I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 2062 total results for your Never Give in - Never Succumb - Never Lose search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
踏み留まる see styles |
fumitodomaru ふみとどまる |
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up |
身を任せる see styles |
miomakaseru みをまかせる |
(exp,v1) to give oneself to (esp. of a woman to a man); to surrender oneself to |
身を尽くす see styles |
miotsukusu みをつくす |
(exp,v5s) to give one's everything; to do one's best |
逞しくする see styles |
takumashikusuru たくましくする |
(vs-s,vt) (kana only) to give rein to (imagination) |
連絡を絶つ see styles |
renrakuotatsu れんらくをたつ |
(exp,v5t) to lose contact with (someone); to stop communication with; to go missing; to disappear |
道にまよう see styles |
michinimayou / michinimayo みちにまよう |
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost |
道をゆずる see styles |
michioyuzuru みちをゆずる |
(exp,v5r) to yield; to give way to; to make way for |
道を付ける see styles |
michiotsukeru みちをつける |
(exp,v1) (1) to make a road; (exp,v1) (2) to give an elementary lesson |
里帰り出産 see styles |
satogaerishussan さとがえりしゅっさん |
returning to one's parent's house to give birth; giving birth at one's parent's home |
重く用いる see styles |
omokumochiiru / omokumochiru おもくもちいる |
(exp,v1) to give an important position |
金を落とす see styles |
kaneootosu かねをおとす |
(exp,v5s) (1) to lose money; (exp,v5s) (2) to spend money |
針尖對麥芒 针尖对麦芒 see styles |
zhēn jiān duì mài máng zhen1 jian1 dui4 mai4 mang2 chen chien tui mai mang |
sharply opposed to each other, with neither prepared to give an inch (idiom) |
雷を落とす see styles |
kaminariootosu かみなりをおとす |
(expression) to scold severely; to thunder against; to give someone hell |
面目を失う see styles |
menbokuoushinau / menbokuoshinau めんぼくをうしなう |
(exp,v5u) to lose face; to disgrace oneself |
面目を潰す see styles |
menbokuotsubusu めんぼくをつぶす |
(exp,v5s) to lose face; to be disgraced |
音をあげる see styles |
neoageru ねをあげる |
(exp,v1) to give up; to admit defeat; to throw in the towel |
音を上げる see styles |
neoageru ねをあげる |
(exp,v1) to give up; to admit defeat; to throw in the towel |
顔をつぶす see styles |
kaootsubusu かおをつぶす |
(exp,v5s) to make somebody lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish |
風邪を移す see styles |
kazeoutsusu / kazeotsusu かぜをうつす |
(exp,v5s) to give a cold (to someone) |
食い逸れる see styles |
kuihagureru くいはぐれる kuippagureru くいっぱぐれる |
(v1,vi) (1) to miss a meal; (2) to lose the means to make one's livelihood |
飽きが来る see styles |
akigakuru あきがくる |
(exp,vk) to get tired of; to lose interest in; to grow bored |
飽きっぽい see styles |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
駄目で元々 see styles |
damedemotomoto だめでもともと |
(expression) giving something a try because one has nothing to lose |
あったま来る see styles |
attamakuru あったまくる |
(exp,vk) (kana only) (colloquialism) (See 頭にくる) to get mad; to be highly offended; to get pissed off; to get angry; to lose one's cool |
エールを送る see styles |
eeruookuru エールをおくる |
(exp,v5r) (See エール) to give a shout (of encouragement); to cheer; to root; to support |
おっぽり出す see styles |
opporidasu おっぽりだす |
(transitive verb) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
おっ放り出す see styles |
opporidasu おっぽりだす |
(transitive verb) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
お里が知れる see styles |
osatogashireru おさとがしれる |
(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.); to betray one's origin; to give oneself away |
ギブ・アップ |
gibu apu ギブ・アップ |
(noun/participle) give up |
くすっと笑う see styles |
kusuttowarau くすっとわらう |
(exp,v5u) to give a little chuckle; to let out a giggle |
さじを投げる see styles |
sajionageru さじをなげる |
(exp,v1) to give up (something as hopeless); to throw in the towel |
しっぽを出す see styles |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
しょぼくれる see styles |
shobokureru しょぼくれる |
(v1,vi) (See 悄気る) to be dispirited; to be dejected; to be disheartened; to lose heart |
たがが外れる see styles |
tagagahazureru たががはずれる |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
どやし付ける see styles |
doyashitsukeru どやしつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to strike; to hit; (transitive verb) (2) to give hell to |
にやっと笑う see styles |
niyattowarau にやっとわらう |
(exp,v5u) to give a broad grin; to smirk |
のぼせ上がる see styles |
noboseagaru のぼせあがる |
(v5r,vi) to be beside oneself; to lose one's head; to go mad with something |
はじき飛ばす see styles |
hajikitobasu はじきとばす |
(transitive verb) to flick off; to give ... the flick; to send something flying; to hit (a person); to knock down |
ホームエステ see styles |
hoomuesute ホームエステ |
(abbreviation) service that goes to clients' homes to give beauty treatments (wasei: home esthetics) |
ほっぽり出す see styles |
hopporidasu ほっぽりだす |
(transitive verb) (See 放り出す・1) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
メガフェプス see styles |
megafepusu メガフェプス |
megafeps (mnemonic for verbs that never precede infinitives, but rather their gerunds); mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop |
やけを起こす see styles |
yakeookosu やけをおこす |
(exp,v5s) to become desperate; to give way to despair |
われを忘れる see styles |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
一泡吹かせる see styles |
hitoawafukaseru ひとあわふかせる |
(exp,v1) to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a surprise; to give someone a blow; to scare the hell out of |
一顧もしない see styles |
ikkomoshinai いっこもしない |
(adjective) not give a damn; take no notice of |
上座に据える see styles |
kamizanisueru かみざにすえる |
(exp,v1) to give (a guest) the seat of honor (honour) |
乗るか反るか see styles |
norukasoruka のるかそるか |
(irregular kanji usage) (exp,adv,adj-no) (kana only) win or lose; sink or swim; make or break; all or nothing |
亡う(iK) |
ushinau(gikun) うしなう(gikun) |
(transitive verb) (See 失う・うしなう・3) to lose (a loved one); to be bereaved of |
伸るか反るか see styles |
norukasoruka のるかそるか |
(exp,adv,adj-no) (kana only) win or lose; sink or swim; make or break; all or nothing |
体を粉にする see styles |
karadaokonisuru からだをこにする |
(exp,vs-i) (idiom) (See 身を粉にする・みをこにする) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust |
余裕を与える see styles |
yoyuuoataeru / yoyuoataeru よゆうをあたえる |
(exp,v1) to give someone space; to give someone breathing room; to cut someone some slack; to provide leeway; to provide an opportunity |
元気を付ける see styles |
genkiotsukeru げんきをつける |
(exp,v1) to encourage; to give courage to |
前後を忘れる see styles |
zengoowasureru ぜんごをわすれる |
(exp,v1) to lose one's common sense (e.g. in excitement or intoxication); to forget the situation one's in; to lose oneself (in something) |
印象を与える see styles |
inshouoataeru / inshooataeru いんしょうをあたえる |
(exp,v1) to give an impression; to make an impression |
口車に乗せる see styles |
kuchigurumaninoseru くちぐるまにのせる |
(exp,v1) (See 口車に乗る) to deceive with smooth talk; to wheedle; to give someone a snow job |
号令をかける see styles |
goureiokakeru / goreokakeru ごうれいをかける |
(exp,v1) to give a command; to give an order |
号令を掛ける see styles |
goureiokakeru / goreokakeru ごうれいをかける |
(exp,v1) to give a command; to give an order |
各打五十大板 see styles |
gè dǎ wǔ shí dà bǎn ge4 da3 wu3 shi2 da4 ban3 ko ta wu shih ta pan |
lit. to give each one a flogging of fifty strokes (idiom); fig. to punish the guilty and the innocent alike; to put the blame on both parties |
名称を付ける see styles |
meishouotsukeru / meshootsukeru めいしょうをつける |
(exp,v1) to give a name (to something) |
味噌をつける see styles |
misootsukeru みそをつける |
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku) |
味噌を付ける see styles |
misootsukeru みそをつける |
(exp,v1) (1) to make a mess of it; to make a hash of it; to fail and lose face; to embarrass oneself; (2) to spread miso (e.g. on konnyaku) |
多栽花少栽刺 see styles |
duō zāi huā shǎo zāi cì duo1 zai1 hua1 shao3 zai1 ci4 to tsai hua shao tsai tz`u to tsai hua shao tsai tzu |
talk nicely and avoid disputes; give compliments and not remarks |
大白傘蓋佛母 大白伞盖佛母 see styles |
dà bái sǎn gài fó mǔ da4 bai2 san3 gai4 fo2 mu3 ta pai san kai fo mu daibyaku sangai butsumo |
The "mother of Buddhas" with her great snow-white (radiant) umbrella, emblem of her protection of all beings; there are two dhāraṇī-sūtras that bear this name and give her description, the 佛頂傘蓋佛母 and 佛說傘蓋佛母總持陀羅尼經. |
太鼓判を押す see styles |
taikobanoosu たいこばんをおす |
(exp,v5s) to give the stamp of approval |
如実に物語る see styles |
nyojitsunimonogataru にょじつにものがたる |
(exp,v5r) to give a true account; to give a graphic account |
師子遊戲三昧 师子遊戏三昧 see styles |
shī zǐ yóu xì sān mèi shi1 zi3 you2 xi4 san1 mei4 shih tzu yu hsi san mei shishiyūge zanmai |
The joyous samādhi which is likened to the play of the lion with his prey. When a Buddha enters this degree of samādhi he causes the earth to tremble, and the purgatories to give up their inmates. |
度をうしなう see styles |
dooushinau / dooshinau どをうしなう |
(exp,v5u) to lose one's presence of mind; be flummoxed; to get flustered |
弾みをつける see styles |
hazumiotsukeru はずみをつける |
(exp,v1) to provide momentum; to give a boost to; to encourage; to spur; to stimulate |
弾みを付ける see styles |
hazumiotsukeru はずみをつける |
(exp,v1) to provide momentum; to give a boost to; to encourage; to spur; to stimulate |
往生際が悪い see styles |
oujougiwagawarui / ojogiwagawarui おうじょうぎわがわるい |
(exp,adj-i) (See 往生際・2) not knowing when to give up; being a bad loser |
往生際の悪い see styles |
oujougiwanowarui / ojogiwanowarui おうじょうぎわのわるい |
(adjective) (See 往生際が悪い) unreasonably stubborn; not knowing when to give up |
御里が知れる see styles |
osatogashireru おさとがしれる |
(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.); to betray one's origin; to give oneself away |
忌諱に触れる see styles |
kikinifureru; kiinifureru / kikinifureru; kinifureru ききにふれる; きいにふれる |
(exp,v1) to give offense; to get on someone's nerves; to displease |
思いとどまる see styles |
omoitodomaru おもいとどまる |
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing) |
思いをいたす see styles |
omoioitasu おもいをいたす |
(exp,v5s) to think of; to give one's thought to |
思いをはせる see styles |
omoiohaseru おもいをはせる |
(exp,v1) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown) |
思いをよせる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
思いを寄せる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
思いを馳せる see styles |
omoiohaseru おもいをはせる |
(exp,v1) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown) |
思い切らせる see styles |
omoikiraseru おもいきらせる |
(Ichidan verb) to dissuade; to change someone's mind; to make someone give up the idea of |
思い止どまる see styles |
omoitodomaru おもいとどまる |
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing) |
想いをよせる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
想いを寄せる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
愛し愛される see styles |
aishiaisareru あいしあいされる |
(Ichidan verb) to love and be loved back; to love and be loved in return; to give and receive love |
憂き身を窶す see styles |
ukimioyatsusu うきみをやつす |
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to) |
成敗在此一舉 成败在此一举 see styles |
chéng bài zài cǐ yī jǔ cheng2 bai4 zai4 ci3 yi1 ju3 ch`eng pai tsai tz`u i chü cheng pai tsai tzu i chü |
win or lose, it all ends here; this is the moment to shine |
手を焼かせる see styles |
teoyakaseru てをやかせる |
(exp,v1) to bother; to embarrass; to harass; to give someone a hard time; to give someone a lot of trouble |
押っ放り出す see styles |
opporidasu おっぽりだす |
(transitive verb) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
損して得とる see styles |
sonshitetokutoru そんしてとくとる |
(expression) (idiom) You must lose a fly to catch a trout |
損して得取る see styles |
sonshitetokutoru そんしてとくとる |
(expression) (idiom) You must lose a fly to catch a trout |
損して得取れ see styles |
sonshitetokutore そんしてとくとれ |
(expression) (proverb) sometimes the best gain is to lose |
教訓を垂れる see styles |
kyoukunotareru / kyokunotareru きょうくんをたれる |
(exp,v1) to lecture; to give a lesson |
断りを入れる see styles |
kotowarioireru ことわりをいれる |
(exp,v1) (See 断る・2) to inform; to give notice; to tell in advance; to ask for permission (before doing something); to ask first |
未練がましい see styles |
mirengamashii / mirengamashi みれんがましい |
(adjective) not knowing when to let go (give up, etc.); unwilling to resign; having lingering attachment; regretful |
未練たらしい see styles |
mirentarashii / mirentarashi みれんたらしい |
(adjective) (See 未練がましい) not knowing when to let go (give up, etc.); unwilling to resign; having lingering attachment; regretful |
死して後已む see styles |
shishitenochiyamu ししてのちやむ |
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead |
死馬當活馬醫 死马当活马医 see styles |
sǐ mǎ dàng huó mǎ yī si3 ma3 dang4 huo2 ma3 yi1 ssu ma tang huo ma i |
lit. to give medicine to a dead horse (idiom); fig. to keep trying everything in a desperate situation |
気が動転する see styles |
kigadoutensuru / kigadotensuru きがどうてんする |
(exp,vs-i) (See 動転・1) to lose composure; to be upset; to be flurried; to lose one's head (through shock) |
気が変になる see styles |
kigahenninaru きがへんになる |
(exp,v5r) to go crazy; to lose one's mind |
気が転倒する see styles |
kigatentousuru / kigatentosuru きがてんとうする |
(exp,vs-i) to lose one's presence of mind; to lose one's head; to be thrown off balance; to get upset; to be bewildered; to be flustered |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Never Give in - Never Succumb - Never Lose" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.