I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5433 total results for your Dar search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
人並み see styles |
hitonami ひとなみ |
(adj-na,n,adj-no) being average (capacity, looks, standard of living); ordinary |
人雪崩 see styles |
hitonadare ひとなだれ |
(See 人崩れ) surging crowd |
介之推 see styles |
jiè zhī tuī jie4 zhi1 tui1 chieh chih t`ui chieh chih tui |
Jie Zhitui (7th century BC), legendary selfless subject of Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1], in whose honor the Qingming festival 清明[Qing1 ming2] (Pure brightness or tomb-sweeping festival) is said to have been initiated |
介党鱈 see styles |
suketoudara; suketoudara / suketodara; suketodara すけとうだら; スケトウダラ |
(kana only) walleye pollack (Theragra chalcogramma); Alaska pollack |
仕切り see styles |
shikiri しきり |
(1) partition; division; boundary; compartment; (2) settlement of accounts; (3) (sumo) preliminary warm-up ritual; toeing the mark; (4) directing; controlling; managing; taking responsibility for |
仕舞た see styles |
shimota しもた |
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no! |
付帯的 see styles |
futaiteki ふたいてき |
(adjectival noun) incidental; secondary; accessory |
仲村渠 see styles |
nakandari なかんだり |
(surname) Nakandari |
Variations: |
kudari くだり |
(kana only) passage; paragraph |
伊師迦 伊师迦 see styles |
yī shī jiā yi1 shi1 jia1 i shih chia ishika |
iṣīkā, an arrow, dart, elephant's eyeball; Ṛṣigiri, a high hill at Rājagṛha, v. 伊師迦私; a type of 我見, 我曼 egoism, etc. |
伏羲氏 see styles |
fú xī shì fu2 xi1 shi4 fu hsi shih |
Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping, and writing |
伝奇的 see styles |
denkiteki でんきてき |
(adjectival noun) legendary |
伝説上 see styles |
densetsujou / densetsujo でんせつじょう |
(can be adjective with の) legendary; fabled; fabulous |
伝説的 see styles |
densetsuteki でんせつてき |
(adjectival noun) legendary; folkloric; traditional |
伴太郎 see styles |
bandarou / bandaro ばんだろう |
(place-name) Bandarou |
佃亮二 see styles |
tsukudaryouji / tsukudaryoji つくだりょうじ |
(person) Tsukuda Ryōji (1931.5.7-) |
佃嵐崎 see styles |
tsukudaarashizaki / tsukudarashizaki つくだあらしざき |
(place-name) Tsukudaarashizaki |
佉達羅 佉达罗 see styles |
qiā dá luó qia1 da2 luo2 ch`ia ta lo chia ta lo kyadara |
khadira |
佉陀羅 佉陀罗 see styles |
qiā tuó luó qia1 tuo2 luo2 ch`ia t`o lo chia to lo kyadara |
Khadira Mountains |
低水準 see styles |
teisuijun / tesuijun ていすいじゅん |
(adjectival noun) substandard; low-level |
俗體字 俗体字 see styles |
sú tǐ zì su2 ti3 zi4 su t`i tzu su ti tzu |
nonstandard form of a Chinese character |
偏差値 see styles |
hensachi へんさち |
deviation value (usu. scaled to mean of 50, standard deviation of 10, and often used for academic grades); deviation; T-score; standard score |
健陀羅 健陀罗 see styles |
jiàn tuó luó jian4 tuo2 luo2 chien t`o lo chien to lo Kendara |
Gandhāra |
健馱梨 健驮梨 see styles |
jiàn tuó lí jian4 tuo2 li2 chien t`o li chien to li kendari |
? gandhārī, a spell that gives power to fly. |
健馱羅 健驮罗 see styles |
jiàn tuó luó jian4 tuo2 luo2 chien t`o lo chien to lo Kendara |
Gandhāra, v. 乾陀羅. |
健馱邏 健驮逻 see styles |
jiàn tuó luó jian4 tuo2 luo2 chien t`o lo chien to lo Kendara |
Gandhāra |
傾らか see styles |
nadaraka なだらか |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) gently sloping; gentle; easy; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) smooth |
傾れる see styles |
nadareru なだれる |
(v1,vi) (1) to slope; to descend; (2) to slide (snow, etc.) |
元宵節 元宵节 see styles |
yuán xiāo jié yuan2 xiao1 jie2 yüan hsiao chieh genshousetsu / genshosetsu げんしょうせつ |
Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar (See 小正月,元宵) lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar |
光と影 see styles |
hikaritokage ひかりとかげ |
(exp,n) (idiom) rise and fall; ups and downs; shame and glory; bright side and dark side; light and shadow |
光明節 光明节 see styles |
guāng míng jié guang1 ming2 jie2 kuang ming chieh |
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar); also called 哈努卡節|哈努卡节 and simply 哈努卡 |
八将神 see styles |
hasshoujin; hachishoujin / hasshojin; hachishojin はっしょうじん; はちしょうじん |
(See 陰陽道) the eight gods who preside over the lucky-unlucky directions of the traditional calendar for each year (in Onmyōdō) |
八脚門 see styles |
yatsuashimon やつあしもん hakkyakumon はっきゃくもん |
single-tiered gate with eight secondary pillars supporting the four main central pillars |
八足門 see styles |
yatsuashimon やつあしもん |
single-tiered gate with eight secondary pillars supporting the four main central pillars |
共通化 see styles |
kyoutsuuka / kyotsuka きょうつうか |
(noun/participle) standardization; uniformalization |
共通語 see styles |
kyoutsuugo / kyotsugo きょうつうご |
(1) common language; lingua franca; (2) standard language (language variety understood throughout a country) |
其色月 see styles |
sonoirozuki そのいろづき |
(archaism) (See 葉月) eighth month of the lunar calendar |
再葬墓 see styles |
saisoubo / saisobo さいそうぼ |
secondary grave (usu. for disinterred and washed bones); reburial grave |
冬令時 冬令时 see styles |
dōng lìng shí dong1 ling4 shi2 tung ling shih |
standard time (as opposed to daylight saving time 夏令時|夏令时[xia4 ling4 shi2]) |
冷暗所 see styles |
reiansho / reansho れいあんしょ |
cool, dark place |
分陀利 see styles |
fēn tuó lì fen1 tuo2 li4 fen t`o li fen to li fundari |
lotus flower |
初景滝 see styles |
shokeidaru / shokedaru しょけいだる |
(place-name) Shokeidaru |
利休鼠 see styles |
rikyuunezumi / rikyunezumi りきゅうねずみ |
grayish dark green; greyish dark green |
制式化 see styles |
zhì shì huà zhi4 shi4 hua4 chih shih hua |
standardization |
前だれ see styles |
maedare まえだれ |
apron |
前垂れ see styles |
maedare まえだれ |
apron |
剥し暦 see styles |
hagashigoyomi はがしごよみ |
calendar pad |
副成分 see styles |
fukuseibun / fukusebun ふくせいぶん |
accessory ingredient; secondary ingredient |
副振動 see styles |
fukushindou / fukushindo ふくしんどう |
secondary undulation; secondary oscillation |
副次的 see styles |
fukujiteki ふくじてき |
(adjectival noun) secondary |
副生物 see styles |
fukuseibutsu / fukusebutsu ふくせいぶつ |
secondary product; by-product |
副資材 see styles |
fukushizai ふくしざい |
secondary material; subsidiary material |
副電力 see styles |
fukudenryoku ふくでんりょく |
{comp} secondary power (supply) |
劃一化 see styles |
kakuitsuka かくいつか |
(noun/participle) standardization; standardisation |
劉涓子 刘涓子 see styles |
liú juān zǐ liu2 juan1 zi3 liu chüan tzu |
Liu Juanzi, legendary alchemist and creator of magic potions |
功巧論 功巧论 see styles |
gōng qiǎo lùn gong1 qiao3 lun4 kung ch`iao lun kung chiao lun Kukō ron |
功明論 (or 巧明論) Śilpasthāna-vidyā-śāstra; 'the śāstra of arts and sciences, ' i. e. of 術 and 數, one of the 五明 five works on knowledge; it treats of 'arts, mechanics, dual philosophy, and calendaric calculations'. Eitel. |
助宗鱈 see styles |
sukesoudara / sukesodara すけそうだら |
(kana only) walleye pollack; Alaska pollack (Theragra chalcogramma) |
助惣鱈 see styles |
sukesoudara / sukesodara すけそうだら |
(kana only) walleye pollack; Alaska pollack (Theragra chalcogramma) |
労基法 see styles |
roukihou / rokiho ろうきほう |
(abbreviation) {law} (See 労働基準法) Labor Standards Act |
労基署 see styles |
roukisho / rokisho ろうきしょ |
(org) Labour Standards Inspection Office (abbreviation); (o) Labour Standards Inspection Office (abbreviation) |
勝つ色 see styles |
katsuiro かついろ |
dark indigo (almost black) |
北京語 see styles |
pekingo ペキンご |
Beijing dialect (of Mandarin); Pekingese |
北方話 see styles |
hoppouwa / hoppowa ほっぽうわ |
(rare) Northern Chinese; Mandarin |
北極鱈 see styles |
hokkyokudara; hokkyokudara ほっきょくだら; ホッキョクダラ |
(kana only) Arctic cod (Boreogadus saida); polar cod |
区割り see styles |
kuwari くわり |
(noun, transitive verb) demarcation; marking of boundaries |
十二支 see styles |
shí èr zhī shi2 er4 zhi1 shih erh chih juunishi / junishi じゅうにし |
the 12 earthly branches 子[zi3], 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal number) 12 signs of the Chinese zodiac twelve limbs of dependent origination |
十二直 see styles |
juunichoku / junichoku じゅうにちょく |
twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activities |
十天干 see styles |
shí tiān gān shi2 tian1 gan1 shih t`ien kan shih tien kan |
the ten Heavenly Stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3] (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III) |
半時間 see styles |
hanjikan はんじかん |
(used mainly in Kansai dialects; obsolete in standard Japanese) half an hour; half hour |
南部暦 see styles |
nanbugoyomi なんぶごよみ |
(See 絵暦) picture calendar |
南陀楼 see styles |
nandarou / nandaro なんだろう |
(surname) Nandarou |
単本位 see styles |
tanhoni たんほんい |
single standard; monometallism; monometalism |
卡美洛 see styles |
kǎ měi luò ka3 mei3 luo4 k`a mei lo ka mei lo |
Camelot, seat of legendary King Arthur |
印達羅 印达罗 see styles |
yìn dá luó yin4 da2 luo2 yin ta lo indara |
Indra; a thousand quinquillions. |
又家来 see styles |
matagerai またげらい |
secondary retainer |
口切り see styles |
kuchikiri くちきり |
(1) start broaching (a subject); opening remark; start; commencement; beginning; (2) event at the start of the tenth month of the lunar calendar; (3) opening a sealed jar or container |
合格品 see styles |
goukakuhin / gokakuhin ごうかくひん |
product which meets the (safety) standards |
君荼利 see styles |
jun tú lì jun1 tu2 li4 chün t`u li chün tu li kundari |
君遲 kuṇḍalin, ring-shaped, intp. as a vase, bottle. |
吹き矢 see styles |
fukiya ふきや |
blowgun; blowpipe; dart |
吹雪月 see styles |
fubukizuki ふぶきづき |
fifth month of the lunar calendar |
味噌樽 see styles |
misodaru みそだる |
miso barrel |
咬唇妝 咬唇妆 see styles |
yǎo chún zhuāng yao3 chun2 zhuang1 yao ch`un chuang yao chun chuang |
bitten-lips look (darker lipstick applied on the inner part of the lips, and lighter on the outer part) |
哈努卡 see styles |
hā nǔ kǎ ha1 nu3 ka3 ha nu k`a ha nu ka |
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar); also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节 |
哈日族 see styles |
hā rì zú ha1 ri4 zu2 ha jih tsu haariizuu; haariizoku / harizu; harizoku ハーリーズー; ハーリーぞく |
Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan) (ハーリーズー is from Mandarin Chinese) Taiwanese Japanophiles |
唇齒音 唇齿音 see styles |
chún chǐ yīn chun2 chi3 yin1 ch`un ch`ih yin chun chih yin |
labiodental (e.g. the consonant f in standard Chinese) |
唔好睇 see styles |
wú hǎo dì wu2 hao3 di4 wu hao ti |
unattractive (Cantonese); Mandarin equivalent: 不好看[bu4 hao3 kan4] |
善くも see styles |
yokumo よくも |
(adverb) (kana only) how dare ...; how could ... |
喜見城 喜见城 see styles |
xǐ jiàn chéng xi3 jian4 cheng2 hsi chien ch`eng hsi chien cheng kikenjou / kikenjo きけんじょう |
(surname, given name) Kikenjō Sudarśana, the city, beautiful, the chief city or capital, of the thirty-three Indra-heavens; also 善見域. |
單峰駝 单峰驼 see styles |
dān fēng tuó dan1 feng1 tuo2 tan feng t`o tan feng to |
dromedary |
四分曆 四分历 see styles |
sì fēn lì si4 fen1 li4 ssu fen li |
"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty |
四分法 see styles |
shibunhou / shibunho しぶんほう |
(1) (archaism) fractional sampling; method of quartering; quartation; (2) method of lunar calendar formulation |
団結力 see styles |
danketsuryoku だんけつりょく |
unity; solidarity |
國標碼 国标码 see styles |
guó biāo mǎ guo2 biao1 ma3 kuo piao ma |
Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码 |
國標舞 国标舞 see styles |
guó biāo wǔ guo2 biao1 wu3 kuo piao wu |
international standard ballroom dancing |
地垂木 see styles |
jidaruki じだるき |
{archit} exposed rafter |
垂り尾 see styles |
shidario しだりお |
drooping tail |
垂れ柳 see styles |
shidareyanagi しだれやなぎ |
(kana only) weeping willow (Salix babylonica) |
垂れ桃 see styles |
shidaremomo しだれもも |
weeping peach (Prunus persica var. pendula) |
垂れ桜 see styles |
shidarezakura しだれざくら |
weeping cherry (Prunus spachiana); shidare cherry |
垂れ梅 see styles |
shidareume しだれうめ |
weeping plum (Prunus mume f. pendula); weeping Japanese apricot |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Dar" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.