I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

摘葉

see styles
 tekiyou / tekiyo
    てきよう
pruning excess leaves; leaf thinning

摳腳


抠脚

see styles
kōu jiǎo
    kou1 jiao3
k`ou chiao
    kou chiao
to scratch one's foot; (fig.) to be stingy; (slang) (of a celebrity) to twiddle one's thumbs (i.e. not release any new material etc)

摸底

see styles
mō dǐ
    mo1 di3
mo ti
to have a clear view (of a situation); to fish for information; fact-finding

摺染

see styles
 surizome
    すりぞめ
(1) (obscure) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials; (2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner

摺裙


折裙

see styles
zhé qún
    zhe2 qun2
che ch`ün
    che chün
pleated skirt

摺足

see styles
 suriashi
    すりあし
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise)

撇清

see styles
piē qīng
    pie1 qing1
p`ieh ch`ing
    pieh ching
to say a matter has no relationship with the individual referred to, to emphasize one is innocent or in the clear

撇開


撇开

see styles
piē kāi
    pie1 kai1
p`ieh k`ai
    pieh kai
to disregard; to leave aside

撒氣


撒气

see styles
sā qì
    sa1 qi4
sa ch`i
    sa chi
to leak (of air); to go flat (of a tire); to vent one's anger

撤出

see styles
chè chū
    che4 chu1
ch`e ch`u
    che chu
to withdraw; to leave; to retreat; to pull out

撥条

see styles
 bane
    ばね
    hatsujou / hatsujo
    はつじょう
    zenmai
    ぜんまい
(kana only) spring (e.g. coil, leaf); mainspring; power spring

撿漏


捡漏

see styles
jiǎn lòu
    jian3 lou4
chien lou
to repair a leaky roof; (dialect) to find fault; to nitpick; (slang) to score a bargain (esp. when the seller is unaware of the item's true value); (slang) to take advantage of an unexpected opportunity

擂茶

see styles
léi chá
    lei2 cha2
lei ch`a
    lei cha
"leicha", a beverage or gruel made from tea leaves, roasted peanuts and herbs etc ground into a powder, traditionally consumed by Hakka people and in the north of Hunan province

擔待


担待

see styles
dān dài
    dan1 dai4
tan tai
to pardon; please excuse (me); to take responsibility

擔綱


担纲

see styles
dān gāng
    dan1 gang1
tan kang
to play the leading role

擦拭

see styles
cā shì
    ca1 shi4
ts`a shih
    tsa shih
to wipe clean

擦洗

see styles
cā xǐ
    ca1 xi3
ts`a hsi
    tsa hsi
to clean (with water or alcohol); to wipe and wash; to swab; to scrub

擬革

see styles
 gikaku
    ぎかく
imitation leather

擲還


掷还

see styles
zhì huán
    zhi4 huan2
chih huan
please return (an item sent in the mail)

擺明


摆明

see styles
bǎi míng
    bai3 ming2
pai ming
to show clearly

攀折

see styles
pān zhé
    pan1 zhe2
p`an che
    pan che
to snap off (flowers, leaves, twigs etc from a tree or shrub)

攘詬


攘诟

see styles
rǎng gòu
    rang3 gou4
jang kou
to clear oneself of dishonor

支書


支书

see styles
zhī shū
    zhi1 shu1
chih shu
branch secretary; secretary of a branch of the Communist Party or the Communist Youth League; abbr. for 支部書記|支部书记

支謙


支谦

see styles
zhī qiān
    zhi1 qian1
chih ch`ien
    chih chien
 shiken
    しけん
(personal name) Shiken
Chih-ch'ien; name of a Yueh-chih monk said to have come to Loyang at the end of the Han dynasty and under the Wei; tall, dark, emaciated, with light brown eyes; very learned and wise.

改心

see styles
 kaishin
    かいしん
(n,vs,vi) reforming (oneself); mending one's ways; turning over a new leaf

放し

see styles
 hanashi; panashi(sk)
    はなし; ぱなし(sk)
(suffix noun) (1) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb; indicates that something is left in an improper state) (See っぱなし・1) leaving (on, open, unfinished, etc.); (suffix noun) (2) (kana only) (usu. as ...っぱなし; after the -masu stem of a verb) (See っぱなし・2) (doing) continuously; constantly; keep ...-ing

放す

see styles
 hanasu
    はなす
(transitive verb) (1) to release; to let go; to free; to set free; to let loose; to turn loose; (transitive verb) (2) to add (pieces of eggplant, potato, etc.) to water, broth, etc.

放つ

see styles
 hanatsu
    はなつ
(transitive verb) (1) to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball); to break wind; (transitive verb) (2) to set free; to release; to let loose; (transitive verb) (3) to emit (e.g. light); to give off (e.g. a scent); (transitive verb) (4) to send out (a person to carry out a duty); (transitive verb) (5) (in the form 火を放つ) (See 火を放つ) to set fire to

放れ

see styles
 hanare
    はなれ
(See 放れる・はなれる) getting free; being released

放任

see styles
fàng rèn
    fang4 ren4
fang jen
 hounin / honin
    ほうにん
to ignore; to let alone; to indulge
(n,vs,vt,adj-no) noninterference; leaving something to take its own course; giving someone a free hand with something

放免

see styles
 houmen; houben / homen; hoben
    ほうめん; ほうべん
(noun, transitive verb) release (from custody); discharge; liberation; setting free; letting go; letting off; acquittal

放出

see styles
fàng chū
    fang4 chu1
fang ch`u
    fang chu
 houde / hode
    ほうで
to let off; to give out
(n,vs,vt,vi) (1) emission; release; radiation; discharge; gush; (noun, transitive verb) (2) release (of goods, a player from a team, etc.); (surname) Houde

放卵

see styles
 houran / horan
    ほうらん
(n,vs,vi) {zool} releasing eggs (esp. of fish, amphibians, etc.); spawning

放告

see styles
fàng gào
    fang4 gao4
fang kao
to release a statement

放晴

see styles
fàng qíng
    fang4 qing2
fang ch`ing
    fang ching
(of weather) to clear up

放楽

see styles
 houraku / horaku
    ほうらく
(rare) (See 法楽・3) pastime; entertainment; amusement; pleasure

放氣


放气

see styles
fàng qì
    fang4 qi4
fang ch`i
    fang chi
to release breath; to deflate; to fart

放流

see styles
 houryuu / horyu
    ほうりゅう
(noun, transitive verb) (1) discharge (e.g. of water from a dam); (noun, transitive verb) (2) {fish} release of fish (into a river, pond, etc.); stocking with fish (a river, etc.); (noun, transitive verb) (3) (archaism) banishment; exile

放生

see styles
fàng shēng
    fang4 sheng1
fang sheng
 housei / hose
    ほうせい
to set free a captive animal (in some cases, as an act of Buddhist mercy)
{Buddh} release of captive animals (birds, fish, etc.); (given name) Housei
To release living creatures as a work of merit.

放精

see styles
 housei / hose
    ほうせい
(n,vs,vi) {zool} release of sperm (of fish, amphibians, etc.)

放置

see styles
fàng zhì
    fang4 zhi4
fang chih
 houchi / hochi
    ほうち
to put
(noun, transitive verb) leaving as is; leaving alone; leaving to chance; neglecting; abandoning

放羊

see styles
fàng yáng
    fang4 yang2
fang yang
to tend a flock of sheep; to let sheep out to pasture; fig. to throw off the reins; to leave sb alone; acting freely and irresponsibly

放話


放话

see styles
fàng huà
    fang4 hua4
fang hua
to give orders; to spread news or rumors; to leak certain information intentionally

放走

see styles
fàng zǒu
    fang4 zou3
fang tsou
to release; to set free; to allow (a person or an animal) to go; to liberate

放還


放还

see styles
fàng huán
    fang4 huan2
fang huan
to release (a hostage); to put back in place

放開


放开

see styles
fàng kāi
    fang4 kai1
fang k`ai
    fang kai
to let go; to release

放題

see styles
 houdai / hodai
    ほうだい
(suffix) (usu. after -masu stem or volitional form of verb) (See 食べ放題,荒れ放題) (doing) as one pleases; to one's heart's content; letting (something) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving (something) to take its own course

放飼

see styles
 houshi / hoshi
    ほうし
(noun, transitive verb) free-range rearing; letting (animals) roam freely; pasturing; releasing (insects) into the wild

放養


放养

see styles
fàng yǎng
    fang4 yang3
fang yang
to raise (livestock or poultry) in an open environment; to breed (fish, bees, silkworms etc) in a suitable environment; to culture (kelp etc); to release (a captive animal) into the wild

政要

see styles
zhèng yào
    zheng4 yao4
cheng yao
important political leader; government dignitary

教主

see styles
jiào zhǔ
    jiao4 zhu3
chiao chu
 kyoushu / kyoshu
    きょうしゅ
founder or leader of a religion or sect; (fig.) revered figure
(noun - becomes adjective with の) founder of a religious sect
The founder of a religion, e.g. the Buddha.

教化

see styles
jiào huà
    jiao4 hua4
chiao hua
 kyouke; kyouge / kyoke; kyoge
    きょうけ; きょうげ
to enlighten; to civilize; to indoctrinate; to train (an animal)
(noun, transitive verb) {Buddh} guidance; teaching people and leading them to Buddhism
To transform by instruction; teach and convert; to cause another to give alms.

教学

see styles
 kyougaku / kyogaku
    きょうがく
(noun/participle) education and learning; (surname) Kyōgaku

教證


教证

see styles
jiào zhèng
    jiao4 zheng4
chiao cheng
 kyōshō
The two ways of learning, by teaching or experience.; Teaching and evidence, doctrine and its evidential results, or realization.

散り

see styles
 chiri; chiri(sk)
    ちり; チリ(sk)
(1) {archit} displacement between two surfaces; (2) (kana only) {print} (usu. チリ) squares (projection of the boards beyond the edges of the book block); (3) scattering; dispersal; falling (of blossoms, leaves, etc.)

散る

see styles
 chiru
    ちる
(v5r,vi) (1) to fall (e.g. blossoms, leaves); (v5r,vi) (2) to scatter; to be dispersed; (v5r,vi) (3) to disappear; to dissolve; to break up; (v5r,vi) (4) to spread; to run; to blur; (v5r,vi) (5) to die a noble death

散工

see styles
sàn gōng
    san4 gong1
san kung
to release from work at the end of the day

散白

see styles
sǎn bái
    san3 bai2
san pai
bulk baijiu (i.e. clear Chinese liquor) (abbr. for 散裝白酒|散装白酒[san3 zhuang1 bai2 jiu3])

敬請


敬请

see styles
jìng qǐng
    jing4 qing3
ching ch`ing
    ching ching
please (do something) (deferential form)

敬遠

see styles
 keien / keen
    けいえん
(noun, transitive verb) (1) pretending to respect (someone) while in fact staying distant; keeping at arm's length; giving a wide berth; (noun, transitive verb) (2) avoiding (something unpleasant); shying away from; (noun, transitive verb) (3) {baseb} giving (the batter) an "intentional walk"

整理

see styles
zhěng lǐ
    zheng3 li3
cheng li
 seiri / seri
    せいり
to arrange; to tidy up; to sort out; to straighten out; to list systematically; to collate (data, files); to pack (luggage)
(noun, transitive verb) (1) sorting; arrangement; organization; putting in order; adjustment; regulation; (noun, transitive verb) (2) liquidation; settlement; consolidation; clearance (e.g. debt); paying off; (noun, transitive verb) (3) retrenchment; curtailment; cutting down; disposal; (given name) Seiri
to arrange

整肅


整肃

see styles
zhěng sù
    zheng3 su4
cheng su
strict; serious; solemn; dignified; to tidy up; to clean up; to purge; to adjust

文弱

see styles
 bunjaku
    ぶんじゃく
(noun or adjectival noun) (enervating) attraction to books or learning

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

斜塔

see styles
xié tǎ
    xie2 ta3
hsieh t`a
    hsieh ta
 shatou / shato
    しゃとう
leaning tower
leaning tower

斥く

see styles
 shirizoku
    しりぞく
(v5k,vi) (1) to step back; to move back; (2) to leave (the presence of a superior); to withdraw; to retreat; to concede; (3) to resign; to retire; to quit

斧正

see styles
fǔ zhèng
    fu3 zheng4
fu cheng
 fusei / fuse
    ふせい
(polite) please amend my writing
correction; revision

断り

see styles
 kotowari
    ことわり
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea

断る

see styles
 kotowaru
    ことわる
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (2) to inform; to give notice; to tell in advance; (3) to ask leave; to excuse oneself (from)

新巻

see styles
 shinmaki
    しんまき
salted salmon; fish wrapped in (bamboo) leaves; (place-name) Shinmaki

新樹

see styles
 niina / nina
    にいな
(See 新緑,若葉) tree covered in fresh green leaves; newly green trees of early Summer; (female given name) Niina

新湯

see styles
 shinyu
    しんゆ
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet; (place-name, surname) Shin'yu

新緑

see styles
 shinroku
    しんろく
(noun - becomes adjective with の) fresh verdure; new green leaves; (given name) Shinroku

新葉

see styles
 wakaba
    わかば
(See 若葉) new leaves; fresh verdure; (female given name) Wakaba

新語

see styles
 shingo
    しんご
(1) new word; neologism; newly coined word; recent coinage; (2) newly introduced word (in a textbook); new word (to learn)

新譜

see styles
 shinpu
    しんぷ
(1) newly released music; new release; (2) new sheet music; new score

方便

see styles
fāng biàn
    fang1 bian4
fang pien
 houben / hoben
    ほうべん
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself
(1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben
upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās.

方家

see styles
fāng jiā
    fang1 jia1
fang chia
learned person; expert in a certain field; abbr. for 大方之家[da4 fang1 zhi1 jia1]

方正

see styles
fāng zhèng
    fang1 zheng4
fang cheng
 masatada
    まさただ
clear and square; neat; square (person)
(noun or adjectival noun) rectitude; (given name) Masatada

施放

see styles
shī fàng
    shi1 fang4
shih fang
to fire; to discharge; to release (fireworks, smokescreen, poison gas, virus etc)

旗頭

see styles
 hatagashira
    はたがしら
(1) leader; boss; (2) upper part of a flag; (3) (Okinawa) bamboo poles with an attached vertical flag and an elaborate display at the top that are used during the annual fertility and thanks-giving festivals

既習

see styles
 kishuu / kishu
    きしゅう
(adj-no,n,vs,vt) already learned

日化

see styles
rì huà
    ri4 hua4
jih hua
household chemicals (cleaning products etc) and toiletries (abbr. for 日用化學製品|日用化学制品[ri4 yong4 hua4 xue2 zhi4 pin3]); (linguistics) to rhotacize; rhotic

旧譜

see styles
 kyuufu / kyufu
    きゅうふ
previously released music; previous release; old release

早出

see styles
 hayade
    はやで
(n,vs,vi) (1) (ant: 遅出・1) leaving early (for work); (n,vs,vi) (2) (taking the) early shift; (surname) Hayade

早発

see styles
 souhatsu / sohatsu
    そうはつ
(n,vs,vi) (1) early departure; leaving ahead of schedule; (n,vs,vi) (2) departing early in the morning; (n,vs,vi) (3) {med} (ant: 遅発・2) early onset; premature onset

早退

see styles
zǎo tuì
    zao3 tui4
tsao t`ui
    tsao tui
 soutai / sotai
    そうたい
to leave early (before the stipulated finishing time); to retire early (from one's job)
(n,vs,vi) leaving early

昊天

see styles
hào tiān
    hao4 tian1
hao t`ien
    hao tien
clear sky

明い

see styles
 akarui
    あかるい
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) bright; colourful; (2) cheerful; (3) familiar (with); knowledgeable (about); (4) fair (e.g. politics); clean

明か

see styles
 akiraka
    あきらか
(adjectival noun) (kana only) clear; fresh; bright; (surname) Akiraka

明り

see styles
 akari
    あかり
(1) light; illumination; glow; gleam; (2) lamp; light

明る

see styles
 akaru
    あかる
(v5r,vi) to become bright; to become clear

明了

see styles
míng liǎo
    ming2 liao3
ming liao
 myōryō
    めいりょう
to understand clearly; to be clear about; plain; clear; also written 明瞭|明了[ming2 liao3]
(noun or adjectival noun) clarity; clearness
To understand thoroughly; complete enlightenment.

明亮

see styles
míng liàng
    ming2 liang4
ming liang
 haruaki
    はるあき
bright; shining; glittering; to become clear
(noun or adjectival noun) clarity; clearness; (personal name) Haruaki

明利

see styles
míng lì
    ming2 li4
ming li
 meiri / meri
    めいり
(surname) Meiri
Clear and keen (to penetrate all mystery).

明察

see styles
míng chá
    ming2 cha2
ming ch`a
    ming cha
 meisatsu / mesatsu
    めいさつ
to note clearly; to perceive
(noun, transitive verb) discernment; penetration; insight; intellectual acumen

明弁

see styles
 meiben / meben
    めいべん
(noun/participle) (1) discernment; clear analysis; (2) clear expression; distinguished speech

明得

see styles
míng dé
    ming2 de2
ming te
 meidoku / medoku
    めいどく
(personal name) Meidoku
(明定) A samādhi in the Bodhisattva's 四加行 in which there are the bright beginnings of release from illusion.

明快

see styles
míng kuài
    ming2 kuai4
ming k`uai
    ming kuai
 haruyoshi
    はるよし
(of style, mood etc) bright; lively; brisk; prompt; decisive
(noun or adjectival noun) clear; clear-cut; lucid; unequivocal; explicit; (personal name) Haruyoshi

明断

see styles
 meidan / medan
    めいだん
(noun, transitive verb) clear or definite judgement (judgment)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary