There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
弔詭 吊诡 see styles |
diào guǐ diao4 gui3 tiao kuei |
bizarre; paradoxical; a paradox (from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) |
引く see styles |
hiku ひく |
(v5k,vi,vt) (1) to pull; (2) to draw (attention, etc.); to attract (interest, etc.); (3) to draw back; (4) to draw (a card); (5) to draw (plan, line, etc.); (6) to catch (cold); (7) to play (string instr.); (8) to look up (e.g. dictionary); to consult; (transitive verb) (9) to haul; to pull (vehicles); (10) to subtract; (11) to ebb; to fade; (12) to descend (from); to inherit (a characteristic); (13) to quote; to raise (as evidence); (14) to lay (a cable); to draw (a cable) |
引っ see styles |
hi ひっ |
(prefix) (from 引き) (See 引っ抱える) goes before a verb to strengthen its meaning or to add emphasis |
引導 引导 see styles |
yǐn dǎo yin3 dao3 yin tao indou / indo いんどう |
to guide; to lead (around); to conduct; to boot; introduction; primer (1) {Buddh} last words recited to the newly departed; requiem; (2) {Buddh} converting people to Buddhism To lead men into Buddha-truth); also a phrase used at funerals implying the leading of the dead soul to the other world, possibly arising from setting alight the funeral pyre. |
引退 see styles |
yǐn tuì yin3 tui4 yin t`ui yin tui intai いんたい |
to retire from office; to resign (n,vs,vi) retirement |
引進 引进 see styles |
yǐn jìn yin3 jin4 yin chin |
to recommend; to introduce (from outside) |
弗雷 see styles |
fú léi fu2 lei2 fu lei |
Freyr (god in Norse mythology) |
弟姫 see styles |
otohime おとひめ |
(1) younger princess; (2) Princess of the Dragon Palace (from the story of Urashima Taro); Oto-Hime |
張揖 张揖 see styles |
zhāng yī zhang1 yi1 chang i |
Zhang Yi (c. 3rd century), literary figure from Wei of the Three Kingdoms, other name 稚讓|稚让[Zhi4 rang4], named as compiler of earliest extant Chinese encyclopedia 廣雅|广雅[Guang3 ya3] and several lost works |
張華 张华 see styles |
zhāng huá zhang1 hua2 chang hua |
Zhang Hua (232-300), Western Jin writer, poet and politician; Zhang Hua (1958-1982), student held up as a martyr after he died saving an old peasant from a septic tank; other Zhang Hua's too numerous to mention |
張袴 see styles |
haribakama はりばかま |
(archaism) rigid hakama (for women); hakama made from stiff cloth |
弾発 see styles |
danpatsu だんぱつ |
(abbreviation) (from 弾力 and 発条) elasticity; elastic material (spring, etc.) |
彈出 弹出 see styles |
tán chū tan2 chu1 t`an ch`u tan chu |
to eject; to exit from; to pop up |
彈射 弹射 see styles |
tán shè tan2 she4 t`an she tan she |
to catapult; to launch; to eject (from a plane); to shoot |
彌勒 弥勒 see styles |
mí lè mi2 le4 mi le miroku みろく |
Maitreya, the future Bodhisattva, to come after Shakyamuni Buddha (surname) Miroku Maitreya, friendly, benevolent. The Buddhist Messiah, or next Buddha, now in the Tuṣita heaven, who is to come 5,000 years after the nirvāṇa of Śākyamuni, or according to other reckoning after 4,000 heavenly years, i.e. 5,670,000,000 human years. According to tradition he was born in Southern India of a Brahman family. His two epithets are 慈氏 Benevolent, and Ajita 阿逸多 'Invincible'. He presides over the spread of the church, protects its members and will usher in ultimate victory for Buddhism. His image is usually in the hall of the four guardians facing outward, where he is represented as the fat laughing Buddha, but in some places his image is tall, e.g. in Peking in the Yung Ho Kung. Other forms are彌帝M075962; 迷諦隸; 梅低梨; 梅怛麗 (梅怛藥 or 梅怛邪); 每怛哩; 昧怛 M067070曳; 彌羅. There are numerous Maitreya sūtras. |
彌樓 弥楼 see styles |
mí lóu mi2 lou2 mi lou Mirō |
Meru, 'the Olympus of Hindu mythology.' M.W. Sumeru, cf. 須; but there is dispute as to the identity of the two. Meru also refers to the mountains represented by the Himālayas, in this not differing from Sumeru. It also has the general meaning of 'lofty'. |
当分 see styles |
toubun / tobun とうぶん |
(adv,n) (1) for the present; for the time being; (adv,n) (2) for a while (from now); for some time (to come) |
形ク see styles |
keiku / keku けいク |
(abbreviation) {gramm} (from 形容詞ク活用, used in dictionaries) (See ク活用) ku classical inflection form of i-adjectives |
形臨 see styles |
keirin / kerin けいりん |
(See 臨書) copying calligraphy from a model |
形譯 形译 see styles |
xíng yì xing2 yi4 hsing i |
derivation of a Chinese loanword from Japanese by using the same characters (or variants) but applying Chinese pronunciation (e.g. 場合|场合[chang3 he2], derived from Japanese 場合, pronounced "ba'ai") |
形量 see styles |
xíng liáng xing2 liang2 hsing liang gyōryō |
inference from circumstances |
彭斯 see styles |
péng sī peng2 si1 p`eng ssu peng ssu |
Mike Pence (1959-), US Republican politician, US vice president from 2017 |
影向 see styles |
yǐng xiàng ying3 xiang4 ying hsiang yougou / yogo ようごう |
(surname) Yōgou The coming of a deity, responding, responsive. |
彼の see styles |
ano(p); an あの(P); あん |
(pre-noun adjective) (kana only) (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener) (See どの,この・1,その・1) that; those; the |
彼ら see styles |
karera かれら arera あれら |
(pn,adj-no) they (usually male); them; (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly); (2) (archaism) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors) |
彼処 see styles |
kashiko かしこ asoko あそこ asuko あすこ ashiko あしこ ako あこ |
(pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point |
彼所 see styles |
bǐ suǒ bi3 suo3 pi so hisho かしこ |
(pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point that |
彼等 see styles |
bǐ děng bi3 deng3 pi teng hitō かれら |
(pn,adj-no) they (usually male); them; (noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly); (2) (archaism) they (of people) (used to refer to one's equals or inferiors) such as that |
往後 往后 see styles |
wǎng hòu wang3 hou4 wang hou |
from now on; in the future; time to come |
後夜 后夜 see styles |
hòu yè hou4 ye4 hou yeh goya ごや |
(1) period from midnight until the early morning; (2) (See 寅の刻) around 4am The third division of the night. |
後姿 see styles |
ushirosugata うしろすがた |
(irregular okurigana usage) retreating figure; appearance from behind |
後影 后影 see styles |
hòu yǐng hou4 ying3 hou ying |
rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object) |
後日 后日 see styles |
hòu rì hou4 ri4 hou jih gojitsu(p); gonichi ごじつ(P); ごにち |
the day after tomorrow; from hence; from now; from now on; henceforth (n,adv) in the future; another day; later; (surname) Gohi |
後来 see styles |
kourai / korai こうらい |
(n,adv) (1) after this; from now on; henceforth; henceforward; (2) (archaism) coming late; someone coming late |
後生 后生 see styles |
hòu shēng hou4 sheng1 hou sheng goshou / gosho ごしょう |
young generation; youth; young man (1) {Buddh} (See 前生,今生) afterlife; (int,n) (2) (See 後生だから) for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ... The after condition of rebirth; later born; youth. |
後腹 see styles |
atobara; atohara あとばら; あとはら |
(1) afterbirth pains; afterpains; (2) repercussions; consequences; (3) (See 先腹・1) child from a later wife |
後送 后送 see styles |
hòu sòng hou4 song4 hou sung kousou / koso こうそう |
evacuation (military) (noun, transitive verb) (1) sending to the rear (esp. a soldier); evacuation from the front; (noun, transitive verb) (2) sending later |
後金 后金 see styles |
hòu jīn hou4 jin1 hou chin atokin あときん |
Later Jin dynasty (from 1616-); Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644 rest of the payment |
従節 see styles |
juusetsu / jusetsu じゅうせつ |
(1) {gramm} subordinate clause; dependent clause; (2) follower (machine part receiving motion from another); (personal name) Juusetsu |
得利 see styles |
dé lì de2 li4 te li tokuyoshi とくよし |
to benefit (from something) (surname) Tokuyoshi |
得喪 see styles |
tokusou / tokuso とくそう |
(from 取得 and 喪失) acquisition or forfeiture; acquisition (question of whether or not something is acquired) |
得脫 得脱 see styles |
dé tuō de2 tuo1 te t`o te to tokudatsu |
To attain to deliverance (from the miseries of reincarnation). |
得離 得离 see styles |
dé lí de2 li2 te li tokuri |
to be freed from |
從中 从中 see styles |
cóng zhōng cong2 zhong1 ts`ung chung tsung chung |
from within; therefrom |
從今 从今 see styles |
cóng jīn cong2 jin1 ts`ung chin tsung chin jūkin |
from now |
從他 从他 see styles |
cóng tā cong2 ta1 ts`ung t`a tsung ta jūta |
from another |
從何 从何 see styles |
cóng hé cong2 he2 ts`ung ho tsung ho |
whence?; where from? |
從初 从初 see styles |
cóng chū cong2 chu1 ts`ung ch`u tsung chu jūsho |
from the start |
從小 从小 see styles |
cóng xiǎo cong2 xiao3 ts`ung hsiao tsung hsiao |
from childhood; from a young age |
從座 从座 see styles |
cóng zuò cong2 zuo4 ts`ung tso tsung tso jū za |
from one's set |
從彼 从彼 see styles |
cóng bǐ cong2 bi3 ts`ung pi tsung pi jūhi |
from that |
從於 从于 see styles |
cóng yú cong2 yu2 ts`ung yü tsung yü jūo |
from |
從是 从是 see styles |
cóng shì cong2 shi4 ts`ung shih tsung shih jū ze |
from this |
從本 从本 see styles |
cóng běn cong2 ben3 ts`ung pen tsung pen jū hon |
from the beginning |
從此 从此 see styles |
cóng cǐ cong2 ci3 ts`ung tz`u tsung tzu jūshi |
from now on; since then; henceforth from this |
從頭 从头 see styles |
cóng tóu cong2 tou2 ts`ung t`ou tsung tou |
anew; from the start |
御子 see styles |
miko みこ |
(1) God's son (in Christianity); (2) child of the emperor; (polite language) (someone else's) child; (surname, female given name) Miko |
御心 see styles |
mikokoro みこころ |
(1) (honorific or respectful language) (another's) spirit; (2) {Christn} God's heart or spirit; Lord's will |
御蔭 see styles |
mikage みかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence; (place-name) Mikage |
御陰 see styles |
okage おかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) effects; influence |
御頭 see styles |
otsumu おつむ |
(1) (abbreviation) (kana only) (child. language) (from おつむり) (See 頭・つむ) head; (2) (kana only) brains; intelligence |
御飯 see styles |
onii / oni おんいい |
(honorific or respectful language) (rare) {Shinto} steamed rice as an offering to a god |
復原 复原 see styles |
fù yuán fu4 yuan2 fu yüan fukuhara ふくはら |
to restore (something) to (its) former condition; to recover from illness; recovery (noun/participle) restoration (to original state); reconstruction; (surname) Fukuhara |
復讀 复读 see styles |
fù dú fu4 du2 fu tu |
to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school |
徳利 see styles |
noritoshi のりとし |
(ateji / phonetic) (1) sake bottle; tall and slender bottle with a narrow mouth made from ceramic, metal or glass that can be used for sake, shoyu or rice vinegar; (2) turtleneck (sweater); (3) someone who cannot swim; (personal name) Noritoshi |
徳沢 see styles |
tokutaku とくたく |
blessing; grace; (surname) Tokuzawa |
德仁 see styles |
dé rén de2 ren2 te jen |
Naruhito (1960-), emperor of Japan from 2019 |
德川 see styles |
dé chuān de2 chuan1 te ch`uan te chuan |
Tokugawa, the ruling clan of Japan from 1550-1850 |
徹す see styles |
toosu とおす |
(transitive verb) (1) to stick through; to force through; (2) to spread throughout; to thoroughly diffuse; (3) to make a path between two points; (4) to proceed in a logical manner; (5) to let pass; to allow through; (6) to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in; (7) to go through (a middleman); (8) to (look, listen) through (a window, wall, etc.); (9) to pass (a law, applicant, etc.); (10) to force to accept; to force agreement; (11) to continue (in a state); to persist in; (12) to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...; (13) to do from beginning to end without a break; (14) to convey (one's ideas, etc.) to the other party; (15) to do to the end; to carry through; to complete |
心佛 see styles |
xīn fó xin1 fo2 hsin fo shinbutsu |
The Buddha within the heart: from mind is Buddha hood: the Buddha revealed in or to the mind; the mind is Buddha. 心佛及衆生, 是三無差別 The mind, Buddha, and all the living — there is no difference between the three. i. e. all are of the same order. This is an important doctrine of the 華嚴經 Huayan sutra, cf. its 夜摩天宮品; by Tiantai it is called 三法妙 the mystery of the three things. |
心地 see styles |
xīn dì xin1 di4 hsin ti kokochi ここち |
character (1) feeling; sensation; mood; (suffix) (2) (usu. after -masu stem of verb; read as ごこち) sensation of doing Mind, from which all things spīng; the mental ground, or condition; also used for 意 the third of the three agents-body, mouth, mind. |
心天 see styles |
tokoroten ところてん |
(1) (food term) (kana only) gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) prostate orgasm |
心太 see styles |
shinta しんた |
(1) (food term) (kana only) gelidium jelly strips (made from agar-agar); (2) (kana only) (vulgar) prostate orgasm; (personal name) Shinta |
心學 心学 see styles |
xīn xué xin1 xue2 hsin hsüeh shingaku |
School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School (from Song to mid-Qing times, c. 1000-1750, typified by the teachings of Wang Yangming 王陽明|王阳明[Wang2 Yang2 ming2]) mental training |
心底 see styles |
xīn dǐ xin1 di3 hsin ti shintei / shinte しんてい shinsoko しんそこ |
bottom of one's heart (adv,n) one's innermost depths; completely (from the bottom of one's heart) |
心摺 心折 see styles |
xīn zhé xin1 zhe2 hsin che |
convinced; to admire from the heart; enchanted |
心王 see styles |
xīn wáng xin1 wang2 hsin wang shin'ō |
The mind, the will the directive or controlling mind, the functioning mind as a whole, distinct from its 心所 or qualities. |
心疾 see styles |
shinshitsu しんしつ |
(obsolete) disease of the mind; sickness from anxiety |
必達 see styles |
hittatsu ひったつ |
(noun, transitive verb) (abbreviation) (from 必ず達成する) certain fulfilment; reaching a goal without fail |
忌む see styles |
imu いむ |
(v5m,vi) (1) to avoid; to refrain from; to shun; (2) to detest |
忌口 see styles |
jì kǒu ji4 kou3 chi k`ou chi kou |
abstain from certain food (as when ill); avoid certain foods; be on a diet |
忌引 see styles |
kibiki きびき |
absence from work (school) due to mourning |
忌諱 忌讳 see styles |
jì huì ji4 hui4 chi hui kiki; kii / kiki; ki きき; きい |
taboo; to avoid as taboo; to abstain from (n,vs,vt,vi) displeasure; offense; offence; disliking |
忍地 see styles |
rěn dì ren3 di4 jen ti ninji |
The stage of patience, i.e. of enlightenment separating from the chain of transmigration. |
忘緒 see styles |
wasureo わすれお |
decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi |
応竜 see styles |
ouryuu / oryu おうりゅう |
Yinglong; dragon-like beast from Chinese mythology |
応龍 see styles |
ouryuu / oryu おうりゅう |
(out-dated kanji) Yinglong; dragon-like beast from Chinese mythology |
快く see styles |
kokoroyoku こころよく |
(adverb) (1) comfortably; pleasantly; cheerfully; (adverb) (2) willingly; gladly; readily; with pleasure; with good grace |
快復 see styles |
kaifuku かいふく |
(noun/participle) recovery (from an illness); recuperation; convalescence |
快楽 see styles |
kairaku(p); keraku かいらく(P); けらく |
(1) pleasure; (2) (けらく only) {Buddh} supreme pleasure obtained by freeing oneself from earthly desires; (surname) Kairaku |
快然 see styles |
kuài rán kuai4 ran2 k`uai jan kuai jan kaizen かいぜん |
(adv-to,adj-t) (1) happy; elated; good mood; pleasant feelings; (adjectival noun) (2) cured (of an illness); recovered (from an illness) pleasant |
念食 see styles |
niàn shí nian4 shi2 nien shih nenjiki |
nourishment from thought |
急診 急诊 see styles |
jí zhěn ji2 zhen3 chi chen |
to give or receive urgent medical treatment; emergency treatment (at a hospital emergency department or from a doctor on a house call) |
性罪 see styles |
xìng zuì xing4 zui4 hsing tsui shōzai |
Sins that are such according to natural law, apart from Buddha's teaching, e. g. murder, etc. |
性起 see styles |
xìng qǐ xing4 qi3 hsing ch`i hsing chi shōki |
Arising from the primal nature, or bhūtatathatā, in contrast with 緣起 arising from secondary causes. |
怯む see styles |
hirumu ひるむ |
(v5m,vi) (kana only) to falter; to flinch (from); to recoil (from); to quail (at); to be intimidated; to feel daunted; to be discouraged; to hesitate |
怯畏 see styles |
qiè wèi qie4 wei4 ch`ieh wei chieh wei kōi |
to shrink from |
恒河 see styles |
héng hé heng2 he2 heng ho hisaka ひさか |
(personal name) Hisaka 恒水; 恒伽 (竸伽, 殑伽, or 強伽) Gaṅgā, the river Ganges, 'said to drop from the centre of Śiva's ear into the Anavatapta lake' (Eitel), passing through an orifice called variously ox's mouth, lion's mouth, golden elephant's mouth, then round the lake and out to the ocean on the south-east. |
恨布 see styles |
konbu こんぶ kobu こぶ |
(irregular kanji usage) kombu (usu. Saccharina japonica) (ain:); konbu; kelp; any edible species from the family Laminariaceae |
恩准 see styles |
ēn zhǔn en1 zhun3 en chun |
approved by His (or Her) Majesty; permission graciously granted (from highly authoritative position); to graciously permit; to condescend to allow |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.