I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14685 total results for your Ora search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
改悪 see styles |
kaiaku かいあく |
(noun, transitive verb) changing (something) for the worse; disimprovement; deterioration |
攻心 see styles |
gōng xīn gong1 xin1 kung hsin |
to mount a psychological attack; to try to demoralize; to try to win over; to try to persuade; (TCM) to fall into a coma or stupor due to an excess of emotion |
放卵 see styles |
houran / horan ほうらん |
(n,vs,vi) {zool} releasing eggs (esp. of fish, amphibians, etc.); spawning |
放埒 see styles |
houratsu / horatsu ほうらつ |
(adjectival noun) licentious; profligate; dissipated; riotous; wild |
放埓 see styles |
houratsu / horatsu ほうらつ |
(adjectival noun) licentious; profligate; dissipated; riotous; wild |
放楽 see styles |
houraku / horaku ほうらく |
(rare) (See 法楽・3) pastime; entertainment; amusement; pleasure |
放浪 see styles |
fàng làng fang4 lang4 fang lang hourou / horo ほうろう |
unrestrained; dissolute; dissipated; unconventional; immoral; to debauch; to dissipate (n,vs,vi,adj-no) wandering; roaming; drifting |
放蕩 放荡 see styles |
fàng dàng fang4 dang4 fang tang houtou / hoto ほうとう |
licentious; wanton; morally unrestrained (n,vs,vi) (See 放蕩息子) dissipation; prodigality; debauchery |
政虎 see styles |
masatora まさとら |
(given name) Masatora |
教外 see styles |
jiào wài jiao4 wai4 chiao wai kyōge |
Outside the sect, or school, or church; also not undergoing normal instruction i.e. the intuitive school which does not rely on texts or writings, but on personal communication of its tenets, either oral or otherwise, including direct contact with the Buddha or object of worship, e.g. 'guidance'. |
教訓 教训 see styles |
jiào xun jiao4 xun5 chiao hsün kyoukun / kyokun きょうくん |
to provide guidance; to lecture sb; to upbraid; a talking-to; a bitter lesson; CL:番[fan1],頓|顿[dun4] (noun, transitive verb) lesson; precept; teachings; moral 訓誨 To teach, instruct. |
散発 see styles |
sanpatsu さんぱつ |
(noun/participle) sporadic; scattering |
敦倫 敦伦 see styles |
dūn lún dun1 lun2 tun lun |
to strengthen moral ties between people; to have sexual intercourse (of a married couple) |
敬仰 see styles |
jìng yǎng jing4 yang3 ching yang keikou / keko けいこう keigyou / kegyo けいぎょう |
to revere; highly esteemed (noun/participle) adoration; admiration; reverence |
敵社 see styles |
tekisha てきしゃ |
(rare) rival company; rival corporation |
敷延 see styles |
fuen ふえん |
(noun/participle) expatiation; amplification (upon); elaboration |
敷演 see styles |
fū yǎn fu1 yan3 fu yen fuen |
variant of 敷衍; to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics) to lay out |
敷衍 see styles |
fū yǎn fu1 yan3 fu yen fuen ふえん |
to elaborate (on a theme); to expound (the classics); perfunctory; to skimp; to botch; to do something half-heartedly or just for show; barely enough to get by (noun/participle) expatiation; amplification (upon); elaboration |
斂跡 敛迹 see styles |
liǎn jì lian3 ji4 lien chi |
to refrain; to give up evil (temporarily); to cover one's traces; to lie low; to retire (from view) |
文鳥 see styles |
bunchou / buncho ぶんちょう |
Java sparrow (Lonchura oryzivora); Java rice finch; (given name) Bunchō |
斑羚 see styles |
bān líng ban1 ling2 pan ling |
Nemorhaedus goral, a species of antelope found in Xinjiang |
斗来 see styles |
torai とらい |
(female given name) Torai |
斗羅 see styles |
tora とら |
(personal name) Tora |
斧洞 see styles |
onobora おのぼら |
(surname) Onobora |
斧鑿 see styles |
fusaku ふさく |
(archaism) lucubration; elaboration; chisel and ax |
断稽 see styles |
inora いのら |
(personal name) Inora |
新浪 see styles |
xīn làng xin1 lang4 hsin lang shina シナ |
Sina, Chinese web portal and online media company (company) Sina Corporation; (c) Sina Corporation |
新装 see styles |
shinsou / shinso しんそう |
(noun, transitive verb) redecoration; remodelling; remodeling; refurbishment |
方便 see styles |
fāng biàn fang1 bian4 fang pien houben / hoben ほうべん |
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself (1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās. |
方廣 方广 see styles |
fāng guǎng fang1 guang3 fang kuang hōkō |
vaipulya, 毘佛略 expansion, enlargement, broad, spacious. 方 is intp. by 方正 correct in doctrine and 廣 by 廣博 broad or wide; some interpret it by elaboration, or fuller explanation of the doctrine; in general it may be taken as the broad school, or wider teaching, in contrast with the narrow school, or Hīnayāna. The term covers the whole of the specifically Mahāyāna sutras. The sutras are also known as 無量義經 scriptures of measureless meaning, i. e. universalistic, or the infinite. Cf. 方等. |
旁証 see styles |
boushou / bosho ぼうしょう |
(noun/participle) supporting evidence; corroboration |
旅来 see styles |
tabikorai たびこらい |
(place-name) Tabikorai |
旗號 旗号 see styles |
qí hào qi2 hao4 ch`i hao chi hao |
military banner (often used figuratively, usually pejoratively, to mean "pretext" or "ostensible purpose"); flag signal; semaphore |
旗頭 see styles |
hatagashira はたがしら |
(1) leader; boss; (2) upper part of a flag; (3) (Okinawa) bamboo poles with an attached vertical flag and an elaborate display at the top that are used during the annual fertility and thanks-giving festivals |
日伝 see styles |
hitsuta ひつた |
(org) Nichiden Corporation; (surname) Hitsuta |
日洞 see styles |
hibora ひぼら |
(place-name) Hibora |
旺羅 see styles |
oura / ora おうら |
(female given name) Oura |
明脫 明脱 see styles |
míng tuō ming2 tuo1 ming t`o ming to myōdatsu |
Enlightenment (from ignorance) and release (from desire). |
明薫 see styles |
míng xūn ming2 xun1 ming hsün myōkun |
The inner light, enlightenment censing and overcoming ignorance, like incense, perfuming and interpenetrating. |
明証 see styles |
meishou / mesho めいしょう |
(noun, transitive verb) proof; evidence; corroboration |
星宙 see styles |
sora そら |
(female given name) Sora |
星浦 see styles |
hoshinoura / hoshinora ほしのうら |
(place-name) Hoshinoura |
春風 春风 see styles |
chūn fēng chun1 feng1 ch`un feng chun feng harukaze はるかぜ |
spring breeze; (fig.) pleasant demeanor; serene atmosphere; favorable conditions; (literary) romantic encounter; an affair spring breeze; (surname, female given name) Harukaze |
時人 see styles |
tokindo ときんど |
contemporaries; (given name) Tokindo |
時宜 时宜 see styles |
shí yí shi2 yi2 shih i jigi じぎ |
contemporary expectations right time; appropriate time; season's greetings |
時弊 时弊 see styles |
shí bì shi2 bi4 shih pi jihei / jihe じへい |
ills of the day; contemporary problems evils of the times |
時論 see styles |
jiron じろん |
comments on current events; public sentiments of the day; current view; contemporary opinion |
晃楽 see styles |
kouraku / koraku こうらく |
(given name) Kōraku |
景仰 see styles |
jǐng yǎng jing3 yang3 ching yang keikou / keko けいこう |
to admire; to revere; to look up to (noun/participle) adoration; admiration; reverence |
景虎 see styles |
kagetora かげとら |
(personal name) Kagetora |
智礙 智碍 see styles |
zhì ài zhi4 ai4 chih ai chige |
Obstacles to attaining Buddha-wisdom, especially original ignorance. |
智空 see styles |
chisora ちそら |
(female given name) Chisora |
暖色 see styles |
nuǎn sè nuan3 se4 nuan se danshoku だんしょく |
warm color (arch.); esp. yellow, orange or red warm colour; warm color |
暗沙 see styles |
àn shā an4 sha1 an sha |
submerged sandbank; submerged coral islet |
暗蔽 see styles |
àn bì an4 bi4 an pi anbei |
Dark, ignorant. |
暗転 see styles |
anten あんてん |
(n,vs,vi) (1) (theatrical) blackout; (n,vs,vi) (2) taking a (sudden) turn for the worse; rapid deterioration |
暫且 暂且 see styles |
zàn qiě zan4 qie3 tsan ch`ieh tsan chieh zansho ざんしょ |
for now; for the time being; temporarily (obsolete) (See 暫時) short while |
暫定 暂定 see styles |
zàn dìng zan4 ding4 tsan ting zantei / zante ざんてい |
temporary arrangement; provisional; tentative (noun - becomes adjective with の) provisional; temporary; tentative |
暫擱 暂搁 see styles |
zàn gē zan4 ge1 tsan ko |
temporarily stopped; in abeyance |
暫時 暂时 see styles |
zàn shí zan4 shi2 tsan shih zanji ざんじ |
temporary; provisional; for the time being (n,adv,adj-no) short while at that time |
暴亂 暴乱 see styles |
bào luàn bao4 luan4 pao luan bōran |
riot; rebellion; revolt confused |
暴落 see styles |
bouraku / boraku ぼうらく |
(n,vs,vi) slump; crash; heavy fall; sudden decline |
曚昧 see styles |
méng mèi meng2 mei4 meng mei mōmai もうまい |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised ignorance of the mind |
書庫 书库 see styles |
shū kù shu1 ku4 shu k`u shu ku shoko しょこ |
a store room for books; fig. an erudite person; the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus (1) library; book storage; stack room; (2) {comp} (See アーカイブ) archive (file) |
曽浦 see styles |
soura / sora そうら |
(place-name) Soura |
曽羅 see styles |
sora そら |
(surname) Sora |
曽良 see styles |
sora そら |
(place-name, surname) Sora |
曾羅 see styles |
sora そら |
(surname) Sora |
曾良 see styles |
sora そら |
(surname) Sora |
會師 会师 see styles |
huì shī hui4 shi1 hui shih |
to collaborate; to join forces; to effect a junction |
月橘 see styles |
gekkitsu; gekkitsu ゲッキツ; げっきつ |
(kana only) orange jasmine (Murraya paniculata); orange jessamine |
月洞 see styles |
tsukihora つきほら |
(surname) Tsukihora |
月浦 see styles |
tsukinoura / tsukinora つきのうら |
(place-name) Tsukinoura |
有利 see styles |
yǒu lì you3 li4 yu li yuri ゆり |
advantageous; favorable (noun or adjectival noun) advantageous; better; profitable; lucrative; (female given name) Yuri profit |
有孔 see styles |
yuukou / yuko ゆうこう |
(can act as adjective) perforated; porous |
朋来 see styles |
hourai / horai ほうらい |
(place-name) Hourai |
朋蘭 see styles |
houran / horan ほうらん |
(female given name) Houran |
朗羅 see styles |
roura / rora ろうら |
(female given name) Roura |
朗蘭 see styles |
rouran / roran ろうらん |
(female given name) Rouran |
望来 see styles |
mourai / morai もうらい |
(place-name) Mourai |
望良 see styles |
nora のら |
(female given name) Nora |
朝空 see styles |
asazora; choukuu / asazora; choku あさぞら; ちょうくう |
(rare) morning sky |
木乕 see styles |
kitora きとら |
(surname) Kitora |
木寅 see styles |
kitora きとら |
(surname) Kitora |
木洞 see styles |
kibora きぼら |
(surname) Kibora |
未空 see styles |
misora みそら |
(female given name) Misora |
末藥 末药 see styles |
mò yào mo4 yao4 mo yao |
myrrh (Commiphora myrrha); also written 沒藥|没药[mo4 yao4] |
末那 see styles |
mò nà mo4 na4 mo na mana まな |
{Buddh} (See 末那識) manas (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self) manāḥ; manas; intp. by 意 mind, the (active) mind. Eitel says: 'The sixth of the chadâyatana, the mental faculty which constitutes man as an intelligent and moral being. ' The 末那識 is defined by the 唯識論 4 as the seventh of the 八識, namely 意, which means 思量 thinking and measuring, or calculating. It is the active mind, or activity of mind, but is also used for the mind itself. |
本地 see styles |
běn dì ben3 di4 pen ti motoji もとぢ |
local; this locality (1) (archaism) {Buddh} (See 垂迹) true form of a buddha; (2) (ほんち only) land of origin; (surname) Motoji Native place, natural position, original body; also the 本身; 本法身; or 本地身 fundamental person or embodiment of a Buddha or bodhisattva, as distinct from his temporal manifestation. |
本尊 see styles |
běn zūn ben3 zun1 pen tsun honzon ほんぞん |
(Buddhism) yidam (one's chosen meditational deity); the principal object of worship on a Buddhist altar; (of a monk who has the ability to appear in multiple places at the same time) the honored one himself (contrasted with his alternate forms, 分身[fen1 shen1]); (fig.) (jocular) the genuine article; the real McCoy; the man himself; the woman herself; the original manifestation of something (not a spin-off or a clone) (1) principal object of worship (at a Buddhist temple); principal image; (2) idol; icon; object of adoration; (3) (joc) (usu. as ご〜) the man himself; the person at the heart of the matter ? satyadevatā, 裟也地提嚩多. The original honoured one; the most honoured of all Buddhas; also the chief object of worship in a group; the specific Buddha, etc., being served. |
本洞 see styles |
honbora ほんぼら |
(place-name) Honbora |
本浦 see styles |
motoura / motora もとうら |
(surname) Motoura |
本覺 本觉 see styles |
běn jué ben3 jue2 pen chüeh hongaku |
Original bodhi, i. e. 'enlightenment', awareness, knowledge, or wisdom, as contrasted with 始覺 initial knowledge, that is 'enlightenment a priori is contrasted with enlightenment a posteriori'. Suzuki, Awakening of Faith, P. 62. The reference is to universal mind 衆生之心體, which is conceived as pure and intelligent, with 始覺 as active intelligence. It is considered as the Buddha-dharmakāya, or as it might perhaps be termed, the fundamental mind. Nevertheless in action from the first it was influenced by its antithesis 無明 ignorance, the opposite of awareness, or true knowledge. See 起信論 and 仁王經,中. There are two kinds of 本覺, one which is unconditioned, and never sullied by ignorance and delusion, the other which is conditioned and subject to ignorance. In original enlightenment is implied potential enlightenment in each being. |
杖刑 see styles |
zhàng xíng zhang4 xing2 chang hsing |
beating with wooden staves (as corporal punishment) |
杜頼 see styles |
torai とらい |
(personal name) Torai |
束幸 see styles |
sora そら |
(female given name) Sora |
来る see styles |
kuru くる kitaru きたる |
(vk,vi) (1) to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; (vk,vi,aux-v) (2) to come back; to do ... and come back; (3) to come to be; to become; to get; to grow; to continue; (vk,vi) (4) to come from; to be caused by; to derive from; (5) to come to (i.e. "when it comes to spinach ..."); (pre-noun adjective) (1) next (e.g. "next April"); forthcoming; coming; (v5r,vi) (2) to come; to arrive; to be due to |
来所 see styles |
raisho らいしょ |
(noun/participle) (appropriate for any place ending with 〜所) coming to an office, laboratory, etc. |
来浦 see styles |
kunoura / kunora くのうら |
(place-name) Kunoura |
東リ see styles |
touri / tori とうリ |
(org) TOLI Corporation (interior goods manufacturer); (o) TOLI Corporation (interior goods manufacturer) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ora" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.