I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2135 total results for your Raz search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
タケナグラ沢 see styles |
takenagurazawa タケナグラざわ |
(place-name) Takenagurazawa |
ツバクロザメ see styles |
tsubakurozame ツバクロザメ |
daggernose shark (Isogomphodon oxyrhynchus, species of requiem shark found in Trinidad, Guyana, Suriname, French Guiana, and Brazil) |
テトラゾール see styles |
tetorazooru テトラゾール |
{chem} tetrazole |
テロメラーゼ see styles |
teromeraaze / teromeraze テロメラーゼ |
telomerase |
トップスター see styles |
toppusutaa / toppusuta トップスター |
top star (esp. male lead role in the all-female Takarazuka musical theater troupe); major celebrity |
ナガスクジラ see styles |
nagasukujira ナガスクジラ |
(kana only) fin whale; finback (whale); razorback whale (Balaenoptera physalus) |
ナガヘラザメ see styles |
nagaherazame ナガヘラザメ |
flathead catshark (Apristurus macrorhynchus, species from Japan and Taiwan) |
ならず者国家 see styles |
narazumonokokka ならずものこっか |
rogue nation; rogue state |
ニシキベラ属 see styles |
nishikiberazoku ニシキベラぞく |
Thalassoma (genus of brightly colored fish) |
ニッケイ新聞 see styles |
nikkeishinbun / nikkeshinbun ニッケイしんぶん |
(product) Nikkey Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper); (product name) Nikkey Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper) |
にも拘わらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
にも関わらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
ばら積み貨物 see styles |
barazumikamotsu ばらづみかもつ |
bulk cargo |
ばら積貨物船 see styles |
barazumikamotsusen ばらづみかもつせん |
bulk carrier; bulker |
パリオペラ座 see styles |
parioperaza パリオペラざ |
(place-name) The'atre national de l'Ope'ra de Paris |
ヒドロラーゼ see styles |
hidororaaze / hidororaze ヒドロラーゼ |
hydrolase |
ヒメヘラザメ see styles |
himeherazame ヒメヘラザメ |
broadgill catshark (Apristurus riveri) |
ヒラガシラ属 see styles |
hiragashirazoku ヒラガシラぞく |
Rhizoprionodon (genus of sharpnose sharks) |
ピラジナミド see styles |
pirajinamido ピラジナミド |
pyrazinamide; pyrazine-carboxamide |
ビルサラーゼ see styles |
birusaraaze / birusaraze ビルサラーゼ |
(personal name) Virsaladze |
ブラザヴィル see styles |
burazariru ブラザヴィル |
(personal name) Brazzaville |
プラザドマヨ see styles |
purazadomayo プラザドマヨ |
(place-name) Plaza de Mayo |
ブラジルコア see styles |
burajirukoa ブラジルコア |
(colloquialism) Brazilcore (fashion, etc.) |
ブラジル日報 see styles |
burajirunippou / burajirunippo ブラジルにっぽう |
(product) Diário Brasil Nippou (Japanese-Brazilian news outlet); (product name) Diário Brasil Nippou (Japanese-Brazilian news outlet) |
ブラジル銀行 see styles |
burajiruginkou / burajiruginko ブラジルぎんこう |
(company) Banco do Brasil; Bank of Brazil; (c) Banco do Brasil; Bank of Brazil |
プラズマ細胞 see styles |
purazumasaibou / purazumasaibo プラズマさいぼう |
(rare) (See 形質細胞) plasma cell |
ブラゼッティ see styles |
burazetti ブラゼッティ |
(personal name) Blasetti |
ブラゼルトン see styles |
burazeruton ブラゼルトン |
(personal name) Brazelton |
ブラゾポリス see styles |
burazoporisu ブラゾポリス |
(place-name) Brasopolis |
プロタゴラス see styles |
purotagorazu プロタゴラズ |
(personal name) Protagoras |
フワーラズム see styles |
fuwaarazumu / fuwarazumu フワーラズム |
(place-name) Khorazm |
へたの横好き see styles |
hetanoyokozuki へたのよこずき |
being crazy about something but being very bad at it |
べったら漬け see styles |
bettarazuke べったらづけ |
(food term) daikon pickled in salted rice yeast |
ペドラアズル see styles |
pedoraazuru / pedorazuru ペドラアズル |
(place-name) Pedra Azul |
ペレス目白鮫 see styles |
peresumejirozame; peresumejirozame ペレスめじろざめ; ペレスメジロザメ |
(kana only) (See カリビアンリーフシャーク) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil) |
ボラズジャン see styles |
borazujan ボラズジャン |
(place-name) Borazjan |
ポリメラーゼ see styles |
porimeraaze / porimeraze ポリメラーゼ |
polymerase |
マッカラーズ see styles |
makkaraazu / makkarazu マッカラーズ |
(surname) McCullers |
ムラーゾバー see styles |
muraazobaa / murazoba ムラーゾバー |
(personal name) Mrazova |
もどらずの沢 see styles |
modorazunosawa もどらずのさわ |
(place-name) Modorazunosawa |
ヤリヘラザメ see styles |
yariherazame ヤリヘラザメ |
longfin catshark (Apristurus herklotsi, a Western Pacific species) |
ラージンの乱 see styles |
raajinnoran / rajinnoran ラージンのらん |
(exp,n) (hist) Razin's Rebellion (1670-1671); Revolt of Stenka Razin |
ラズグラート see styles |
razuguraato / razugurato ラズグラート |
(place-name) Razgrad |
ラッザリーニ see styles |
razzariini / razzarini ラッザリーニ |
(personal name) Lazzarini |
ラピスラズリ see styles |
rapisurazuri ラピスラズリ |
lapis lazuli |
レザーカット see styles |
rezaakatto / rezakatto レザーカット |
razor cut |
ロヒプノール see styles |
rohipunooru ロヒプノール |
(product) Rohypnol (brand name for benzodiazepine or flunitrazepam); (product name) Rohypnol (brand name for benzodiazepine or flunitrazepam) |
ワンダラーズ see styles |
wandaraazu / wandarazu ワンダラーズ |
(personal name) Wanderers |
上奈良奈良里 see styles |
kaminaranarazato かみならならざと |
(place-name) Kaminaranarazato |
下手の横好き see styles |
hetanoyokozuki へたのよこずき |
being crazy about something but being very bad at it |
人木石に非ず see styles |
hitobokusekiniarazu ひとぼくせきにあらず |
(expression) (idiom) (obscure) Man is made of flesh and blood |
俵坂トンネル see styles |
tawarazakatonneru たわらざかトンネル |
(place-name) Tawarazaka Tunnel |
八幡の不知藪 see styles |
yawatanoyabushirazu やわたのやぶしらず |
labyrinth; maze |
原崎トンネル see styles |
harazakitonneru はらざきトンネル |
(place-name) Harazaki Tunnel |
Variations: |
umayadashi; mayadashi うまやだし; まやだし |
(rare) releasing livestock to graze in spring |
地獄は壁一重 see styles |
jigokuhakabehitoe じごくはかべひとえ |
(expression) (proverb) the line between good and evil is no wider than a razor's edge |
変わっている see styles |
kawatteiru / kawatteru かわっている |
(exp,v1) to be unusual (of a person or of a thing); to be uncommon; to be peculiar; to be crazy; to be eccentric; to be different |
夏山冬里方式 see styles |
natsuyamafuyusatohoushiki / natsuyamafuyusatohoshiki なつやまふゆさとほうしき |
rotated grazing |
奈良沢不動尊 see styles |
narazawafudouson / narazawafudoson ならざわふどうそん |
(place-name) Narazawafudouson |
如何によらず see styles |
ikanniyorazu いかんによらず |
(expression) (often ...の〜) (See 如何に関わらず) regardless of; irrespective of |
子不知高架橋 see styles |
koshirazukoukakyou / koshirazukokakyo こしらずこうかきょう |
(place-name) Koshirazukoukakyō |
安良沢大谷橋 see styles |
yasurazawadaiyabashi やすらざわだいやばし |
(place-name) Yasurazawadaiyabashi |
宝塚ゴルフ場 see styles |
takarazukagorufujou / takarazukagorufujo たからづかゴルフじょう |
(place-name) Takarazuka golf links |
宝塚医療大学 see styles |
takarazukairyoudaigaku / takarazukairyodaigaku たからづかいりょうだいがく |
(org) Takarazuka University of Medical and Health Care; (o) Takarazuka University of Medical and Health Care |
平塚川添遺跡 see styles |
hirazukagawazoeiseki / hirazukagawazoeseki ひらづかがわぞえいせき |
(place-name) Hirazukagawazoe Ruins |
引きも切らず see styles |
hikimokirazu ひきもきらず |
(adverb) incessantly; continuously; continually; unceasingly; without a break |
当たり障らず see styles |
atarisawarazu あたりさわらず |
(exp,adj-no) (rare) (See 当たらず触らず) avoiding committing oneself; noncommittal |
心焉に在らず see styles |
kokorokokoniarazu こころここにあらず |
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other |
思わずしらず see styles |
omowazushirazu おもわずしらず |
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of |
思わず知らず see styles |
omowazushirazu おもわずしらず |
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of |
憎からず思う see styles |
nikukarazuomou / nikukarazuomo にくからずおもう |
(exp,v5u) (See 憎からず) to feel affectionate towards; to have feelings for; to care for; to hold dear |
我にもあらず see styles |
warenimoarazu われにもあらず |
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself |
拉茲莫夫斯基 拉兹莫夫斯基 see styles |
lā zī mò fū sī jī la1 zi1 mo4 fu1 si1 ji1 la tzu mo fu ssu chi |
Razumovsky (name); Prince Andrey Kirillovich Razumovsky (1752-1836), Russian diplomat |
擦れっからし see styles |
surekkarashi すれっからし |
(kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy |
擦れっ枯らし see styles |
surekkarashi すれっからし |
(kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy |
日ならずして see styles |
hinarazushite ひならずして |
(exp,adv) (See 日ならず) before long; in a few days |
有らずもがな see styles |
arazumogana あらずもがな |
(exp,adj-no) (kana only) uncalled for; unnecessary; gratuitous |
桂沢トンネル see styles |
katsurazawatonneru かつらざわトンネル |
(place-name) Katsurazawa Tunnel |
桂沢盤の沢川 see styles |
katsurazawabannosawagawa かつらざわばんのさわがわ |
(place-name) Katsurazawabannosawagawa |
樫原畔ノ海道 see styles |
katagiharaazenokaidou / katagiharazenokaido かたぎはらあぜのかいどう |
(place-name) Katagiharaazenokaidō |
殷鑑遠からず see styles |
inkantookarazu いんかんとおからず |
(expression) (proverb) (from Confucius: "the model for the Yin dynasty is not far-off (but in the collapse of the preceding Xia dynasty)") lessons from history are not far to seek |
気が変になる see styles |
kigahenninaru きがへんになる |
(exp,v5r) to go crazy; to lose one's mind |
気狂いじみる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気狂い染みる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気違いじみる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気違い染みる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
河原崎長一郎 see styles |
kawarazakichouichirou / kawarazakichoichiro かわらざきちょういちろう |
(person) Kawarazaki Chouichirō (1939.1-) |
Variations: |
hibashi ひばし |
long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier); fire tongs |
然のみならず see styles |
shikanominarazu しかのみならず |
(conjunction) (kana only) not only ... but also; also |
牛込神楽坂駅 see styles |
ushigomekagurazakaeki うしごめかぐらざかえき |
(st) Ushigomekagurazaka Station |
Variations: |
okogoto; chigen(痴言) おこごと; ちげん(痴言) |
crazy talk |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
Variations: |
shirazu しらず |
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if |
知らず知らず see styles |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares |
知らず識らず see styles |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares |
神楽坂はん子 see styles |
kagurazakahanko かぐらざかはんこ |
(person) Kagurazaka Hanko (1931.3.24-) |
Variations: |
karazuri からづり |
fishing without bait |
突拍子もない see styles |
toppyoushimonai / toppyoshimonai とっぴょうしもない |
(exp,adj-i) astounding; tremendous; crazy; exorbitant |
突拍子も無い see styles |
toppyoushimonai / toppyoshimonai とっぴょうしもない |
(exp,adj-i) astounding; tremendous; crazy; exorbitant |
血道をあげる see styles |
chimichioageru ちみちをあげる |
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Raz" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.