Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2794 total results for your Goju Ryu Karate-Do search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

正眞之道

see styles
zhèng zhēn zhī dào
    zheng4 zhen1 zhi1 dao4
cheng chen chih tao
 shōshin no dō
perfect enlightenment

此処一番

see styles
 kokoichiban
    ここいちばん
(exp,n) the crucial moment; the moment of truth; do-or-die situation; crucial juncture; crucial stage

此話怎講


此话怎讲

see styles
cǐ huà zěn jiǎng
    ci3 hua4 zen3 jiang3
tz`u hua tsen chiang
    tzu hua tsen chiang
How do you mean?; How could that be the case?; How so?

気がする

see styles
 kigasuru
    きがする
(exp,vs-i) (1) to feel (as if); to have a feeling (that); to have a hunch (that); to get a sense (that); (exp,vs-i) (2) (after a verb; usu. in the negative) to feel like doing; to want to do

気が乗る

see styles
 kiganoru
    きがのる
(exp,v5r) (usu. in the negative) (See 気乗り) to come around to do; to become inclined to do; to get excited about; to take an interest

気が向く

see styles
 kigamuku
    きがむく
(exp,v5k) to feel like; to feel inclined to do

気が進む

see styles
 kigasusumu
    きがすすむ
(exp,v5m) (See 気が進まない・きがすすまない) to be inclined to do; to be willing to do

気が重い

see styles
 kigaomoi
    きがおもい
(exp,adj-i) heavy-hearted; depressed; dispirited; (feeling) down; feeling reluctant (to do)

気になる

see styles
 kininaru
    きになる
(exp,v5r) (1) to weigh on one's mind; to bother one; to worry about; to be concerned about; to care about; to feel uneasy; to be anxious; (exp,v5r) (2) to be interested (in); to be curious (about); to wonder (about); to catch one's eye; (exp,v5r) (3) (usu. after a verb) to feel like (doing); to feel inclined to; to bring oneself to (do)

汝意云何

see styles
rǔ yì yún hé
    ru3 yi4 yun2 he2
ju i yün ho
 nyoiunka
what do you think?

決めこむ

see styles
 kimekomu
    きめこむ
(transitive verb) (1) to take for granted; to assume; (2) to pretend (to be); to act as if one were ...; to fancy oneself as being; (3) to do intentionally; to persist in doing

決め込む

see styles
 kimekomu
    きめこむ
(transitive verb) (1) to take for granted; to assume; (2) to pretend (to be); to act as if one were ...; to fancy oneself as being; (3) to do intentionally; to persist in doing

河童の屁

see styles
 kappanohe
    かっぱのへ
(exp,n) (idiom) something easy to do; cinch

法界悋気

see styles
 houkairinki / hokairinki
    ほうかいりんき
(yoji) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other

添磚加瓦


添砖加瓦

see styles
tiān zhuān jiā wǎ
    tian1 zhuan1 jia1 wa3
t`ien chuan chia wa
    tien chuan chia wa
lit. contribute bricks and tiles for a building (idiom); fig. to do one's bit to help

済ませる

see styles
 sumaseru
    すませる
(transitive verb) (1) to finish; to make an end of; to get through with; to let end; (transitive verb) (2) to make do (with); to manage (with); (transitive verb) (3) to resolve; to settle; to bring to a conclusion

湯の盤銘

see styles
 tounobanmei / tonobanme
    とうのばんめい
(exp,n) inscription on the bathtub of King Tang ("If you can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep doing so day after day.")

滅此朝食


灭此朝食

see styles
miè cǐ zhāo shí
    mie4 ci3 zhao1 shi2
mieh tz`u chao shih
    mieh tzu chao shih
lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed; anxious to do battle (idiom)

為される

see styles
 nasareru
    なされる
(transitive verb) (honorific or respectful language) (kana only) (See なさる) to do

為てやる

see styles
 shiteyaru
    してやる
(transitive verb) (kana only) to do for (someone)

為て遣る

see styles
 shiteyaru
    してやる
(transitive verb) (kana only) to do for (someone)

為になる

see styles
 tameninaru; tameninaru
    ためになる; タメになる
(exp,v5r) (kana only) to be of benefit; to be beneficial; to be useful; to do one good; to be good for one

為出かす

see styles
 shidekasu
    しでかす
(out-dated kanji) (transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

為出来す

see styles
 shidekasu
    しでかす
(out-dated kanji) (transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

為初める

see styles
 shisomeru
    しそめる
(Ichidan verb) to begin to do

為尽くす

see styles
 shitsukusu
    しつくす
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible

為所欲為


为所欲为

see styles
wéi suǒ yù wéi
    wei2 suo3 yu4 wei2
wei so yü wei
(idiom) to do whatever one pleases

為続ける

see styles
 shitsuzukeru
    しつづける
(Ichidan verb) to continue to do; to persist in doing

為落とす

see styles
 shiotosu
    しおとす
(transitive verb) to fail to do; to make light of; to neglect

為虎作倀


为虎作伥

see styles
wèi hǔ - zuò chāng
    wei4 hu3 - zuo4 chang1
wei hu - tso ch`ang
    wei hu - tso chang
(idiom) to act as accomplice to the tiger; to help a villain do evil

為過ぎる

see styles
 shisugiru
    しすぎる
(Ichidan verb) (kana only) to overdo; to do too much

無事可做


无事可做

see styles
wú shì kě zuò
    wu2 shi4 ke3 zuo4
wu shih k`o tso
    wu shih ko tso
to have nothing to do; to have time on one's hands

無堅不摧


无坚不摧

see styles
wú jiān bù cuī
    wu2 jian1 bu4 cui1
wu chien pu ts`ui
    wu chien pu tsui
no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle; nothing one can't do; to carry everything before one

無所不能


无所不能

see styles
wú suǒ bù néng
    wu2 suo3 bu4 neng2
wu so pu neng
 mu sho funō
omnipotent
Nothing (he) cannot do, omnipotent.

無所不至


无所不至

see styles
wú suǒ bù zhì
    wu2 suo3 bu4 zhi4
wu so pu chih
 mushofushi
to reach everywhere; to stop at nothing; to do one's utmost
Nowhere (it) does not reach.

無所事事


无所事事

see styles
wú suǒ shì shì
    wu2 suo3 shi4 shi4
wu so shih shih
to have nothing to do; to idle one's time away (idiom)

無所適從


无所适从

see styles
wú suǒ shì cóng
    wu2 suo3 shi4 cong2
wu so shih ts`ung
    wu so shih tsung
not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do

無手勝流

see styles
 mutekatsuryuu / mutekatsuryu
    むてかつりゅう
(1) (yoji) winning without fighting; method used to win without fighting; (2) one's own way of doing things (i.e. as different from that of one's instructor); (3) (colloquialism) (See 新当流) Shinto-ryu (school of kenjutsu)

無為無策

see styles
 muimusaku
    むいむさく
(yoji) do-nothing, plan-nothing (government, etc.)

無為無能

see styles
 muimunou / muimuno
    むいむのう
(noun or adjectival noun) (yoji) idle and incompetent; accomplishing nothing significant nor being capable of doing so; lacking the talent to do anything but idle away one's time

無理強い

see styles
 murijii / muriji
    むりじい
(noun/participle) forcing; compulsion; coercion; pushing (to do)

無策無為

see styles
 musakumui
    むさくむい
(yoji) do-nothingism; do-nothing, plan-nothing (government, etc.); being an idle onlooker taking no steps to meet the situation

無能為力


无能为力

see styles
wú néng wéi lì
    wu2 neng2 wei2 li4
wu neng wei li
(idiom) powerless to do anything about it

無芸大食

see styles
 mugeitaishoku / mugetaishoku
    むげいたいしょく
(yoji) lacking the talent to do anything but eat

無言說道


无言说道

see styles
wú yán shuō dào
    wu2 yan2 shuo1 dao4
wu yen shuo tao
 mu gonsetsu dō
The way, or teaching, without speech; the school which teaches that speaking of things is speaking of nothing, or the non-existent; the acquisition of truth through contemplation without the aid of words.

焦がれる

see styles
 kogareru
    こがれる
(v1,vi) (1) to long (for); to yearn (for); (v1,vi) (2) to love ardently; (suf,v1) (3) (after the -masu stem of a verb) to do eagerly; to do with restless anticipation

照作不誤


照作不误

see styles
zhào zuò bù wù
    zhao4 zuo4 bu4 wu4
chao tso pu wu
to do something, never mind the circumstances

爲度有情


为度有情

see styles
wéi dù yǒu qíng
    wei2 du4 you3 qing2
wei tu yu ch`ing
    wei tu yu ching
 i do ujō
saves sentient beings

爽然若失

see styles
shuǎng rán ruò shī
    shuang3 ran2 ruo4 shi1
shuang jan jo shih
at a loss; confused; not know what to do next

片づける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

片付ける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

物の序で

see styles
 mononotsuide
    もののついで
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else)

猿臂打ち

see styles
 enpiuchi
    えんぴうち
{MA} elbow strike (karate)

獨出心裁


独出心裁

see styles
dú chū xīn cái
    du2 chu1 xin1 cai2
tu ch`u hsin ts`ai
    tu chu hsin tsai
to display originality (idiom); to do things differently

琉球音階

see styles
 ryuukyuuonkai / ryukyuonkai
    りゅうきゅうおんかい
(See 五音音階) Okinawan scale (hemitonic pentatonic scale: do, mi, fa, so, ti)

用が有る

see styles
 yougaaru / yogaru
    ようがある
(expression) to have things to do

用を足す

see styles
 youotasu / yootasu
    ようをたす
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet

申上げる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

畫虎類犬


画虎类犬

see styles
huà hǔ lèi quǎn
    hua4 hu3 lei4 quan3
hua hu lei ch`üan
    hua hu lei chüan
to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom); to try to do something overambitious and end up botching it

異口同音


异口同音

see styles
yì kǒu tóng yīn
    yi4 kou3 tong2 yin1
i k`ou t`ung yin
    i kou tung yin
 iku dō'on
    いくどうおん
(yoji) in concert; with one voice; unanimously
Different or many mouths, but the same response, unanimous.

當相卽道


当相卽道

see styles
dāng xiāng jí dào
    dang1 xiang1 ji2 dao4
tang hsiang chi tao
 tōsō soku dō
phenomena are none other than reality

發奮圖強


发奋图强

see styles
fā fèn tú qiáng
    fa1 fen4 tu2 qiang2
fa fen t`u ch`iang
    fa fen tu chiang
to make an effort to become strong (idiom); determined to do better; to pull one's socks up

白頭到老


白头到老

see styles
bái tóu dào lǎo
    bai2 tou2 dao4 lao3
pai t`ou tao lao
    pai tou tao lao
(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss; until death do us part

百廢待興


百废待兴

see styles
bǎi fèi dài xīng
    bai3 fei4 dai4 xing1
pai fei tai hsing
many things waiting to be done (idiom); a thousand things to do

百廢待舉


百废待举

see styles
bǎi fèi dài jǔ
    bai3 fei4 dai4 ju3
pai fei tai chü
many things waiting to be done (idiom); a thousand things to do

盡心盡力


尽心尽力

see styles
jìn xīn jìn lì
    jin4 xin1 jin4 li4
chin hsin chin li
making an all-out effort (idiom); to try one's heart out; to do one's utmost

盡心竭力


尽心竭力

see styles
jìn xīn jié lì
    jin4 xin1 jie2 li4
chin hsin chieh li
to spare no effort (idiom); to do one's utmost

目を盗む

see styles
 meonusumu
    めをぬすむ
(exp,v5m) (idiom) (as 〜の目を盗んで) to do without being seen (by); to do behind (someone's) back; to do without the knowledge of (e.g. one's parents)

目不交睫

see styles
mù bù jiāo jié
    mu4 bu4 jiao1 jie2
mu pu chiao chieh
lit. the eyelashes do not come together (idiom); fig. to not sleep a wink

相携える

see styles
 aitazusaeru
    あいたずさえる
(Ichidan verb) to do something together

破李拳竜

see styles
 harikenryuu / harikenryu
    はりけんりゅう
(person) Hariken Ryū

硬著頭皮


硬着头皮

see styles
yìng zhe tóu pí
    ying4 zhe5 tou2 pi2
ying che t`ou p`i
    ying che tou pi
to brace oneself to do something; to put a bold face on it; to summon up courage; to force oneself to

碌でなし

see styles
 rokudenashi
    ろくでなし
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well

碌で無し

see styles
 rokudenashi
    ろくでなし
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well

禁止駛入


禁止驶入

see styles
jìn zhǐ shǐ rù
    jin4 zhi3 shi3 ru4
chin chih shih ju
Do not enter! (road sign)

禍福無常


祸福无常

see styles
huò fú wú cháng
    huo4 fu2 wu2 chang2
huo fu wu ch`ang
    huo fu wu chang
disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable

空手の型

see styles
 karatenokata
    からてのかた
kata (in karate)

突發奇想


突发奇想

see styles
tū fā qí xiǎng
    tu1 fa1 qi2 xiang3
t`u fa ch`i hsiang
    tu fa chi hsiang
suddenly have a thought (idiom); suddenly be inspired to do something

立如是論


立如是论

see styles
lì rú shì lùn
    li4 ru2 shi4 lun4
li ju shih lun
 ryū nyoze ron
to posit this kind of thesis

立無量頌


立无量颂

see styles
lì wú liáng sòng
    li4 wu2 liang2 song4
li wu liang sung
 ryū muryō ju
anantanirdeśapratiṣṭhāna

竜小太郎

see styles
 ryuukotarou / ryukotaro
    りゅうこたろう
(person) Ryū Kotarō

竜真知子

see styles
 ryuumachiko / ryumachiko
    りゅうまちこ
(person) Ryū Machiko (1951.9.30-)

竭盡全力


竭尽全力

see styles
jié jìn - quán lì
    jie2 jin4 - quan2 li4
chieh chin - ch`üan li
    chieh chin - chüan li
(idiom) to spare no effort; to do one's utmost

笠信太郎

see styles
 ryuushintarou / ryushintaro
    りゅうしんたろう
(person) Ryū Shintarō (1900.12.11-1967.12.4)

筈がない

see styles
 hazuganai
    はずがない
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that...

筈が無い

see styles
 hazuganai
    はずがない
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that...

筈のない

see styles
 hazunonai
    はずのない
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that...

筈の無い

see styles
 hazunonai
    はずのない
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that...

算哪根蔥


算哪根葱

see styles
suàn nǎ gēn cōng
    suan4 na3 gen1 cong1
suan na ken ts`ung
    suan na ken tsung
who do (you) think (you) are?; who does (he, she etc) think (he, she) is?

築室道謀


筑室道谋

see styles
zhù shì dào móu
    zhu4 shi4 dao4 mou2
chu shih tao mou
lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do; without a clue

納得ずく

see styles
 nattokuzuku
    なっとくずく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

納得づく

see styles
 nattokuzuku
    なっとくづく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

納得尽く

see styles
 nattokuzuku
    なっとくずく
having consent (e.g. to do something); having (someone's) assent

繰り返す

see styles
 kurikaesu
    くりかえす
(v5s,vt,vi) to repeat; to do something over again

缺一不可

see styles
quē yī bù kě
    que1 yi1 bu4 ke3
ch`üeh i pu k`o
    chüeh i pu ko
not a single one is dispensable; can't do without either

老馬識途


老马识途

see styles
lǎo mǎ shí tú
    lao3 ma3 shi2 tu2
lao ma shih t`u
    lao ma shih tu
an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do; an old hand knows the ropes

聡明剛毅

see styles
 soumeigouki / somegoki
    そうめいごうき
(expression) be reasonable, strong and do not give in

聽其自便


听其自便

see styles
tīng qí zì biàn
    ting1 qi2 zi4 bian4
t`ing ch`i tzu pien
    ting chi tzu pien
to allow sb to do something at his convenience

能くする

see styles
 yokusuru
    よくする
(vs-s,vt) (1) (kana only) to make good; to improve; (2) (kana only) to do often; (3) (kana only) to do well

能度彼岸

see styles
néng dù bǐ àn
    neng2 du4 bi3 an4
neng tu pi an
 nō do higan
reaches the other shore

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Goju Ryu Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary