Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

からして

see styles
 karashite
    からして
(expression) (1) even; for starters; (expression) (2) (emphatic form of から) so; therefore; (expression) (3) judging from; based on; (expression) (4) since; from

キャラ変

see styles
 kyarahen
    キャラへん
(noun/participle) (colloquialism) changing one's (public) persona; changing one's (public) image

ぎょろ目

see styles
 gyorome
    ぎょろめ
(noun - becomes adjective with の) bulging eyes; goggle eyes; saucer eyes

ギンガム

see styles
 gingamu
    ギンガム
gingham

きんきん

see styles
 gingin
    ギンギン
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ecstatic; ecstatically; (adverb) (2) splitting headache

ギンナン

see styles
 ginnan
    ギンナン
ginkgo nut; gingko nut

くぎ付け

see styles
 kugizuke
    くぎづけ
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (2) being stationary; being rooted to the spot; (3) (price) pegging

くら替え

see styles
 kuragae
    くらがえ
(noun/participle) (1) changing one's stance; changing loyalties; changing jobs; switching horses; (2) changing business location; changing houses; changing quarters

くるくる

see styles
 kurukuru
    くるくる
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) whirling; revolving; spinning; going round and round; (2) (onomatopoeic or mimetic word) coiling around; winding around; rolling around; (3) (onomatopoeic or mimetic word) working tirelessly; working hard; (4) (onomatopoeic or mimetic word) constantly changing

ゲットウ

see styles
 gettou / getto
    ゲットウ
(kana only) shell ginger (Alpinia zerumbet)

げん直し

see styles
 gennaoshi
    げんなおし
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck

こそあど

see styles
 kosoado
    こそアド
(n,vs,vi) (slang) (from こっそり + アドレス) (See こっそり) secretly exchanging email addresses

こつこつ

see styles
 kotsukotsu
    こつこつ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) unflaggingly; steadily; untiringly; laboriously; (2) (onomatopoeic or mimetic word) knocking; tapping; clicking; drumming

ゴミ漁り

see styles
 gomiasari
    ゴミあさり
picking through garbage; dumpster diving; scavenging rubbish

こん包費

see styles
 konpouhi / konpohi
    こんぽうひ
packaging cost

しつけ方

see styles
 shitsukekata
    しつけかた
way of training; method of bringing up children

ジャッジ

see styles
 jajji
    ジャッジ
(1) judge; (n,vs,vi) (2) judging; judgement; (personal name) Judge

ショウガ

see styles
 shouga / shoga
    ショウガ
(kana only) ginger (Zingiber officinale)

スパッツ

see styles
 supattsu
    スパッツ
(1) (See レギンス) leggings (stretchy skin-tight trousers); (2) spats (footwear accessory); (3) (See ゲートル) gaiters

スワップ

see styles
 suwappu
    スワップ
(1) (abbreviation) {finc} (See スワップ取引) swap; (noun, transitive verb) (2) {comp} (memory) swapping; (3) (See スワッピング・1) wife-swapping; swinging

そろそろ

see styles
 sorosoro
    そろそろ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; quietly; steadily; gradually; gingerly; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) soon; momentarily; before long; any time now

タギング

see styles
 tagingu
    タギング
(1) tagging (graffiti); (noun, transitive verb) (2) {comp} tagging (of files, etc.)

タグ付け

see styles
 tagutsuke; taguzuke
    タグつけ; タグづけ
(noun/participle) {comp} tagging

たじたじ

see styles
 tajitaji
    たじたじ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) overwhelmed; recoiling; cringing

ダメ出し

see styles
 damedashi
    ダメだし
(slang) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work)

チェンジ

see styles
 chenji
    チェンジ
(n,vs,vt,vi) (1) change; changing; (n,vs,vt,vi) (2) exchange (e.g. of goods); (n,vs,vt,vi) (3) {sports} change of sides (in baseball, American football, etc.); (n,vs,vt,vi) (4) (abbreviation) {sports} (See チェンジコート) switching ends (in tennis, volleyball, etc.)

ちくちく

see styles
 chikuchiku
    ちくちく
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) prickling; stinging; tingling

ちくっと

see styles
 chikutto
    ちくっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) pricking; stinging; tingling

チャージ

see styles
 chaaji / chaji
    チャージ
(noun/participle) (1) charge (electrical); recharging; (2) charge (fee); (noun/participle) (3) topping up (a contactless smart card); recharging; (noun/participle) (4) refuelling; (noun/participle) (5) {sports} charge; rush; attack; (noun/participle) (6) {sports} charge down (rugby)

ツッコミ

see styles
 tsukkomi
    ツッコミ
(1) penetration; digging into something; (2) (kana only) (in comedy) straight man; retort; quip; (3) (idiom) sex; intercourse

つる返し

see styles
 tsurugaeshi
    つるがえし
(kana only) digging up, removing sprouts from, and replanting tubers (esp. of the sweet potato) to make for a bigger end product

てくてく

see styles
 tekuteku
    てくてく
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (walking a long distance) at a steady pace; intently; earnestly; single-mindedly; trudgingly; ploddingly

デバッグ

see styles
 debaggu
    デバッグ
(noun, transitive verb) {comp} debugging

テレアポ

see styles
 tereapo
    テレアポ
(1) (abbreviation) telephone appointment; arranging meetings and appointments in advance by phone; (2) cold-calling to get potential customers to agree to meet a salesman; carrying out market surveys by phone

どか食い

see styles
 dokagui
    どかぐい
(noun/participle) eating a lot; excessive eating; gorging; guzzling

トゲトゲ

see styles
 togetoge
    トゲトゲ
(adv,vs) sharply; harshly; stingingly

とぼとぼ

see styles
 dobodobo
    ドボドボ
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) with glugging (e.g. of liquid being poured, running down)

トレンカ

see styles
 torenka
    トレンカ
leggings (pos. from Trencker)

トロッコ

see styles
 torokko
    トロッコ
rail car (esp. a small one used in mines, logging, etc.) (eng: truck); trolley; tram

ねちねち

see styles
 nechinechi
    ねちねち
(adv-to,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sticky; (2) (onomatopoeic or mimetic word) persistent; insistent; nagging

のど自慢

see styles
 nodojiman
    のどじまん
(1) singing contest; (2) person proud of their voice

ばくばく

see styles
 bakubaku
    ばくばく
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) thumping (heart); banging; pounding; racing

パケ買い

see styles
 pakegai
    パケがい
(noun/participle) (abbreviation) (See パッケージ買い) buying a product because of the look of the packaging

パス回し

see styles
 pasumawashi
    パスまわし
{sports} passing the ball; exchanging passes; passing back and forth

ぱっと見

see styles
 pattomi
    ぱっとみ
(at) a glance; (judging from) appearances

ぴしゃり

see styles
 pishari
    ぴしゃり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) slapping; splashing; splatting; banging shut; flat (refusal, denial, etc.)

ひりひり

see styles
 hirihiri
    ひりひり
(adv,n,vs) (onomatopoeic or mimetic word) prickling pain; smarting; stinging

ペギング

see styles
 pegingu
    ペギング
pegging

ぺこりん

see styles
 pekorin
    ぺこりん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head

べったり

see styles
 bettari
    べったり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sticking; clinging; (2) (onomatopoeic or mimetic word) with a smack (e.g. sitting down); hard; (3) (onomatopoeic or mimetic word) all over; thickly

ヘドバン

see styles
 hedoban
    ヘドバン
(n,vs,vi) (abbreviation) (See ヘッドバンギング) headbanging

ボーカル

see styles
 bookaru
    ボーカル
(n,vs,adj-no) vocal music; vocals; song; singing

ボウカル

see styles
 boukaru / bokaru
    ボウカル
(n,vs,adj-no) vocal music; vocals; song; singing

ぽっぽと

see styles
 poppoto
    ぽっぽと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) puffing; chugging; (2) (onomatopoeic or mimetic word) steaming; (3) (onomatopoeic or mimetic word) feeling hot

ボロクソ

see styles
 borokuso
    ボロクソ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) worthless; shit; (2) (kana only) disparaging; demeaning

マザーズ

see styles
 mazaazu / mazazu
    マザーズ
Mothers; Market of the High-growth and Emerging Stocks

マルハラ

see styles
 maruhara
    マルハラ
(net-sl) writing ending with a full stop (perceived as a form of harassment, esp. in instant messaging, because it is sometimes read as if the writer is angry)

マレビト

see styles
 marebito
    マレビト
(1) visitor from afar; (2) joy-bringing spirit from the divine realms

ムギュウ

see styles
 mugyuu / mugyu
    ムギュウ
(onomatopoeic or mimetic word) squeezing; hug; hugging

むしの声

see styles
 mushinokoe
    むしのこえ
singing of insects (esp. in autumn); sound of insects

もの乞い

see styles
 monogoi
    ものごい
(noun/participle) beggar; begging

もりもり

see styles
 morimori
    もりもり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (eating) heartily; (2) (onomatopoeic or mimetic word) energetically; vigorously; (working) hard; enthusiastically; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) bulging (muscles); welling up (of strength, courage, etc.)

やり繰り

see styles
 yarikuri
    やりくり
(noun/participle) (kana only) making do; getting by (somehow); managing

リギング

see styles
 rigingu
    リギング
(1) rigging (a ship, aircraft, etc.); (2) rigging; gear; tackle; (3) rigging; in animation, a hierarchy of virtual skeletal bones

リタッチ

see styles
 ritacchi
    リタッチ
(noun/participle) (1) retouch; retouching; touch-up; (2) (baseb) tagging up

りんりん

see styles
 rinrin
    リンリン
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) bell ringing (chiming); (place-name) Lingling

レギパン

see styles
 regipan
    レギパン
(abbreviation) jeggings; tight-fitting women's jeans

レギンス

see styles
 reginsu
    レギンス
leggings

ワン切り

see styles
 wangiri; wangiri
    ワンぎり; ワンギリ
(noun/participle) one-ring hang-up call (to receive a call back, oft. for scams); missed call for exchanging phone numbers; wangiri

一人占め

see styles
 hitorijime
    ひとりじめ
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself

一喜一憂

see styles
 ikkiichiyuu / ikkichiyu
    いっきいちゆう
(n,vs,vi) (yoji) alternating between happiness and anxiety; swinging between joy and sorrow; being glad and sad by turns; oscillating between optimism and pessimism

一宿一飯

see styles
 isshukuippan
    いっしゅくいっぱん
(yoji) (being beholden to someone for a favor of) a night's lodging and a meal

一意孤行

see styles
yī yì gū xíng
    yi1 yi4 gu1 xing2
i i ku hsing
obstinately clinging to one's course (idiom); willful; one's own way; dogmatic

一挨一拶

see styles
 ichiaiissatsu / ichiaissatsu
    いちあいいっさつ
(archaism) (See 挨拶・7) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment)

一気飲み

see styles
 ikkinomi
    いっきのみ
(noun/participle) chugging an entire drink without stopping to take a breath

一虚一実

see styles
 ikkyoichijitsu
    いっきょいちじつ
(yoji) constantly changing phase and being highly unpredictable

一虚一盈

see styles
 ikkyoichiei / ikkyoichie
    いっきょいちえい
(yoji) (See 一虚一実・いっきょいちじつ) constantly changing phase and being highly unpredictable

七種禮佛


七种礼佛

see styles
qī zhǒng lǐ fó
    qi1 zhong3 li3 fo2
ch`i chung li fo
    chi chung li fo
 shichishu raibutsu
Seven degrees of worshipping Buddha, ranging from the merely external to the highest grade.

万古不易

see styles
 bankofueki
    ばんこふえき
(yoji) eternally unchanging

万物流転

see styles
 banbutsuruten
    ばんぶつるてん
(expression) (yoji) all things are in a state of flux; everything is constantly changing

三百代言

see styles
 sanbyakudaigen
    さんびゃくだいげん
(1) (derogatory term) (yoji) pettifogging lawyer; unscrupulous or unethical lawyer; shyster; (2) casuist; sophist

下ぶくれ

see styles
 shimobukure
    しもぶくれ
(noun or adjectival noun) (1) round-faced; (2) bulging at the bottom; swelling toward the bottom

不幸自慢

see styles
 fukoujiman / fukojiman
    ふこうじまん
(noun/participle) bragging of one's misfortune

不承不承

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不正入札

see styles
 fuseinyuusatsu / fusenyusatsu
    ふせいにゅうさつ
bid-rigging; knockout sale

不祥不祥

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不精不精

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不絕如縷


不绝如缕

see styles
bù jué rú lǚ
    bu4 jue2 ru2 lu:3
pu chüeh ju lü
hanging by a thread; very precarious; almost extinct; (of sound) linger on faintly

不請不請

see styles
 fushoubushou / fushobusho
    ふしょうぶしょう
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly

不變易性


不变易性

see styles
bù biàn yì xìng
    bu4 bian4 yi4 xing4
pu pien i hsing
 fu henyaku shō
Unchanging nature, immutable, i. e. the bhūtatathatā.

世話好き

see styles
 sewazuki
    せわずき
(noun or adjectival noun) obliging person; person who likes looking after others

中傷合戦

see styles
 chuushougassen / chushogassen
    ちゅうしょうがっせん
mud-slinging (e.g. in a political campaign); mud-slinging match; smear campaign; mud wrestle

乞哀告憐


乞哀告怜

see styles
qǐ āi gào lián
    qi3 ai1 gao4 lian2
ch`i ai kao lien
    chi ai kao lien
begging for pity and asking for help (idiom)

乳母日傘

see styles
 onbahigasa; onbahikarakasa
    おんばひがさ; おんばひからかさ
(expression) (yoji) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family; (being brought up) in a hothouse atmosphere

二転三転

see styles
 nitensanten
    にてんさんてん
(n,vs,vi) (yoji) changing again and again; seesawing back and forth; being in a state of flux

五月蝿い

see styles
 urusai
    うるさい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

五月蠅い

see styles
 urusai
    うるさい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

五月雨式

see styles
 samidareshiki
    さみだれしき
(yoji) off and on manner; intermittent style; dragging on and on

井戸掘り

see styles
 idohori
    いどほり
well digging; well digger

亙古不變


亘古不变

see styles
gèn gǔ bù biàn
    gen4 gu3 bu4 bian4
ken ku pu pien
unchanging since times immemorial (idiom); unalterable; unvarying; monotonous

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary