai chi |
Bai Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC; same as 公孫起|公孙起 |
白酢 see styles |
shirozu しろず |
(1) (See ホワイトビネガー,梅酢・うめず) white vinegar; plum vinegar made without perilla; (2) {food} dressing consisting of a dashi-diluted mixture of vinegar, ground sesame, tofu, sugar and salt |
皂鹼 皂碱 see styles |
zào jiǎn zao4 jian3 tsao chien |
soap; same as 肥皂 |
皆様 see styles |
minasama みなさま |
(honorific or respectful language) everyone |
皆然 see styles |
jiē rán jie1 ran2 chieh jan |
to be all the same way (literary) |
皇法 see styles |
huáng fǎ huang2 fa3 huang fa |
imperial law; same as 王法[wang2 fa3] |
直様 see styles |
jikisama; jikizama じきさま; じきざま |
(adverb) (See 直ぐ様・すぐさま) immediately; promptly |
相加 see styles |
xiāng jiā xiang1 jia1 hsiang chia souka / soka そうか |
to add up (numbers); (fig.) to put together (several things of the same type, e.g. skills) (can act as adjective) additive |
相同 see styles |
xiāng tóng xiang1 tong2 hsiang t`ung hsiang tung soudou / sodo そうどう |
identical; same (noun - becomes adjective with の) (See 相似・3) homology |
相好 see styles |
xiāng hǎo xiang1 hao3 hsiang hao aiyoshi あいよし |
to be intimate; close friend; paramour features; appearance; (place-name) Aiyoshi lakṣana-vyañjana; the thirty-two 相 or marks and the eighty 好 or signs on the physical body of Buddha. The marks a Buddha's saṃbhogakāya number 84,000. 相 is intp. as larger signs, 好 as smaller; but as they are also intp. as marks that please, 好 may be a euphemism for 號. |
相宿 see styles |
aiyado あいやど |
staying in the same inn or hotel; rooming together |
相年 see styles |
aidoshi あいどし |
(noun - becomes adjective with の) (See 同い年) the same age |
相店 see styles |
aidana あいだな |
(1) (See 相借家・あいじゃくや・1) renting a house in the same block of houses as someone else; (2) (See 相借家・あいじゃくや・2) person who rents a house in the same block of houses as oneself |
相応 see styles |
souou / soo そうおう |
(adj-na,adj-no,n,vs,vi) (1) suitable; appropriate; befitting; becoming; adequate; reasonable; proper; (n,vs,vi) (2) {Buddh} conjoining; association; samprayukta |
相星 see styles |
aiboshi あいぼし |
{sumo} wrestlers with the same win-loss record at the end of a tournament; (surname) Aiboshi |
眞佛 see styles |
zhēn fó zhen1 fo2 chen fo shinbutsu |
The real Buddha, i.e. the saṃbhogakāya, or reward body, in contrast to the nirmāṇakāya, or manifested body. Also the dharmakāya 法身 q.v. |
眞路 see styles |
masamichi まさみち |
(personal name) Masamichi |
真基 see styles |
masamoto まさもと |
(given name) Masamoto |
真政 see styles |
masama まさま |
(surname) Masama |
真覚 see styles |
masame まさめ |
(surname) Masame |
真観 see styles |
masami まさみ |
(female given name) Masami |
真覺 see styles |
masame まさめ |
(surname) Masame |
真陸 see styles |
masamichi まさみち |
(given name) Masamichi |
真香 see styles |
zhēn xiāng zhen1 xiang1 chen hsiang manaka まなか |
awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exact same thing earlier) (neologism c. 2014) (female given name) Manaka |
睒彌 睒弥 see styles |
shǎn mí shan3 mi2 shan mi senmi |
śamī, a kind of acacia. |
睒摩 see styles |
shǎn mó shan3 mo2 shan mo Senma |
Śāmaka, a bodhisattva born to a blind couple, clad in deerskin, slain by the king in hunting, restored to life and to his blind parents by the gods. |
督弥 see styles |
masami まさみ |
(female given name) Masami |
矢張 see styles |
yahari やはり |
(ateji / phonetic) (irregular okurigana usage) (adverb) (1) (kana only) too; also; likewise; either; (2) (kana only) still; as before; (3) (kana only) even so; either way; nonetheless; in any event; all the same; (4) (kana only) as expected; (surname) Yahari |
石挾 see styles |
ishibasami いしばさみ |
(place-name) Ishibasami |
砂室 see styles |
samuro さむろ |
(surname) Samuro |
砂水 see styles |
samizu さみず |
(place-name) Samizu |
砂紋 see styles |
samon さもん |
(1) {archit} raked gravel waves (in a rock garden); (2) {geol} (See 風紋) ripple mark |
礦脂 矿脂 see styles |
kuàng zhī kuang4 zhi1 k`uang chih kuang chih |
vaseline; same as 凡士林 |
祇麿 see styles |
masamaro まさまろ |
(given name) Masamaro |
神様 see styles |
kamisan かみさん kamisama かみさま |
God |
禁め see styles |
isame いさめ |
remonstrance; remonstration; admonition; protest; reproof; expostulation; advice; counsel |
禄高 see styles |
rokudaka ろくだか |
(amount of a samurai's) stipend |
禅定 see styles |
zenjou / zenjo ぜんじょう |
(1) {Buddh} dhyana-samadhi (meditative concentration); (2) (See 修験道) ascetic practice atop a sacred mountain (in Shugendō); (3) mountain top; (given name) Zenjō |
禪定 禅定 see styles |
chán dìng chan2 ding4 ch`an ting chan ting zenjō |
chan is dhyāna, probably a transliteration; ding is an interpretation of samādhi. chan is an element in ding, or samādhi, which covers the whole ground of meditation, concentration, abstraction, reaching to the ultimate beyond emotion or thinking; cf. 禪, for which the two words chan-ding are loosely used. |
禮經 礼经 see styles |
lǐ jīng li3 jing1 li ching |
Classic of Rites (same as 禮記|礼记[Li3 ji4]) |
私美 see styles |
kisami きさみ |
(female given name) Kisami |
秋寒 see styles |
akisamu あきさむ |
autumnal chill; touch of cold in the air |
租錢 租钱 see styles |
zū qian zu1 qian5 tsu ch`ien tsu chien |
rent; same as 租金 |
秣森 see styles |
magusamori まぐさもり |
(place-name) Magusamori |
秦椒 see styles |
qín jiāo qin2 jiao1 ch`in chiao chin chiao |
(dialect) hot pepper (long and thin); same as 花椒[hua1 jiao1] |
稚美 see styles |
masami まさみ |
(female given name) Masami |
窟內 窟内 see styles |
kūn ei kun1 ei4 k`un ei kun ei kutsunai |
Within the cave,' the assembly of the elder disciples, after Śākyamuni's death, in the cave near Magadha, when, according to tradition, Kāśyapa presided over the compiling of the Tripiṭaka; while at the same time the 窟外 disciples 'without the cave' compiled another canon known as the 五藏 Pañcapiṭaka. To this separation is ascribed, without evidence, the formation of the two schools of the 上座部 Mahāsthavirāḥ and 大衆部 Mahāsāṅghikaḥ. |
立様 see styles |
tatsusama たつさま |
(place-name) Tatsusama |
競演 see styles |
kyouen / kyoen きょうえん |
(n,vs,vt,vi) (1) contest (between performers); competitive performance; (n,vs,vt,vi) (2) competition between theatres putting on the same show |
笠丸 see styles |
kasamaru かさまる |
(surname) Kasamaru |
笠宮 see styles |
kasamiya かさみや |
(surname) Kasamiya |
笠巻 see styles |
kasamaki かさまき |
(surname) Kasamaki |
笠本 see styles |
sasamoto ささもと |
(surname) Sasamoto |
笠村 see styles |
kasamura かさむら |
(surname) Kasamura |
笠松 see styles |
sasamatsu ささまつ |
(surname) Sasamatsu |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Sam" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.