There are 4981 total results for your Hishiryo Not-Thinking search. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不僂曲 不偻曲 see styles |
bù lóu qǔ bu4 lou2 qu3 pu lou ch`ü pu lou chü furōkyō |
not bent over |
不僅僅 不仅仅 see styles |
bù jǐn jǐn bu4 jin3 jin3 pu chin chin |
not only; not just |
不兩舌 不两舌 see styles |
bù liǎng shé bu4 liang3 she2 pu liang she fu ryōzetsu |
not speaking divisively |
不共他 see styles |
bù gòng tā bu4 gong4 ta1 pu kung t`a pu kung ta fu gūta |
not shared with others |
不共依 see styles |
bù gòng yī bu4 gong4 yi1 pu kung i fugu e |
basis that is not shared [by another faculty, consciousness, etc.] |
不共義 不共义 see styles |
bù gòng yì bu4 gong4 yi4 pu kung i fugūgi |
meaning of not in common with |
不具縛 不具缚 see styles |
bù jù fú bu4 ju4 fu2 pu chü fu fu gubaku |
not [completely] fettered; partially fettered |
不准許 不准许 see styles |
bù zhǔn xǔ bu4 zhun3 xu3 pu chun hsü |
forbidden; not allowed |
不出世 see styles |
bù chū shì bu4 chu1 shi4 pu ch`u shih pu chu shih fu shusse |
does not appear in the world |
不分散 see styles |
bù fēn sàn bu4 fen1 san4 pu fen san fu bunsan |
not scattering |
不划算 see styles |
bù huá suàn bu4 hua2 suan4 pu hua suan |
it isn't worth it; not cost-effective; not profitable; too expensive |
不別說 不别说 see styles |
bù bié shuō bu4 bie2 shuo1 pu pieh shuo fu bessetsu |
not separately mentioned |
不利益 see styles |
bù lì yì bu4 li4 yi4 pu li i furieki ふりえき |
(noun or adjectival noun) disadvantage; handicap; drawback; inadvisability; inexpediency; loss not beneficial |
不去理 see styles |
bù qù lǐ bu4 qu4 li3 pu ch`ü li pu chü li |
not to pay attention to; to leave something as it is; to ignore |
不受生 see styles |
bù shòu shēng bu4 shou4 sheng1 pu shou sheng fu jushō |
does not undergo rebirth |
不可以 see styles |
bù kě yǐ bu4 ke3 yi3 pu k`o i pu ko i |
may not |
不可導 不可导 see styles |
bù kě dǎo bu4 ke3 dao3 pu k`o tao pu ko tao |
not differentiable (function in calculus) |
不可棄 不可弃 see styles |
bù kě qì bu4 ke3 qi4 pu k`o ch`i pu ko chi Fukaki |
Not to be cast away— said to be the name of the founder of the Mahīśāsakah, or 化地 school, cast into a well at birth by his mother, saved by his father, at first brahman, afterwards a Buddhist; v. 文殊問經, but probably apocryphal. |
不可示 see styles |
bù kě shì bu4 ke3 shi4 pu k`o shih pu ko shih fu kaji |
not showed |
不可能 see styles |
bù kě néng bu4 ke3 neng2 pu k`o neng pu ko neng fukanou / fukano ふかのう |
impossible; cannot; not able (noun or adjectival noun) impossible |
不可說 不可说 see styles |
bù kě shuō bu4 ke3 shuo1 pu k`o shuo pu ko shuo fukasetsu |
Unmentionable, indefinable; truth that can be thought but not expressed. |
不名爲 不名为 see styles |
bù míng wéi bu4 ming2 wei2 pu ming wei fu myō i |
not called... |
不含糊 see styles |
bù hán hu bu4 han2 hu5 pu han hu |
unambiguous; unequivocal; explicit; prudent; cautious; not negligent; unafraid; unhesitating; really good; extraordinary |
不咋地 see styles |
bù zǎ de bu4 za3 de5 pu tsa te |
(dialect) not that great; not up to much; nothing special |
不咋的 see styles |
bù zǎ de bu4 za3 de5 pu tsa te |
(dialect) not that great; not up to much; nothing special |
不唐捐 see styles |
bù táng juān bu4 tang2 juan1 pu t`ang chüan pu tang chüan fu tōen |
not wasteful |
不善觀 不善观 see styles |
bù shàn guān bu4 shan4 guan1 pu shan kuan fu zenkan |
not investigating well |
不在乎 see styles |
bù zài hu bu4 zai4 hu5 pu tsai hu |
not to care |
不在意 see styles |
bù zài yì bu4 zai4 yi4 pu tsai i |
to pay no attention to; not to mind |
不執著 不执着 see styles |
bù zhí zhuó bu4 zhi2 zhuo2 pu chih cho fu shūjaku |
not attached |
不堅執 不坚执 see styles |
bù jiān zhí bu4 jian1 zhi2 pu chien chih fukenshū |
not firmly (rigidly) attached |
不堪任 see styles |
bù kān rén bu4 kan1 ren2 pu k`an jen pu kan jen fukannin |
not equal to |
不墮有 不堕有 see styles |
bù duò yǒu bu4 duo4 you3 pu to yu fu da u |
does not fall into [the extreme view of] existence |
不壞法 不坏法 see styles |
bù huài fǎ bu4 huai4 fa3 pu huai fa fue hō |
Two kinds of arhats practice the 白骨觀 skull meditation, the dull who consider the dead as ashes, the intelligent who do not, but derive supernatural powers from the meditation. |
不外露 see styles |
bù wài lù bu4 wai4 lu4 pu wai lu |
not exposed; concealed from view |
不大離 不大离 see styles |
bù dà lí bu4 da4 li2 pu ta li |
pretty close; just about right; not bad; same as 差不多 |
不太好 see styles |
bù tài hǎo bu4 tai4 hao3 pu t`ai hao pu tai hao |
not so good; not too well |
不失法 see styles |
bù shī fǎ bu4 shi1 fa3 pu shih fa fushitsu hō |
the fact that is not scattered |
不好惹 see styles |
bù hǎo rě bu4 hao3 re3 pu hao je |
not to be trifled with; not to be pushed around; stand no nonsense |
不如意 see styles |
bù rú yì bu4 ru2 yi4 pu ju i funyoi ふにょい |
(noun or adjectival noun) (1) contrary to one's wishes; gone awry; gone amiss; (noun or adjectival noun) (2) short of money; in financial difficulty not as one wishes |
不如慢 see styles |
bù rú màn bu4 ru2 man4 pu ju man funyoman |
pride of not being inferior |
不如是 see styles |
bù rú shì bu4 ru2 shi4 pu ju shih funyoze |
not as good as this |
不如此 see styles |
bù rú cǐ bu4 ru2 ci3 pu ju tz`u pu ju tzu funyoshi |
not like this |
不妄語 不妄语 see styles |
bù wàng yǔ bu4 wang4 yu3 pu wang yü fumō go |
musāvādā-veramaṇī, the fourth commandment, thou shalt not lie; no false speaking. |
不婬慾 不淫欲 see styles |
bù yín yù bu4 yin2 yu4 pu yin yü fuinyoku |
abrahamacaryā-veramaṇī, the third commandment, thou shalt not commit adultery, i. e. against fornication and adultery for the lay, and against all unchastity for the clerics. |
不定心 see styles |
bù dìng xīn bu4 ding4 xin1 pu ting hsin fujō shin |
a mind not absorbed in meditation |
不寂靜 不寂静 see styles |
bù jí jìng bu4 ji2 jing4 pu chi ching fu jakujō |
not calm |
不實事 不实事 see styles |
bù shí shì bu4 shi2 shi4 pu shih shih fujitsuji |
things that are not real |
不尊敬 see styles |
bù zūn jìng bu4 zun1 jing4 pu tsun ching fu sonkyō |
does not revere |
不對勁 不对劲 see styles |
bù duì jìn bu4 dui4 jin4 pu tui chin |
not in good condition; wrong; fishy |
不對頭 不对头 see styles |
bù duì tóu bu4 dui4 tou2 pu tui t`ou pu tui tou |
fishy; not right; amiss |
不就学 see styles |
fushuugaku / fushugaku ふしゅうがく |
not enrolling for compulsory schooling |
不局限 see styles |
bù jú xiàn bu4 ju2 xian4 pu chü hsien |
not confined |
不往生 see styles |
bù wǎng shēng bu4 wang3 sheng1 pu wang sheng fuōshō |
not reborn [into the Pure Land] |
不律儀 不律仪 see styles |
bù lǜ yí bu4 lv4 yi2 pu lü i furitsu gi |
Practices not in accord with the rule: immoral or subverted rules, i. e. to do evil, or prevent good; heretical rules and practices. |
不得勁 不得劲 see styles |
bù dé jìn bu4 de2 jin4 pu te chin |
awkward; unhandy; be indisposed; not feel well |
不得成 see styles |
bù dé chéng bu4 de2 cheng2 pu te ch`eng pu te cheng futoku jō |
does not bring about |
不從師 不从师 see styles |
bù cóng shī bu4 cong2 shi1 pu ts`ung shih pu tsung shih fujūshi |
does not follow a [certain] teacher |
不復現 不复现 see styles |
bù fù xiàn bu4 fu4 xian4 pu fu hsien fu fukugen |
does not reappear |
不復生 不复生 see styles |
bù fù shēng bu4 fu4 sheng1 pu fu sheng fufukushō |
does not [again] arise |
不復轉 不复转 see styles |
bù fù zhuǎn bu4 fu4 zhuan3 pu fu chuan fu fukuten |
do(es) not reappear |
不復退 不复退 see styles |
bù fù tuì bu4 fu4 tui4 pu fu t`ui pu fu tui fu fukutai |
does not retrogress |
不徹底 see styles |
futettei / futette ふてってい |
(noun or adjectival noun) inconsistent; illogical; unconvincing; not thorough; indefinite; half-way |
不忘失 see styles |
bù wàng shī bu4 wang4 shi1 pu wang shih fumōshitsu |
not forgetting |
不忘禪 不忘禅 see styles |
bù wàng chán bu4 wang4 chan2 pu wang ch`an pu wang chan fumōzen |
The meditation against forgetfulness. |
不怎麼 不怎么 see styles |
bù zěn me bu4 zen3 me5 pu tsen me |
not very; not particularly |
不思惟 see styles |
bù sī wéi bu4 si1 wei2 pu ssu wei fushiyui |
does not consider |
不思量 see styles |
bù sī liáng bu4 si1 liang2 pu ssu liang fu shiryō |
not thinking |
不悕望 see styles |
bù xī wàng bu4 xi1 wang4 pu hsi wang fukemō |
not expecting |
不悕求 see styles |
bù xī qiú bu4 xi1 qiu2 pu hsi ch`iu pu hsi chiu fu kegu |
does not harbor desire(s) |
不惡口 不恶口 see styles |
bú è kǒu bu2 e4 kou3 pu o k`ou pu o kou fu akuku |
not speaking harshly |
不愛樂 不爱乐 see styles |
bù ài yào bu4 ai4 yao4 pu ai yao fu aigyō |
not delighting in |
不應作 不应作 see styles |
bù yīng zuò bu4 ying1 zuo4 pu ying tso fuōsa |
what should not be done |
不應修 不应修 see styles |
bù yìng xiū bu4 ying4 xiu1 pu ying hsiu fuōshu |
should not practice |
不應受 不应受 see styles |
bù yìng shòu bu4 ying4 shou4 pu ying shou fuō ju |
should not receive |
不應說 不应说 see styles |
bù yìng shuō bu4 ying4 shuo1 pu ying shuo fu ō setsu |
should not say... |
不成佛 see styles |
bù chéng fó bu4 cheng2 fo2 pu ch`eng fo pu cheng fo fu jōbutsu |
does not become buddha |
不成實 不成实 see styles |
bù chéng shí bu4 cheng2 shi2 pu ch`eng shih pu cheng shih fu jōjitsu |
not consummated |
不成立 see styles |
bù chéng lì bu4 cheng2 li4 pu ch`eng li pu cheng li fuseiritsu / fuseritsu ふせいりつ |
failure (e.g. of a bill, motion); falling through; rejection; miscarriage not complete |
不成者 see styles |
bù chéng zhě bu4 cheng2 zhe3 pu ch`eng che pu cheng che fujō sha |
not accomplished |
不成難 不成难 see styles |
bù chéng nán bu4 cheng2 nan2 pu ch`eng nan pu cheng nan fujō nan |
does not constitute an objection |
不打緊 不打紧 see styles |
bù dǎ jǐn bu4 da3 jin3 pu ta chin |
unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind |
不捨離 不舍离 see styles |
bù shě lí bu4 she3 li2 pu she li fushari |
is not indifferent to |
不携帯 see styles |
fukeitai / fuketai ふけいたい |
not carrying (driver's license, passport, etc.); not having on one's person; nonpossession |
不摸頭 不摸头 see styles |
bù mō tóu bu4 mo1 tou2 pu mo t`ou pu mo tou |
not acquainted with the situation; not up on things |
不攝受 不摄受 see styles |
bù shè shòu bu4 she4 shou4 pu she shou fu shōju |
does not take in |
不敢當 不敢当 see styles |
bù gǎn dāng bu4 gan3 dang1 pu kan tang |
lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise; you flatter me |
不更生 see styles |
bù gēng shēng bu4 geng1 sheng1 pu keng sheng fukyōshō |
not reborn |
不服罪 see styles |
bù fú zuì bu4 fu2 zui4 pu fu tsui |
to deny a crime; to plead not guilty |
不柔和 see styles |
bù róu hé bu4 rou2 he2 pu jou ho fujūwa |
not gentle |
不棄捨 不弃舍 see styles |
bù qì shě bu4 qi4 she3 pu ch`i she pu chi she fukisha |
not discarding |
不標準 不标准 see styles |
bù biāo zhǔn bu4 biao1 zhun3 pu piao chun |
nonstandard; incorrect; (of one's speech) poor; woeful (not in keeping with correct pronunciation or usage) |
不欺誑 不欺诳 see styles |
bù qī kuáng bu4 qi1 kuang2 pu ch`i k`uang pu chi kuang fu gikyō |
does not deceive |
不歡喜 不欢喜 see styles |
bù huān xǐ bu4 huan1 xi3 pu huan hsi fu kanki |
not enjoying |
不正法 see styles |
bù zhèng fǎ bu4 zheng4 fa3 pu cheng fa fushōbō |
not the true Dharma |
不正食 see styles |
bù zhèng shí bu4 zheng4 shi2 pu cheng shih fushō shiki |
Not strict food, not exactly food, things that do not count as a meal, e. g. fruit and nuts. |
不死覺 不死觉 see styles |
bù sǐ jué bu4 si3 jue2 pu ssu chüeh fushi kaku |
One of the eight 覺, the desire for long life. |
不殺戒 不杀戒 see styles |
bù shā jiè bu4 sha1 jie4 pu sha chieh fu setsu kai |
precept of not-killing |
不殺生 不杀生 see styles |
bù shā shēng bu4 sha1 sheng1 pu sha sheng fusesshou / fusessho ふせっしょう |
{Buddh} (See アヒンサー) ahimsa; abstinence from taking life; principle of non-violence in Jainism, Buddhism, Hinduism, etc. prāṇātipātād vairamaṇī (virati). The first commandment, Thou shalt not kill the living. |
不毀呰 不毁呰 see styles |
bù huǐ zǐ bu4 hui3 zi3 pu hui tzu fukishi |
not disparaging |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Hishiryo Not-Thinking" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.