Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3701 total results for your May search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

玉吉丸

see styles
 tamayoshimaru
    たまよしまる
(personal name) Tamayoshimaru

玉屋町

see styles
 tamayachou / tamayacho
    たまやちょう
(place-name) Tamayachō

玉山村

see styles
 tamayamamura
    たまやまむら
(place-name) Tamayamamura

玉淀駅

see styles
 tamayodoeki
    たまよどえき
(st) Tamayodo Station

玉湯川

see styles
 tamayugawa
    たまゆがわ
(place-name) Tamayugawa

玉湯町

see styles
 tamayuchou / tamayucho
    たまゆちょう
(place-name) Tamayuchō

玉結湾

see styles
 tamayuwan
    たまゆわん
(personal name) Tamayuwan

玉蜀黍

see styles
yù shǔ shǔ
    yu4 shu3 shu3
yü shu shu
 toumorokoshi(p); toumorokoshi; toomorokoshi / tomorokoshi(p); tomorokoshi; toomorokoshi
    とうもろこし(P); トウモロコシ; トーモロコシ
corn
(kana only) corn (Zea mays); maize

球島山

see styles
 kyuujimayama / kyujimayama
    きゅうじまやま
(personal name) Kyūjimayama

瑪雅人


玛雅人

see styles
mǎ yǎ rén
    ma3 ya3 ren2
ma ya jen
Maya peoples

甘やか

see styles
 amayaka
    あまやか
(adjectival noun) sweet (voice, fragrance, etc.)

甘湯沢

see styles
 amayuzawa
    あまゆざわ
(place-name) Amayuzawa

生屋川

see styles
 namayagawa
    なまやがわ
(place-name) Namayagawa

生山峠

see styles
 namayamatouge / namayamatoge
    なまやまとうげ
(personal name) Namayamatōge

生焼け

see styles
 namayake
    なまやけ
(adj-no,n) half-roasted; half-baked; rare

生茹で

see styles
 namayude
    なまゆで
half-boiled

生酔い

see styles
 namayoi
    なまよい
tipsy

生野菜

see styles
 namayasai
    なまやさい
fresh vegetables

生駒山

see styles
 ikomayama
    いこまやま
(place-name, surname) Ikomayama

田島山

see styles
 tajimayama
    たじまやま
(place-name) Tajimayama

田島谷

see styles
 tajimayatsu
    たじまやつ
(place-name) Tajimayatsu

田麻代

see styles
 tamayo
    たまよ
(female given name) Tamayo

田麻誉

see styles
 tamayo
    たまよ
(given name) Tamayo

白浜山

see styles
 shirahamayama
    しらはまやま
(place-name) Shirahamayama

白真弓

see styles
 shiramayumi
    しらまゆみ
(surname) Shiramayumi

白馬山

see styles
 shiramayama
    しらまやま
(personal name) Shiramayama

白鹼灘


白碱滩

see styles
bái jiǎn tān
    bai2 jian3 tan1
pai chien t`an
    pai chien tan
Baijiantan District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang

百萬遍


百万遍

see styles
bǎi wàn biàn
    bai3 wan4 bian4
pai wan pien
 hyakuman ben
To repeat Amitābha's name a million times (ensures rebirth in his Paradise; for a seven days' unbroken repetition Paradise may be gained).

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

相馬山

see styles
 soumayama / somayama
    そうまやま
(surname) Soumayama

眉つば

see styles
 mayutsuba
    まゆつば
(n,adj-na,adj-no) fake; counterfeit

眉唾物

see styles
 mayutsubamono
    まゆつばもの
fake; counterfeit

眉村卓

see styles
 mayumurataku
    まゆむらたく
(person) Mayumura Taku (1934.10-)

眞也子

see styles
 mayako
    まやこ
(female given name) Mayako

眞代香

see styles
 mayoka
    まよか
(female given name) Mayoka

眞優子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

眞優李

see styles
 mayuri
    まゆり
(female given name) Mayuri

眞優美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(personal name) Mayumi

眞友子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

眞夕実

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞夕美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞山龍

see styles
 mayamaryuu / mayamaryu
    まやまりゅう
(person) Mayama Ryū (1981.6.5-)

眞弓子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

眞弓田

see styles
 mayumida
    まゆみだ
(surname) Mayumida

眞弥子

see styles
 mayako
    まやこ
(female given name) Mayako

眞悠子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

眞有実

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞有美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞由佳

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

眞由子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

眞由実

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞由美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞百合

see styles
 mayuri
    まゆり
(personal name) Mayuri

眞祐実

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞祐美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞裕子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

眞裕実

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

眞裕美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真ゆき

see styles
 mayuki
    まゆき
(female given name) Mayuki

真ゆり

see styles
 mayuri
    まゆり
(female given name) Mayuri

真世佳

see styles
 mayoka
    まよか
(female given name) Mayoka

真世実

see styles
 mayomi
    まよみ
(female given name) Mayomi

真也佳

see styles
 mayaka
    まやか
(female given name) Mayaka

真也子

see styles
 mayako
    まやこ
(female given name) Mayako

真也巳

see styles
 mayami
    まやみ
(female given name) Mayami

真也香

see styles
 mayaka
    まやか
(female given name) Mayaka

真亜也

see styles
 maaya / maya
    まあや
(female given name) Maaya

真亜由

see styles
 maayu / mayu
    まあゆ
(female given name) Maayu

真亜耶

see styles
 maaya / maya
    まあや
(female given name) Maaya

真代子

see styles
 mayoko
    まよこ
(female given name) Mayoko

真代美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真佑佳

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

真佑加

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

真佑奈

see styles
 mayuna
    まゆな
(female given name) Mayuna

真佑子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

真佑実

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真佑未

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真佑美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真佑良

see styles
 mayura
    まゆら
(female given name) Mayura

真佑花

see styles
 mayuka
    まゆか
(given name) Mayuka

真佑華

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

真佑見

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真侑子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

真侑美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真優佳

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

真優加

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

真優奈

see styles
 mayuna
    まゆな
(female given name) Mayuna

真優姫

see styles
 mayuhi
    まゆひ
(female given name) Mayuhi

真優子

see styles
 mayuko
    まゆこ
(female given name) Mayuko

真優実

see styles
 mayubi
    まゆび
(female given name) Mayubi

真優未

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真優楽

see styles
 mayura
    まゆら
(female given name) Mayura

真優稀

see styles
 mayuki
    まゆき
(female given name) Mayuki

真優美

see styles
 mayumi
    まゆみ
(female given name) Mayumi

真優花

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

真優菜

see styles
 mayuna
    まゆな
(given name) Mayuna

真優華

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

真優里

see styles
 mayuri
    まゆり
(female given name) Mayuri

真優音

see styles
 mayune
    まゆね
(female given name) Mayune

真優香

see styles
 mayuka
    まゆか
(female given name) Mayuka

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "May" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary