There are 3652 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一顧傾城 see styles |
ikkokeisei / ikkokese いっこけいせい |
(yoji) (See 傾城傾国・けいせいけいこく) woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale |
七十二候 see styles |
shichijuunikou / shichijuniko しちじゅうにこう |
(See 節気,候・こう) the 72 microseasons of the year based on the 24 solar seasons further divided into 3 |
七十二天 see styles |
qī shí èr tiān qi1 shi2 er4 tian1 ch`i shih erh t`ien chi shih erh tien shichijūni ten |
The seventy-two devas, namely, sixty-nine devas, the lord of Tai Shan, the god of the five roads, and 大吉祥天 Mahāśrī . |
万軍の主 see styles |
bangunnoshu ばんぐんのしゅ |
Lord of hosts |
三井浩二 see styles |
mitsuikouji / mitsuikoji みついこうじ |
(person) Mitsui Kōji (1973.9.15-) |
三十六神 see styles |
sān shí liù shén san1 shi2 liu4 shen2 san shih liu shen sanjūroku shin |
(三十六部神) The thirty-six departmental guardian divinities given in the 灌頂三歸五戒帶佩護身咒經. Each is styled 彌栗頭 mṛdu, benign, kindly, for which 善 is used. Their Sanskrit and Chinese names are given in Chinese as follows: (1) 不羅婆 or 善光 kindly light, has to do with attacks of disease; (2) 婆呵婆 or 善明 headaches; (3) 婆邏婆 or 善力 fevers; (4) 抗陀羅 or 善月 disorders of the stomach; (5) 陀利奢 or 善見 tumours; (6) 阿婁呵 or 善供 madness; (7) 伽婆帝 or 善捨 stupidity; (8) 悉抵哆 or 善寂 irascibility; (9) 菩堤薩 or善覺 lust; (10) 提婆羅 or 善天 devils; (11) 阿婆帝 or 善住 deadly injuries; (12) 不若羅 of 善福 graves; (13) 苾闍伽 or 善術 the four quarters; (14) 迦隸婆 or 善帝 enemies; (15) 羅闍遮 or 善主 robbers; (16) 須乾陀 or 善香 creditors; (17) 檀那波 or 善施 thieves; (18) 支多那 or 善意 pestilence; (19) 羅婆那 or 善吉 the five plagues (? typhoid); (20) 鉢婆馱 or 善山 corpse worms; (21) 三摩提 or 善調 continuous concentration; (22) 戾禘馱 or 善備 restlessness; (23) 波利陀 or 善敬 attraction; (24) 波利那 or 善淨 evil cabals; (25) 度伽地 or 善品 deadly poison; (26) 毘梨馱 or 善結 fear; (27) 支陀那 or 善壽 calamities; (28) 伽林摩 or 善逝 childbirth and nursing; (29) 阿留伽 or 善願 the district magistracy; (30) 闍利馱 or 善固 altercations; (31) 阿伽駄 or 善照 anxieties and distresses; (32) 阿訶婆 or 善生 uneasiness; (33) 婆和邏 or 善思 supernatural manifestations; (34) 波利那 or 善藏 jealousy; (35) 固陀那 or 善音 curses; (36) 韋陀羅 or 善妙 exorcism. They have innumerable assistants. He who writes their names and carries them with him can be free from all fear. |
三国一朗 see styles |
mikuniichirou / mikunichiro みくにいちろう |
(person) Mikuni Ichirō (1912.1.12-2000.9.15) |
三宅正治 see styles |
miyakemasaharu みやけまさはる |
(person) Miyake Masaharu (1962.11.15-) |
三宅直子 see styles |
miyakenaoko みやけなおこ |
(person) Miyake Naoko (1937.3.24-) |
三島徳七 see styles |
mishimatokushichi みしまとくしち |
(person) Mishima Tokushichi (1893.2.24-1975.11.19) |
三昧耶形 see styles |
sān mèi yé xíng san1 mei4 ye2 xing2 san mei yeh hsing sanmaiya gyō さんまやぎょう |
(Buddhist term) object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life The distinguishing symbol of a Buddha or bodhisattva, e.g. the Lotus of Guanyin; also used for 三昧耶身 q. v. |
三浦リカ see styles |
miurarika みうらリカ |
(person) Miura Rika (1958.11.15-) |
三浦大知 see styles |
miuradaichi みうらだいち |
(person) Miura Daichi (1987.8.24-) |
三界火宅 see styles |
sān jiè huǒ zhái san1 jie4 huo3 zhai2 san chieh huo chai sankaikataku さんかいかたく |
(person) Sankai Kataku The burning house of the triple world, as in the Lotus Sūtra parable. |
三神真彦 see styles |
mikamimasahiko みかみまさひこ |
(person) Mikami Masahiko (1932.2.24-) (1945.11.23-) |
三船敏郎 see styles |
mifunetoshirou / mifunetoshiro みふねとしろう |
(person) Mifune Toshirou (1920.4.1-1997.12.24) |
三隅研次 see styles |
misumikenji みすみけんじ |
(person) Misumi Kenji (1921.3.2-1975.9.24) |
上がり端 see styles |
agaribana あがりばな agarihana あがりはな |
(1) entrance (i.e. of a Japanese house); (2) start of a rise (e.g. in prices) |
上山英介 see styles |
ueyamahidesuke うえやまひですけ |
(person) Ueyama Hidesuke (1937.6.24-) |
上意討ち see styles |
jouiuchi / joiuchi じょういうち |
(archaism) execution (on the command of a feudal lord) |
上村梨紗 see styles |
uemurarisa うえむらりさ |
(person) Uemura Risa (1988.3.24-) |
上田卓三 see styles |
uedatakumi うえだたくみ |
(person) Ueda Takumi (1928.6.24-2005.5.26) |
上田清司 see styles |
uedakiyoshi うえだきよし |
(person) Ueda Kiyoshi (1948.5.15-) |
上甲正典 see styles |
joukoumasanori / jokomasanori じょうこうまさのり |
(person) Jōkou Masanori (1947.6.24-) |
上脇結友 see styles |
kamiwakiyuu / kamiwakiyu かみわきゆう |
(person) Kamiwaki Yū (1989.11.15-) |
上行菩薩 上行菩萨 see styles |
shàng xíng pú sà shang4 xing2 pu2 sa4 shang hsing p`u sa shang hsing pu sa Jōgyō bosatsu |
Viśiṣṭa-cāritra Bodhisattva, who suddenly rose out of the earth as Buddha was concluding one of his Lotus sermons; v. Lotus sūtra 15 and 21. He is supposed to have been a convert of the Buddha in long past ages and to come to the world in its days of evil. Nichiren in Japan believed himself to be this Bodhisattva's reincarnation, and the Nichiren trinity is the Buddha, i.e. the eternal Śākyamuni Buddha; the Law, i.e. the Lotus Truth; and the Saṅgha, i.e. this Bodhisattva, in other words Nichiren himself as the head of all living beings, or eldest son of the Buddha. |
上野景平 see styles |
uenokeihei / uenokehe うえのけいへい |
(person) Ueno Keihei (1920.2.15-1994.1.23) |
上野智広 see styles |
uenotomohiro うえのともひろ |
(person) Ueno Tomohiro (1967.4.15-) |
上野陽一 see styles |
uenoyouichi / uenoyoichi うえのよういち |
(person) Ueno Yōichi (1883.10.28-1957.10.15) |
上院議員 see styles |
jouingiin / joingin じょういんぎいん |
member of the upper house; senator |
下院議員 see styles |
kaingiin / kaingin かいんぎいん |
member of the lower house; congressman; congresswoman; representative; member of parliament |
下院議長 see styles |
kaingichou / kaingicho かいんぎちょう |
Speaker of the House (US, etc.) |
不法占拠 see styles |
fuhousenkyo / fuhosenkyo ふほうせんきょ |
(noun, transitive verb) unlawful occupation (e.g. of a house, of land, etc.); squatting |
不法占有 see styles |
fuhousenyuu / fuhosenyu ふほうせんゆう |
unlawful detention (of shipping); unlawful occupation (of a house or land) |
与那嶺要 see styles |
yonaminekaname よなみねかなめ |
(person) Yonamine Kaname (1926.6.24-) |
両沢和幸 see styles |
morosawakazuyuki もろさわかずゆき |
(person) Morosawa Kazuyuki (1960.11.24-) |
並木晃一 see styles |
namikikouichi / namikikoichi なみきこういち |
(person) Namiki Kōichi (1965.4.15-) |
並木輝男 see styles |
namikiteruo なみきてるお |
(person) Namiki Teruo (1938.11.15-1988.9.1) |
中丸静香 see styles |
nakamarushizuka なかまるしずか |
(person) Nakamaru Shizuka (1987.4.24-) |
中井広恵 see styles |
nakaihiroe なかいひろえ |
(person) Nakai Hiroe (1969.6.24-) |
中山元気 see styles |
nakayamagenki なかやまげんき |
(person) Nakayama Genki (1981.9.15-) |
中山功太 see styles |
nakayamakouta / nakayamakota なかやまこうた |
(person) Nakayama Kōta (1980.6.24-) |
中島久之 see styles |
nakajimahisayuki なかじまひさゆき |
(person) Nakajima Hisayuki (1952.9.15-) |
中川以良 see styles |
nakagawamochinaga なかがわもちなが |
(person) Nakagawa Mochinaga (1900.1.29-1997.10.24) |
中川博之 see styles |
nakagawahiroyuki なかがわひろゆき |
(person) Nakagawa Hiroyuki (1937.3.15-) |
中村剛也 see styles |
nakamuratakeya なかむらたけや |
(person) Nakamura Takeya (1983.8.15-) |
中村友里 see styles |
nakamurayuri なかむらゆり |
(person) Nakamura Yuri (1981.3.15-) |
中村和美 see styles |
nakamurakazumi なかむらかずみ |
(person) Nakamura Kazumi (1971.2.24-) |
中村孝明 see styles |
nakamurakoumei / nakamurakome なかむらこうめい |
(person) Nakamura Kōmei (1947.11.24-) |
中村正直 see styles |
nakamuramasanao なかむらまさなお |
(person) Nakamura Masanao (1832.6.24-1891.6.7) |
中村耕一 see styles |
nakamurakouichi / nakamurakoichi なかむらこういち |
(person) Nakamura Kōichi (1951.2.15-) |
中村金雄 see styles |
nakamurakaneo なかむらかねお |
(person) Nakamura Kaneo (1909.1.18-1993.5.15) |
中村雅哉 see styles |
nakamuramasaya なかむらまさや |
(person) Nakamura Masaya (1925.12.24-) |
中根貞彦 see styles |
nakanesadahiko なかねさだひこ |
(person) Nakane Sadahiko (1878.2.4-1964.1.24) |
中沢健次 see styles |
nakazawakenji なかざわけんじ |
(person) Nakazawa Kenji (1934.9.15-) |
中田洋介 see styles |
nakatayousuke / nakatayosuke なかたようすけ |
(person) Nakata Yōsuke (1981.9.15-) |
中畑義愛 see styles |
nakahatayoshichika なかはたよしちか |
(person) Nakahata Yoshichika (1910.8.15-1991.7.14) |
中西悠子 see styles |
nakanishiyuuko / nakanishiyuko なかにしゆうこ |
(person) Nakanishi Yūko (1981.4.24-) |
中西茂樹 see styles |
nakanishishigeki なかにししげき |
(person) Nakanishi Shigeki (1977.9.24-) |
中谷果夏 see styles |
nakayakanatsu なかやかなつ |
(person) Nakaya Kanatsu (1974.7.15-) |
中邑真輔 see styles |
nakamurashinsuke なかむらしんすけ |
(person) Nakamura Shinsuke (1980.2.24-) |
中里宏司 see styles |
nakazatokouji / nakazatokoji なかざとこうじ |
(person) Nakazato Kōji (1982.4.24-) |
丸山弘志 see styles |
maruyamahiroshi まるやまひろし |
(person) Maruyama Hiroshi (1924.7.15-) |
丸山眞男 see styles |
maruyamamasao まるやままさお |
(person) Masao Maruyama (1914.3.22-1996.8.15; political scientist) |
丸山真男 see styles |
maruyamamasao まるやままさお |
(person) Masao Maruyama (1914.3.22-1996.8.15; political scientist) |
丹羽兵助 see styles |
niwahyousuke / niwahyosuke にわひょうすけ |
(person) Niwa Hyōsuke (1911.5.15-1990.11.2) |
主の御名 see styles |
shunomina しゅのみな |
the Lord's name (esp. in Christianity) |
主の晩餐 see styles |
shunobansan しゅのばんさん |
the Lord's Supper |
主の祈り see styles |
shunoinori しゅのいのり |
(exp,n) {Christn} the Lord's Prayer |
久世公堯 see styles |
kuzekimitaka くぜきみたか |
(person) Kuze Kimitaka (1928.8.15-) |
久住小春 see styles |
kusumikoharu くすみこはる |
(person) Kusumi Koharu (1992.7.15-) |
久住昌之 see styles |
kusumimasayuki くすみまさゆき |
(person) Kusumi Masayuki (1958.7.15-) |
久保亮五 see styles |
kuboryougo / kuboryogo くぼりょうご |
(person) Kubo Ryōgo (1920.2.15-1995.3.31) |
久保博司 see styles |
kubohiroshi くぼひろし |
(person) Kubo Hiroshi (1941.9.24-) |
久松保夫 see styles |
hisamatsuyasuo ひさまつやすお |
(person) Hisamatsu Yasuo (1919.6.6-1982.6.15) |
九品大衣 see styles |
jiǔ pǐn dà yī jiu3 pin3 da4 yi1 chiu p`in ta i chiu pin ta i ku hon dai e |
The 僧伽梨 saṇghāṭī. There are nine grades of the monk's patch robe; the three lowest ranks have 9, 11, and 13 patches, two long patches to one short one; the three middle 15, 17, 19, three long to one short; and the three superior 21, 23, 25, four long to one short. |
九品覺王 九品觉王 see styles |
jiǔ pǐn jué wáng jiu3 pin3 jue2 wang2 chiu p`in chüeh wang chiu pin chüeh wang kuhon (no) kakuō |
The king or lord of the bodhi of the Pure Land, Amitābha. |
九尺二間 see styles |
kushakuniken くしゃくにけん |
(tiny) house about nine feet wide and 12 feet deep |
九鬼周造 see styles |
kukishuuzou / kukishuzo くきしゅうぞう |
(person) Kuki Shuuzou (1888.2.15-1941.5.6) |
乱臣賊子 see styles |
ranshinzokushi らんしんぞくし |
(yoji) rebels against one's lord and one's parents; rebellious (treacherous) subject; traitor |
亀井希生 see styles |
kameimareo / kamemareo かめいまれお |
(person) Kamei Mareo (1967.12.15-) |
亀山千広 see styles |
kameyamachihiro かめやまちひろ |
(person) Kameyama Chihiro (1956.6.15-) |
二十二根 see styles |
èr shí èr gēn er4 shi2 er4 gen1 erh shih erh ken nijūni kon |
The twenty-two roots, organs, or powers, v. 根. They are: (1) 眼根 eye, cakṣurindriya; (2) 耳 根 ear, śrotrendriya; (3) 鼻根 nose, ghrāṇendriya; (4) 舌根 tongue, jihvendriya; (5) 身根 body, kāyendriya; (6) 意根 mind, manaīndriya (the above are the 六根); (7) 女根 female organ, strīndriya; (8) 男根 male organ, puruṣendriya; (9) 命根 life, jīvitendriya; (10) 苦根 suffering (or pain), duḥkhendriya; (11) 樂根 pleasure, sukhendriya; (12) 憂根 sorrow, daurmanasyendriya; (13) 喜根 joy, saumanas-yendriya; (14) 捨根 abandoning, upekṣendriya (from 10 to 14 they are the 五受); (15) 信根 faith, śraddhendriya; (16) 精進根 zeal, vīryendriya; (17) 念根 memory, smṛtīndriya; (18) 定根 meditation, or trance, samādhīndriya; (19) 慧根 wisdom, prajñendriya (these are the 信等之五根); (20) 未知當知根 the power for learning (the Four Noble Truths) anājñātamājñāsyāmīndriya; (21) 巳知根 the power of having learned (them), ājñendriya; (22) 具知根 the power of perfect knowledge (of them), ājñātādvīndriya (these three are called the 無漏根) . |
二十八祖 see styles |
èr shí bā zǔ er4 shi2 ba1 zu3 erh shih pa tsu nijūhasso |
The twenty-eight Buddhist patriarchs as stated by the Mahāyānists. The Tiantai school reckons twenty-three, or twenty-four, with the addition of Śaṇakavāsa, contemporary with his predecessors, but the Chan school reckons twenty-eight: (1) Mahākāśyapa, 摩訶迦葉 (摩訶迦葉波); (2) Ānanda, 阿難; (3) Śāṇakavāsa, 商那和修; 4) Upagupta, 優婆毱多; (5) Dhṛṭaka, 提多迦; (6) Mikkaka, or Miccaka, or Micchaka, 彌遮迦; (7) Vasumitra, 婆須蜜; (8) Buddhanandi, 佛陀難提; (9) Buddhamitra, 伏駄蜜多; (10) Pārśva, or Pārśvika, 波栗溼縛or 脇尊者; (11) Puṇyayaśas 那尊耶舍; (12) Aśvaghoṣa, 馬鳴大士; (13) Kapimala, 迦毘摩羅; (14) Nāgārjuna, 龍樹; (15) Kāṇadeva, 迦那提婆; (16) Rāhulata, 羅睺羅多; (17) Saṅghanandi, 僧伽難提; (18) Gayāśata, 伽耶舍多; (19) Kumārata, 鳩摩羅多; (20) Jayata, 闍夜多; (21) Vasubandhu, 婆修盤頭; (22) Manorhita, 摩撃羅; (23) Haklena, 鶴輸勒; (24) Ārasiṁha, 師子尊者; (25) Basiasita, 婆舍新多; (26) Puṇyamitra, 不如密多; (27) Prajñātāra, 般若多羅; (28) Bodhidharma, 菩提達磨. |
二十四気 see styles |
nijuushiki / nijushiki にじゅうしき |
the 24 seasonal divisions of a year in the old lunar calendar |
二十日鼠 see styles |
hatsukanezumi はつかねずみ |
(kana only) house mouse (Mus musculus) |
二又一成 see styles |
futamataissei / futamataisse ふたまたいっせい |
(person) Futamata Issei (1955.3.15-) |
二宮歩美 see styles |
ninomiyaayumi / ninomiyayumi にのみやあゆみ |
(person) Ninomiya Ayumi (1984.9.24-) |
二戸建て see styles |
nikodate にこだて |
(noun - becomes adjective with の) semi-detached house; double house |
二軒建て see styles |
nikendate にけんだて |
(expression) duplex (house) |
于蘭盆会 see styles |
urabone うらぼんえ |
(yoji) Bon festival; Feast of Lanterns; Buddhist ceremony held on July 15; ullambana |
五十嵐恵 see styles |
igarashimegumu いがらしめぐむ |
(person) Igarashi Megumu (?-1927.8.24) |
井上喜一 see styles |
inouekiichi / inoekichi いのうえきいち |
(person) Inoue Kiichi (1932.5.24-) |
井上尭之 see styles |
inouetakayuki / inoetakayuki いのうえたかゆき |
(person) Inoue Takayuki (1941.3.15-) |
井上成美 see styles |
inoueshigeyoshi / inoeshigeyoshi いのうえしげよし |
(person) Inoue Shigeyoshi (1889.12.9-1975.12.15) |
井上義久 see styles |
inoueyoshihisa / inoeyoshihisa いのうえよしひさ |
(person) Inoue Yoshihisa (1947.7.24-) |
井伊直弼 see styles |
iinaosuke / inaosuke いいなおすけ |
(person) Ii Naosuke (1815-1860.3.24) |
井原由希 see styles |
iharayuki いはらゆき |
(person) Ihara Yuki (1979.3.15-) |
井口成人 see styles |
iguchinaruhito いぐちなるひと |
(person) Iguchi Naruhito (1951.1.15-) |
井田磐楠 see styles |
idaiwakusu いだいわくす |
(person) Ida Iwakusu (1881.2.24-1964.3.29) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.