Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2226 total results for your Clea search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

薩哈羅夫


萨哈罗夫

see styles
sà hǎ luó fū
    sa4 ha3 luo2 fu1
sa ha lo fu
Andrei Sakharov (1921-1989), Russian nuclear scientist and dissident human rights activist

藥食同源


药食同源

see styles
yào shí tóng yuán
    yao4 shi2 tong2 yuan2
yao shih t`ung yüan
    yao shih tung yüan
lit. food and medicine come from the same source (idiom); fig. there is no clear-cut distinction between food and medicine

見切り品

see styles
 mikirihin
    みきりひん
bargain or clearance goods (esp. of imperfect produce)

角質落し

see styles
 kakushitsuotoshi
    かくしつおとし
exfoliation; skin cleansing

解理方向

see styles
jiě lǐ fāng xiàng
    jie3 li3 fang1 xiang4
chieh li fang hsiang
direction of cleavage (e.g. of slate)

読み易い

see styles
 yomiyasui
    よみやすい
(adjective) easy to read; legible; clear

読書百遍

see styles
 dokushohyappen
    どくしょひゃっぺん
(expression) (yoji) repeated reading (makes the meaning clear); reading something again and again (will lead one to realize its meaning)

論旨不明

see styles
 ronshifumei / ronshifume
    ろんしふめい
(noun or adjectival noun) the point of an argument being unclear; the tenor of an argument being poorly reasoned

論旨明快

see styles
 ronshimeikai / ronshimekai
    ろんしめいかい
(noun or adjectival noun) (yoji) the point of an argument being clearly stated; the tenor of an argument being well-reasoned

謳われる

see styles
 utawareru
    うたわれる
(v1,vi) (1) (kana only) (See 謳う・1) to be famed; to be extolled; to have one's praises sung; to be celebrated; to be admired; (v1,vi) (2) (kana only) to be stipulated; to be declared; to be clearly expressed

豁然開朗


豁然开朗

see styles
huò rán kāi lǎng
    huo4 ran2 kai1 lang3
huo jan k`ai lang
    huo jan kai lang
suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing; fig. everything becomes clear at once; to achieve speedy enlightenment

資性英明

see styles
 shiseieimei / shiseeme
    しせいえいめい
(noun or adjectival noun) wise and clear-sighted; intelligent and astute by nature; blessed with talents

資質英明

see styles
 shishitsueimei / shishitsueme
    ししつえいめい
(noun or adjectival noun) wise and clear-sighted; intelligent and astute by nature; blessed with talents

跡片づけ

see styles
 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun/participle) tidying up; cleaning; clearing away; putting in order

跡片付け

see styles
 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun/participle) tidying up; cleaning; clearing away; putting in order

輪廓鮮明


轮廓鲜明

see styles
lún kuò xiān míng
    lun2 kuo4 xian1 ming2
lun k`uo hsien ming
    lun kuo hsien ming
sharp image; clear-cut; in bold outline; in sharp relief

返り梅雨

see styles
 kaerizuyu
    かえりづゆ
(See 戻り梅雨) return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather

追い払う

see styles
 oiparau
    おいぱらう
    oiharau
    おいはらう
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse

逃げみぞ

see styles
 nigemizo
    にげみぞ
clearance groove; under cut

逃之夭夭

see styles
táo zhī yāo yāo
    tao2 zhi1 yao1 yao1
t`ao chih yao yao
    tao chih yao yao
to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime); to show a clean pair of heels

透き通る

see styles
 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (2) to be clear (voice)

透徹した

see styles
 toutetsushita / totetsushita
    とうてつした
(can act as adjective) clear; lucid; penetrating

連鎖反応

see styles
 rensahannou / rensahanno
    れんさはんのう
(1) (yoji) chain reaction; (2) (yoji) nuclear chain reaction

遊刃有餘


游刃有余

see styles
yóu rèn yǒu yú
    you2 ren4 you3 yu2
yu jen yu yü
handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do something skillfully and easily

過酷事故

see styles
 kakokujiko
    かこくじこ
severe accident (esp. relating to a nuclear reactor)

道を拓く

see styles
 michiohiraku
    みちをひらく
(exp,v5k) (1) to open up a path; to clear a path; (2) to open up doors; to pave the way

道を開く

see styles
 michiohiraku
    みちをひらく
(exp,v5k) (1) to open up a path; to clear a path; (2) to open up doors; to pave the way

避實就虛


避实就虚

see styles
bì shí jiù xū
    bi4 shi2 jiu4 xu1
pi shih chiu hsü
(idiom) stay clear of the enemy's main force and strike at his weak points

銀山猿子

see styles
 ginzanmashiko; ginzanmashiko
    ぎんざんましこ; ギンザンマシコ
(kana only) pine grosbeak (Pinicola enucleator)

開鑼喝道


开锣喝道

see styles
kāi luó hè dào
    kai1 luo2 he4 dao4
k`ai lo ho tao
    kai lo ho tao
to clear a street by banging gongs and shouting loudly (idiom)

障子貼る

see styles
 shoujiharu / shojiharu
    しょうじはる
(v5r,vi) to clean and repaper shoji in preparation for winter

障害復旧

see styles
 shougaifukkyuu / shogaifukkyu
    しょうがいふっきゅう
disaster recovery; fault clearing; fault restoration

雑巾がけ

see styles
 zoukingake / zokingake
    ぞうきんがけ
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work

雑巾掛け

see styles
 zoukingake / zokingake
    ぞうきんがけ
    zoukinkake / zokinkake
    ぞうきんかけ
(noun/participle) (1) cleaning with a cloth (floors, etc.); (2) dirty work; low-level work; apprentice work

雙瞳翦水


双瞳剪水

see styles
shuāng tóng jiǎn shuǐ
    shuang1 tong2 jian3 shui3
shuang t`ung chien shui
    shuang tung chien shui
clear, bright eyes (idiom)

難関突破

see styles
 nankantoppa
    なんかんとっぱ
(noun/participle) overcoming a difficulty; breaking through a barrier; clearing a hurdle

雨過天晴


雨过天晴

see styles
yǔ guò tiān qíng
    yu3 guo4 tian1 qing2
yü kuo t`ien ch`ing
    yü kuo tien ching
sky clears after rain; new hopes after a disastrous period (idiom); every cloud has a silver lining (idiom); see also 雨過天青|雨过天青[yu3 guo4 tian1 qing1]

雨過天青


雨过天青

see styles
yǔ guò tiān qīng
    yu3 guo4 tian1 qing1
yü kuo t`ien ch`ing
    yü kuo tien ching
sky clears after rain; new hopes after a disastrous period (idiom); every cloud has a silver lining (idiom); see also 雨過天晴|雨过天晴[yu3 guo4 tian1 qing2]

雲消霧散


云消雾散

see styles
yún xiāo wù sàn
    yun2 xiao1 wu4 san4
yün hsiao wu san
 unshoumusan / unshomusan
    うんしょうむさん
the clouds melt and the mists disperse (idiom); to clear up; to vanish into thin air
(n,vs,vi) (yoji) (See 雲散霧消) vanishing like mist

電離輻射


电离辐射

see styles
diàn lí fú shè
    dian4 li2 fu2 she4
tien li fu she
ionization radiation; nuclear radiation

青天白日

see styles
qīng tiān bái rì
    qing1 tian1 bai2 ri4
ch`ing t`ien pai jih
    ching tien pai jih
 seitenhakujitsu / setenhakujitsu
    せいてんはくじつ
(idiom) in broad daylight; in the middle of the day; KMT emblem, a white sun on a blue background
(noun or adjectival noun) (yoji) being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent

青天霹靂


青天霹雳

see styles
qīng tiān pī lì
    qing1 tian1 pi1 li4
ch`ing t`ien p`i li
    ching tien pi li
lit. thunderclap from a clear sky (idiom); fig. a bolt from the blue

青山綠水


青山绿水

see styles
qīng shān lǜ shuǐ
    qing1 shan1 lu:4 shui3
ch`ing shan lü shui
    ching shan lü shui
lit. green hills and clear waters; pleasant country scene (idiom)

青雲直上


青云直上

see styles
qīng yún zhí shàng
    qing1 yun2 zhi2 shang4
ch`ing yün chih shang
    ching yün chih shang
rising straight up in a clear sky (idiom); rapid promotion to a high post; meteoric career

非核國家


非核国家

see styles
fēi hé guó jiā
    fei1 he2 guo2 jia1
fei ho kuo chia
non-nuclear country

非核地帶


非核地带

see styles
fēi hé dì dài
    fei1 he2 di4 dai4
fei ho ti tai
nuclear-free zone

非核武装

see styles
 hikakubusou / hikakubuso
    ひかくぶそう
(noun - becomes adjective with の) (rare) (See 非核) nuclear weapon free; non-nuclear; denuclearized

靴を磨く

see styles
 kutsuomigaku
    くつをみがく
(exp,v5k) to polish one's shoes; to clean your shoes

音吐朗々

see styles
 ontorourou / ontororo
    おんとろうろう
(adj-t,adv-to) (yoji) in a clear voice

音吐朗朗

see styles
 ontorourou / ontororo
    おんとろうろう
(adj-t,adv-to) (yoji) in a clear voice

順理成章


顺理成章

see styles
shùn lǐ chéng zhāng
    shun4 li3 cheng2 zhang1
shun li ch`eng chang
    shun li cheng chang
logical; only to be expected; rational and clearly structured (of text)

頭脳明晰

see styles
 zunoumeiseki / zunomeseki
    ずのうめいせき
(noun or adjectival noun) (yoji) being clearheaded; having a keen (sharp, brilliant) mind

頭腦清楚


头脑清楚

see styles
tóu nǎo qīng chu
    tou2 nao3 qing1 chu5
t`ou nao ch`ing ch`u
    tou nao ching chu
lucid; clear-headed; sensible

頭頭是道


头头是道

see styles
tóu tóu shì dào
    tou2 tou2 shi4 dao4
t`ou t`ou shih tao
    tou tou shih tao
clear and logical

顯而易見


显而易见

see styles
xiǎn ér yì jiàn
    xian3 er2 yi4 jian4
hsien erh i chien
clearly and easy to see (idiom); obviously; clearly; it goes without saying

風呂掃除

see styles
 furosouji / furosoji
    ふろそうじ
cleaning a bath tub

髪洗い粉

see styles
 kamiaraiko
    かみあらいこ
powder for cleaning the hair; powder shampoo

鮮明個性


鲜明个性

see styles
xiān míng gè xìng
    xian1 ming2 ge4 xing4
hsien ming ko hsing
individuality; clear-cut personality

鳴鑼開道


鸣锣开道

see styles
míng luó kāi dào
    ming2 luo2 kai1 dao4
ming lo k`ai tao
    ming lo kai tao
to beat the gong to clear the way; (fig.) to pave the way for something

黑白分明

see styles
hēi bái fēn míng
    hei1 bai2 fen1 ming2
hei pai fen ming
lit. black and white clearly contrasted (idiom); fig. unambiguous; black-and-white; in sharp contrast; to distinguish clearly right from wrong

いさぎ良い

see styles
 isagiyoi
    いさぎよい
(irregular kanji usage) (adjective) (1) manly; sportsmanlike; gracious; gallant; resolute; brave; (2) pure (heart, actions, etc.); upright; blameless; (3) (archaism) unsullied (e.g. scenery or object); pure; clean

エビヅル虫

see styles
 ebizurumushi
    エビヅルむし
(kana only) (obscure) clearwing moth larva

おはか参り

see styles
 ohakamairi
    おはかまいり
ritual visit to the tomb of one's ancestors (bringing flowers, burning incense, cleansing the tombstone)

かっぽう着

see styles
 kappougi / kappogi
    かっぽうぎ
coverall apron (esp. for cooking, cleaning, and household chores); cook's apron

きれい好き

see styles
 kireizuki / kirezuki
    きれいずき
(noun or adjectival noun) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness

クリーヴァ

see styles
 kuriia / kuria
    クリーヴァ
cleaver

クリーナー

see styles
 kuriinaa / kurina
    クリーナー
cleaner; (personal name) Greener

クリアキー

see styles
 kuriakii / kuriaki
    クリアキー
(computer terminology) Clear key

クレンザー

see styles
 kurenzaa / kurenza
    クレンザー
cleanser; scouring powder; detergent

ケツを拭く

see styles
 ketsuofuku
    ケツをふく
(exp,v5k) (1) (colloquialism) to wipe one's arse; (exp,v5k) (2) (idiom) (See 尻ぬぐい・1) to clean up the mess (after something going wrong); to carry the can

シルボン紙

see styles
 shirubonshi
    シルボンし
lens-cleaning paper

トイレ掃除

see styles
 toiresouji / toiresoji
    トイレそうじ
toilet cleaning

Variations:
どす
ドス

see styles
 dosu; dosu
    どす; ドス
(1) dagger; dirk; knife; (2) (from 脅す) (See 脅す) threatening quality (in a voice, etc.); (prefix) (3) muddy; turbid; murky; unclear; (auxiliary) (4) (どす only) (polite language) (abbreviation) (kyb:) (polite copula abbreviated from でおす) (See おす) be; is

ヌークリア

see styles
 nuukuria / nukuria
    ヌークリア
(can act as adjective) nuclear

ヌークレア

see styles
 nuukurea / nukurea
    ヌークレア
(can act as adjective) nuclear

ぬぐい去る

see styles
 nuguisaru
    ぬぐいさる
(Godan verb with "ru" ending) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase

ばばっちい

see styles
 babacchii / babacchi
    ばばっちい
(adjective) (child. language) (See ばっちい,糞・ばば・2) dirty; unclean

ふいご祭り

see styles
 fuigomatsuri
    ふいごまつり
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray

ボタン戦争

see styles
 botansensou / botansenso
    ボタンせんそう
push-button war; war started or ended with the push of a button (e.g. to launch a nuclear missile)

メスが入る

see styles
 mesugairu
    メスがいる
(exp,v5r) (See メスを入れる・メスをいれる・1) to operate; to clean up; to inquire (into); to take drastic measures

ヤエムグラ

see styles
 yaemugura
    ヤエムグラ
(1) (kana only) thick patch of mixed weeds; (2) false cleavers (species of bedstraw, Galium spurium var. echinospermon)

やる方ない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

やる方無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

ラッセル車

see styles
 rasserusha
    ラッセルしゃ
(Russell) snowplow; track-clearing vehicle

一線を引く

see styles
 issenohiku
    いっせんをひく
(exp,v5k) to draw the line; to set a boundary; to make a clear distinction

不首先使用

see styles
bù shǒu xiān shǐ yòng
    bu4 shou3 xian1 shi3 yong4
pu shou hsien shih yung
no first use (policy for nuclear weapons); NFU

全消去機能

see styles
 zenshoukyokinou / zenshokyokino
    ぜんしょうきょきのう
{comp} clear all function

全面核戦争

see styles
 zenmenkakusensou / zenmenkakusenso
    ぜんめんかくせんそう
all-out nuclear war

冴えわたる

see styles
 saewataru
    さえわたる
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over

分母を払う

see styles
 bunbooharau
    ぶんぼをはらう
(exp,v5u) (mathematics term) to cancel a denominator; to clear an equation of fractions

切れ上がる

see styles
 kireagaru
    きれあがる
(v5r,vi) to turn up (at the edge); to leave a clean aftertaste

勝ちっ放し

see styles
 kachippanashi
    かちっぱなし
winning straight victories; making a clean score

原子力ムラ

see styles
 genshiryokumura
    げんしりょくムラ
(derogatory term) nuclear power village; tight-knit community of legislators, regulators and manufacturers involved in the promotion of nuclear power

原子力工学

see styles
 genshiryokukougaku / genshiryokukogaku
    げんしりょくこうがく
nuclear engineering

原子力施設

see styles
 genshiryokushisetsu
    げんしりょくしせつ
nuclear power facility; NPF; nuclear facility; nuclear installation

原子力発電

see styles
 genshiryokuhatsuden
    げんしりょくはつでん
nuclear power generation; nuclear electricity generation

原子力空母

see styles
 genshiryokukuubo / genshiryokukubo
    げんしりょくくうぼ
nuclear-powered aircraft carrier

原子核分裂

see styles
 genshikakubunretsu
    げんしかくぶんれつ
{physics} nuclear fission

原子核崩壊

see styles
 genshikakuhoukai / genshikakuhokai
    げんしかくほうかい
(rare) {physics} (See 放射性崩壊) nuclear decay

原子核工学

see styles
 genshikakukougaku / genshikakukogaku
    げんしかくこうがく
nucleonics; nuclear engineering

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Clea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary