Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1833 total results for your Owl search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
横板に雨垂れ see styles |
yokoitaniamadare よこいたにあまだれ |
(exp,n) (idiom) (ant: 立て板に水) halting speech; stammering; (like) rain water (slowly) dripping off a horizontal board |
深夜はいかい see styles |
shinyahaikai しんやはいかい |
loitering at night (between 11 pm and 4 am); late-night prowling |
漸う(rK) see styles |
youyou / yoyo ようよう |
(adverb) (1) (dated) (kana only) (See ようやく・1) finally; (adverb) (2) (dated) (kana only) (See ようやく・2) barely; narrowly; hardly; only just; (adverb) (3) (dated) (kana only) (See ようやく・3) gradually; little by little; by degrees |
漸く(rK) see styles |
youyaku / yoyaku ようやく |
(adverb) (1) (kana only) finally; at last; (adverb) (2) (kana only) barely; narrowly; hardly; only just; (adverb) (3) (kana only) gradually; little by little; by degrees |
漸と(rK) see styles |
yatto やっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) at last; finally; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth |
Variations: |
tamadon; gyokudon(玉丼) たまどん; ぎょくどん(玉丼) |
{food} (See 玉子丼) egg donburi; bowl of rice topped with egg |
Variations: |
tamagodonburi たまごどんぶり |
{food} bowl of rice topped with egg |
眉をしかめる see styles |
mayuoshikameru まゆをしかめる |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
眉をひそめる see styles |
mayuohisomeru まゆをひそめる |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
眼鏡にかなう see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
知らぬ存ぜぬ see styles |
shiranuzonzenu しらぬぞんぜぬ |
(exp,n) complete ignorance (usu. in reference to feigning); lack of knowledge |
知識は力なり see styles |
chishikihachikaranari ちしきはちからなり |
(expression) (proverb) knowledge is power |
知識を広める see styles |
chishikiohiromeru ちしきをひろめる |
(exp,v1) to extend one's knowledge |
知識を蓄える see styles |
chishikiotakuwaeru ちしきをたくわえる |
(exp,v1) to gain knowledge; to build up one's knowledge |
知識基盤社会 see styles |
chishikikibanshakai ちしききばんしゃかい |
knowledge-based society |
空き巣ねらい see styles |
akisunerai あきすねらい |
prowler; sneak thief |
Variations: |
tatebashi たてばし |
(See 一本箸) sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette) |
Variations: |
itojiri いとじり |
(See 糸底) bottom rim of cup or bowl |
緩やかに進む see styles |
yuruyakanisusumu ゆるやかにすすむ |
(exp,v5m) to proceed slowly |
聞きおぼえる see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
腕を買われる see styles |
udeokawareru うでをかわれる |
(exp,v1) (idiom) to have one's ability acknowledged by others; to be appreciated for one's skill |
腹の虫が鳴く see styles |
haranomushiganaku はらのむしがなく |
(exp,v5k) (idiom) (See 腹の虫が鳴る) one's stomach rumbles; one's stomach growls |
腹の虫が鳴る see styles |
haranomushiganaru はらのむしがなる |
(exp,v5r) (idiom) (See 腹の虫が鳴く) one's stomach rumbles; one's stomach growls |
自他共に許す see styles |
jitatomoniyurusu じたともにゆるす |
(exp,v5s) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others |
Variations: |
otoshi おとし |
(1) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) (See 落とす・2) cleaning; removing; ridding; (4) trap; (5) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (6) conclusion (of a speech, etc.); (7) (See 落とし掛け・3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
薀蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
蘊蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
見聞を広める see styles |
kenbunohiromeru けんぶんをひろめる |
(exp,v1) to widen one's knowledge; to enlarge one's experience; to broaden one's horizons; to see more of the world |
Variations: |
ukesho うけしょ |
written acknowledgement; written acknowledgment; receipt |
造詣の奥深さ see styles |
zoukeinookubukasa / zokenookubukasa ぞうけいのおくぶかさ |
deep knowledge |
門徒物知らず see styles |
montomonoshirazu もんとものしらず |
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism) |
Variations: |
gankubi がんくび |
(1) head (of a Japanese pipe, i.e. the bowl and shank); (2) (colloquialism) neck; head |
Variations: |
esabako(餌箱); esabako(esa箱) えさばこ(餌箱); エサばこ(エサ箱) |
(animal) feed tray; feed trough; feed box; feed bowl; bait box (e.g. for fishing) |
鳴りっぱなし see styles |
narippanashi なりっぱなし |
(kana only) sounding continuously (e.g. phone); howling; resounding |
アメリカ鷲木菟 see styles |
amerikawashimimizuku; amerikawashimimizuku アメリカわしみみずく; アメリカワシミミズク |
(kana only) great horned owl (Bubo virginianus) |
Variations: |
aree; arei / aree; are アレー; アレイ |
(1) alley; lane; alleyway; (2) {sports} lane (esp. in bowling); (3) {sports} alley area (tennis, badminton, etc.) |
インドクジャク see styles |
indokujaku インドクジャク |
(kana only) Indian peafowl; common peafowl (Pavo cristatus) |
Variations: |
unidon うにどん |
{food} sea urchin donburi; bowl of rice topped with sea urchin |
うん蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
オオコノハズク see styles |
ookonohazuku オオコノハズク |
(kana only) collared scops owl (Otus bakkamoena) |
オナガフクロウ see styles |
onagafukurou / onagafukuro オナガフクロウ |
(kana only) northern hawk owl (Surnia ulula) |
オフ・タートル see styles |
ofu taatoru / ofu tatoru オフ・タートル |
knit top with a loose turtleneck or cowl neck design (wasei: off turtle) |
Variations: |
okamabou / okamabo おかまぼう |
(rare) bowler hat; felt hat |
Variations: |
katsudon(katsu丼); katsudon(katsu丼) カツどん(カツ丼); かつどん(かつ丼) |
{food} (See カツ) katsudon; pork cutlet served on top of a bowl of rice |
キンメフクロウ see styles |
kinmefukurou / kinmefukuro キンメフクロウ |
(kana only) Tengmalm's owl (Aegolius funereus); boreal owl |
コイバホエザル see styles |
koibahoezaru コイバホエザル |
(kana only) Coiba Island howler (Alouatta coibensis) |
Variations: |
konebachi こねばち |
kneading trough; kneading bowl |
Variations: |
goryoushou / goryosho ごりょうしょう |
(noun, transitive verb) (honorific or respectful language) (See 了承) acknowledgement; acknowledgment; understanding; approval; consent |
Variations: |
goannai ごあんない |
(noun/participle) (1) (polite language) guidance; leading (the way); showing around; (noun/participle) (2) (polite language) information; notice; notification; (noun/participle) (3) (polite language) announcement (of one's arrival); (noun/participle) (4) (polite language) invitation; (noun/participle) (5) (polite language) acquaintance; knowledge |
サラダ・ボール see styles |
sarada booru サラダ・ボール |
salad bowl |
サラダ・ボウル see styles |
sarada bouru / sarada boru サラダ・ボウル |
salad bowl |
シュガーボウル see styles |
shugaabouru / shugaboru シュガーボウル |
sugar bowl; (place-name) Sugar Bowl |
スーパーボウル see styles |
suupaabouru / supaboru スーパーボウル |
Super Bowl |
スープ・ボウル see styles |
suupu bouru / supu boru スープ・ボウル |
soup bowl |
スズメフクロウ see styles |
suzumefukurou / suzumefukuro スズメフクロウ |
Eurasian pygmy owl (Glaucidium passerinum) |
スロー・テンポ see styles |
suroo tenpo スロー・テンポ |
(music) slow tempo; slowly |
Variations: |
sorori; sorori そろり; ソロリ |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly and quietly; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) smoothly |
デス・ヴォイス see styles |
desu oisu デス・ヴォイス |
death growl (wasei: death voice); death metal vocals |
ナレッジメント see styles |
narejjimento ナレッジメント |
(abbreviation) {comp} (See ナレッジマネージメント) knowledge management |
ハウルの動く城 see styles |
haurunougokushiro / haurunogokushiro ハウルのうごくしろ |
(work) Howl's Moving Castle (2004 animated film); (wk) Howl's Moving Castle (2004 animated film) |
フクロウオウム see styles |
fukurououmu / fukuroomu フクロウオウム |
(kana only) kakapo (Strigops habroptila); owl parrot |
フック・ボール see styles |
fukku booru フック・ボール |
hook bowl |
ボーラーハット see styles |
booraahatto / boorahatto ボーラーハット |
bowler hat |
ボウル・ゲーム see styles |
bouru geemu / boru geemu ボウル・ゲーム |
bowl game |
Variations: |
mamushidon; mamushidonburi まむしどん; まむしどんぶり |
(ksb:) (See うな丼) eel donburi; bowl of rice topped with eel |
マントホエザル see styles |
mantohoezaru マントホエザル |
(kana only) mantled howler (Alouatta palliata); golden-mantled howling monkey |
メガネフクロウ see styles |
meganefukurou / meganefukuro メガネフクロウ |
(kana only) spectacled owl (Pulsatrix perspicillata) |
モンガラドオシ see styles |
mongaradooshi モンガラドオシ |
(kana only) Fowler's snake eel (Ophichthus erabo) |
三轉法輪十二行 三转法轮十二行 see styles |
sān zhuǎn fǎ lún shí èr xíng san1 zhuan3 fa3 lun2 shi2 er4 xing2 san chuan fa lun shih erh hsing santenbōrin jūnigyō |
(三轉法輪十二行相) The twelve 行 processes are the application of the above 示, 勸, and 證 within the three turns of the wheel of the law (三轉法輪) to each of the four postulates. The three "turns" are also applied to the four kinds of knowledge, i.e. 眼, 智, 明, and 覺. |
Variations: |
shitappa したっぱ |
(1) underling; person of low standing; grunt; (can be adjective with の) (2) petty (work, official, etc.); minor; lowly; humble |
Variations: |
sekenchi せけんち |
worldly wisdom; knowledge of the ways of the world |
人口に膾炙する see styles |
jinkounikaishasuru / jinkonikaishasuru じんこうにかいしゃする |
(exp,vs-i) to become well-known; to become common knowledge; to become famous; to be on everyone's lips |
Variations: |
wazukani わずかに |
(adverb) (1) (kana only) (See わずか・1) slightly; a little; (adverb) (2) (kana only) barely; narrowly; (adverb) (3) (kana only) only; just; merely |
Variations: |
hoegoe ほえごえ |
bark; howl; roar; bellow |
Variations: |
onagadori; onagadori おながどり; オナガドリ |
long-tailed cock; long-tailed fowl (variety of chicken) |
彷徨く(rK) see styles |
urotsuku(p); urotsuku(sk) うろつく(P); ウロつく(sk) |
(v5k,vi) (kana only) to loiter; to hang around; to wander around; to prowl; to roam |
Variations: |
goryoushou / goryosho ごりょうしょう |
(noun/participle) (See 了承) acknowledgement; acknowledgment; understanding (e.g. "please be understanding of the mess during our renovation"); noting |
押しも押されぬ see styles |
oshimoosarenu おしもおされぬ |
(exp,adj-f) (colloquialism) (See 押しも押されもせぬ) of established reputation; fully established; (universally) recognized; acknowledged; leading |
Variations: |
shinchishiki しんちしき |
new knowledge; up-to-date information; advanced ideas |
Variations: |
tsukutori つくとり |
(rare) (See ミミズク) horned owl |
橫眉冷對千夫指 横眉冷对千夫指 see styles |
héng méi lěng duì qiān fū zhǐ heng2 mei2 leng3 dui4 qian1 fu1 zhi3 heng mei leng tui ch`ien fu chih heng mei leng tui chien fu chih |
to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun); to treat with disdain; to defy |
Variations: |
monoshiri ものしり |
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge |
睨みを利かせる see styles |
niramiokikaseru にらみをきかせる |
(exp,v1) (1) to have authority over; to exercise one's authority (over); (2) to glare; to scowl at; to glower at |
知らないうちに see styles |
shiranaiuchini しらないうちに |
(expression) (See 知らない間に) before one knows it; before one realises; without one's knowledge; without noticing |
知識越多越反動 知识越多越反动 see styles |
zhī shi yuè duō yuè fǎn dòng zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4 chih shih yüeh to yüeh fan tung |
the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1]) |
知識集約型産業 see styles |
chishikishuuyakugatasangyou / chishikishuyakugatasangyo ちしきしゅうやくがたさんぎょう |
knowledge-intensive industry |
Variations: |
anahorifukurou; anahorifukurou / anahorifukuro; anahorifukuro あなほりふくろう; アナホリフクロウ |
(kana only) burrowing owl (Athene cunicularia) |
Variations: |
hosomeni ほそめに |
(adverb) (open) a little; slightly; narrowly; (cut) finely; thinly |
自他ともに許す see styles |
jitatomoniyurusu じたともにゆるす |
(exp,v5s) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others |
自他共に認める see styles |
jitatomonimitomeru じたともにみとめる |
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others |
Variations: |
omotezata おもてざた |
(1) going public (with a matter); becoming public knowledge; (2) recourse to litigation; taking (a matter) to court |
Variations: |
oyakodon; oyakodonburi おやこどん; おやこどんぶり |
(1) (親子丼 only) oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a mother and her daughter |
身に覚えのない see styles |
minioboenonai みにおぼえのない |
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself |
身に覚えの無い see styles |
minioboenonai みにおぼえのない |
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself |
鐃旬ワ申鐃初ー see styles |
鐃旬wa申鐃初ー 鐃旬ワ申鐃初ー |
bowler |
Variations: |
nagaodori; choubikei(長尾鶏) / nagaodori; chobike(長尾鶏) ながおどり; ちょうびけい(長尾鶏) |
(rare) (See 尾長鳥) long-tailed fowl (variety of chicken) |
Variations: |
kaikadon; kaikadonburi かいかどん; かいかどんぶり |
{food} bowl of rice topped with beef (or pork) and egg |
難しい顔をする see styles |
muzukashiikaoosuru / muzukashikaoosuru むずかしいかおをする |
(exp,vs-i) (See 難しい・むずかしい・4) to look displeased; to frown; to scowl; to look grave; to look serious |
Variations: |
shikameru しかめる |
(transitive verb) (kana only) (See 顔を顰める,眉を顰める) to pull a wry face; to screw one's face up; to pucker one's face; to scowl; to grimace; to frown |
Variations: |
toriuchi とりうち |
fowling; shooting birds |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Owl" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.