Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1597 total results for your Anish search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

築港浜寺西町

see styles
 chikkouhamaderanishimachi / chikkohamaderanishimachi
    ちっこうはまでらにしまち
(place-name) Chikkouhamaderanishimachi

美濃山西ノ口

see styles
 minoyamanishinokuchi
    みのやまにしのくち
(place-name) Minoyamanishinokuchi

自由ケ丘西町

see styles
 jiyuugaokanishimachi / jiyugaokanishimachi
    じゆうがおかにしまち
(place-name) Jiyūgaokanishimachi

薩他泥濕伐羅


萨他泥湿伐罗

see styles
sà tā ní shī fá luó
    sa4 ta1 ni2 shi1 fa2 luo2
sa t`a ni shih fa lo
    sa ta ni shih fa lo
 Sattanishūbara
Sthāṇvīśvara, "a kingdom and city in Central India. The scene of the battle between the Pandus, ancl Kurus." The modern Thanesar.

蛙の面に小便

see styles
 kaerunotsuranishouben / kaerunotsuranishoben
    かえるのつらにしょうべん
(expression) (colloquialism) (See 蛙の面に水) like water off a duck's back; urine on a frog's face

行方を晦ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

行方を暗ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

衣笠西尊上院

see styles
 kinugasanishisonjouin / kinugasanishisonjoin
    きぬがさにしそんじょういん
(place-name) Kinugasanishisonjōin

衣笠西開キ町

see styles
 kinugasanishihirakichou / kinugasanishihirakicho
    きぬがさにしひらきちょう
(place-name) Kinugasanishihirakichō

衣笠西馬場町

see styles
 kinugasanishibabachou / kinugasanishibabacho
    きぬがさにしばばちょう
(place-name) Kinugasanishibabachō

西七条北西野

see styles
 nishishichijoukitanishino / nishishichijokitanishino
    にししちじょうきたにしの
(place-name) Nishishichijōkitanishino

西神吉町中西

see styles
 nishikankichounakanishi / nishikankichonakanishi
    にしかんきちょうなかにし
(place-name) Nishikankichōnakanishi

追い出し部屋

see styles
 oidashibeya
    おいだしべや
(colloquialism) (See 追い出し・おいだし・1) expulsion room; banishment room; boredom room; rooms where employees who cannot be fired are sent to encourage resignation

邠耨文陀尼子

see styles
bīn nòu wén tuó ní zǐ
    bin1 nou4 wen2 tuo2 ni2 zi3
pin nou wen t`o ni tzu
    pin nou wen to ni tzu
 Hinnoku Mondanishi
Pūrṇa Maitrāyaṇiputra

那加西市場町

see styles
 nakanishiichibachou / nakanishichibacho
    なかにしいちばちょう
(place-name) Nakanishiichibachō

那加西那加町

see styles
 nakanishinakachou / nakanishinakacho
    なかにしなかちょう
(place-name) Nakanishinakachō

醍醐北西裏町

see styles
 daigokitanishiurachou / daigokitanishiuracho
    だいごきたにしうらちょう
(place-name) Daigokitanishiurachō

長府松小田西

see styles
 choufumatsuodanishi / chofumatsuodanishi
    ちょうふまつおだにし
(place-name) Chōfumatsuodanishi

Variations:
長螺
長辛螺

see styles
 naganishi; naganishi
    ながにし; ナガニシ
(kana only) perplexed spindle (species of sea snail, Fusinus perplexus)

阿斯圖里亞斯


阿斯图里亚斯

see styles
ā sī tú lǐ yà sī
    a1 si1 tu2 li3 ya4 si1
a ssu t`u li ya ssu
    a ssu tu li ya ssu
Asturias, northwest Spanish autonomous principality on the bay of Biscay; ancient Spanish kingdom from which the reconquista was based

鮎原宇谷神陽

see styles
 aiharaudanishinyou / aiharaudanishinyo
    あいはらうだにしんよう
(place-name) Aiharaudanishin'you

鹿ケ谷菖蒲谷

see styles
 shishigatanishoubudani / shishigatanishobudani
    ししがたにしょうぶだに
(place-name) Shishigatanishoubudani

鹿谷町北西俣

see styles
 shikadanichoukitanishimata / shikadanichokitanishimata
    しかだにちょうきたにしまた
(place-name) Shikadanichōkitanishimata

ウパニシャッド

see styles
 upanishaddo
    ウパニシャッド
Upanishad (sacred Hindu treatises) (san: Upanisad)

Variations:
エーレ
オーレ

see styles
 eere; oore
    エーレ; オーレ
(See クローネ) øre (Danish or Norwegian monetary unit; 1-100 of a krone) (dan:, nor:)

Variations:
お構い
御構い

see styles
 okamai
    おかまい
(1) (polite language) (See お構いなく) entertainment; hospitality; (2) banishment (Edo period)

ジャンボタニシ

see styles
 janbotanishi
    ジャンボタニシ
(See スクミリンゴガイ,田螺・たにし) channeled apple snail (Pomacea canaliculata); golden apple snail

スパニッシュ川

see styles
 supanisshugawa
    スパニッシュがわ
(place-name) Spanish River

セファルディム

see styles
 sefarudimu
    セファルディム
(See アシュケナジム) Sephardim (Jews of Spanish or Portuguese descent)

ダニシュメンド

see styles
 danishumendo
    ダニシュメンド
(personal name) Danishmend

どちらにしても

see styles
 dochiranishitemo
    どちらにしても
(expression) either way; in any case; one way or another

ドラニシニコフ

see styles
 doranishinikofu
    ドラニシニコフ
(surname) Dranishnikov

Variations:
ドロン
どろん

see styles
 doron; doron
    ドロン; どろん
(n,vs,vi,adv-to) (colloquialism) absconding; making off; taking off; slipping away; vanishing; disappearing

どろんを決める

see styles
 doronokimeru
    どろんをきめる
(exp,v1) to make off; to abscond; to get away; to pull a vanishing act

まずあり得ない

see styles
 mazuarienai
    まずありえない
(expression) very improbable; vanishingly unlikely; only with a miracle

ミュラーニシオ

see styles
 myuraanishio / myuranishio
    ミュラーニシオ
(personal name) Muller-Nishio

ヤマハ西山工場

see styles
 yamahanishiyamakoujou / yamahanishiyamakojo
    ヤマハにしやまこうじょう
(place-name) Yamaha Nishiyama Factory

ラマニシャイン

see styles
 ramanishain
    ラマニシャイン
(personal name) Romanyshyn

一顧だにしない

see styles
 ikkodanishinai
    いっこだにしない
(exp,adj-i) not taking the slightest notice (of); not giving the slightest consideration (to); paying absolutely no attention (to)

下鳥羽西芹川町

see styles
 shimotobanishiserikawachou / shimotobanishiserikawacho
    しもとばにしせりかわちょう
(place-name) Shimotobanishiserikawachō

世羅郡世羅西町

see styles
 seragunseranishichou / seragunseranishicho
    せらぐんせらにしちょう
(place-name) Seragunseranishichō

中魚沼郡川西町

see styles
 nakauonumagunkawanishimachi
    なかうおぬまぐんかわにしまち
(place-name) Nakauonumagunkawanishimachi

京終地方西側町

see styles
 kyoubatejikatanishigawachou / kyobatejikatanishigawacho
    きょうばてじかたにしがわちょう
(place-name) Kyōbatejikatanishigawachō

北白川西伊織町

see styles
 kitashirakawanishiiorichou / kitashirakawanishioricho
    きたしらかわにしいおりちょう
(place-name) Kitashirakawanishiiorichō

北白川西平井町

see styles
 kitashirakawanishihiraichou / kitashirakawanishihiraicho
    きたしらかわにしひらいちょう
(place-name) Kitashirakawanishihiraichō

北白川西瀬ノ内

see styles
 kitashirakawanishisenouchi / kitashirakawanishisenochi
    きたしらかわにしせのうち
(place-name) Kitashirakawanishisenouchi

吉祥院三ノ宮西

see styles
 kisshouinsannomiyanishi / kisshoinsannomiyanishi
    きっしょういんさんのみやにし
(place-name) Kisshouinsannomiyanishi

吉祥院向田西町

see styles
 kisshouinmukaidanishichou / kisshoinmukaidanishicho
    きっしょういんむかいだにしちょう
(place-name) Kisshouinmukaidanishichō

吉祥院石原西町

see styles
 kisshouinishiharanishichou / kisshoinishiharanishicho
    きっしょういんいしはらにしちょう
(place-name) Kisshouin'ishiharanishichō

大宮薬師山西町

see styles
 oomiyayakushiyamanishichou / oomiyayakushiyamanishicho
    おおみややくしやまにしちょう
(place-name) Oomiyayakushiyamanishichō

大宮西小野堀町

see styles
 oomiyanishionoborichou / oomiyanishionoboricho
    おおみやにしおのぼりちょう
(place-name) Oomiyanishionoborichō

大宮西山ノ前町

see styles
 oomiyanishiyamanomaechou / oomiyanishiyamanomaecho
    おおみやにしやまのまえちょう
(place-name) Oomiyanishiyamanomaechō

大宮西総門口町

see styles
 oomiyanishisoumonguchichou / oomiyanishisomonguchicho
    おおみやにしそうもんぐちちょう
(place-name) Oomiyanishisoumonguchichō

大戸町小谷西村

see styles
 ootomachioyanishimura
    おおとまちおやにしむら
(place-name) Ootomachioyanishimura

大蔵谷東山西山

see styles
 ookuradanihigashiyamanishiyama
    おおくらだにひがしやまにしやま
(place-name) Ookuradanihigashiyamanishiyama

夷川通釜座西入

see styles
 ebisugawadoorikamanzanishiiru / ebisugawadoorikamanzanishiru
    えびすがわどおりかまんざにしいる
(place-name) Ebisugawadoorikamanzanishiiru

小名浜西君ケ塚

see styles
 onahamanishikimigatsuka
    おなはまにしきみがつか
(place-name) Onahamanishikimigatsuka

居ながらにして

see styles
 inagaranishite
    いながらにして
(expression) from one's seat; without stirring

岡山西ゴルフ場

see styles
 okayamanishigorufujou / okayamanishigorufujo
    おかやまにしゴルフじょう
(place-name) Okayamanishi Golf Links

嵯峨広沢西裏町

see styles
 sagahirosawanishiurachou / sagahirosawanishiuracho
    さがひろさわにしうらちょう
(place-name) Sagahirosawanishiurachō

嵯峨樒原西桃原

see styles
 sagashikimigaharanishimomohara
    さがしきみがはらにしももはら
(place-name) Sagashikimigaharanishimomohara

川西幹線用水路

see styles
 kawanishikansenyousuiro / kawanishikansenyosuiro
    かわにしかんせんようすいろ
(place-name) Kawanishikansenyousuiro

広島西ゴルフ場

see styles
 hiroshimanishigorufujou / hiroshimanishigorufujo
    ひろしまにしゴルフじょう
(place-name) Hiroshimanishi Golf Links

志方西トンネル

see styles
 shikatanishitonneru
    しかたにしトンネル
(place-name) Shikatanishi Tunnel

斐川西工業団地

see styles
 hikawanishikougyoudanchi / hikawanishikogyodanchi
    ひかわにしこうぎょうだんち
(place-name) Hikawanishi Industrial Park

新屋田尻沢西町

see styles
 arayadajirizawanishimachi
    あらやだじりざわにしまち
(place-name) Arayadajirizawanishimachi

旭川新藤田西町

see styles
 asahikawashinfujitanishimachi
    あさひかわしんふじたにしまち
(place-name) Asahikawashinfujitanishimachi

東置賜郡川西町

see styles
 higashiokitamagunkawanishimachi
    ひがしおきたまぐんかわにしまち
(place-name) Higashiokitamagunkawanishimachi

桃山筒井伊賀西

see styles
 momoyamatsutsuiiganishi / momoyamatsutsuiganishi
    ももやまつついいがにし
(place-name) Momoyamatsutsuiiganishi

梅ケ畑西ノ畑町

see styles
 umegahatanishinohatamachi
    うめがはたにしのはたまち
(place-name) Umegahatanishinohatamachi

梅ケ畑谷山川西

see styles
 umegahatataniyamakawanishi
    うめがはたたにやまかわにし
(place-name) Umegahatataniyamakawanishi

橋目町御小屋西

see styles
 hashimechouokoyanishi / hashimechookoyanishi
    はしめちょうおこやにし
(place-name) Hashimechōokoyanishi

Variations:
没する
歿する

see styles
 bossuru
    ぼっする
(suru verb) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (suru verb) (2) to pass away; to die; (suru verb) (3) (没する only) to disappear; to vanish; (suru verb) (4) (没する only) to confiscate

田中西大久保町

see styles
 tanakanishiookubochou / tanakanishiookubocho
    たなかにしおおくぼちょう
(place-name) Tanakanishiookubochō

田中西樋ノ口町

see styles
 tanakanishihinokuchichou / tanakanishihinokuchicho
    たなかにしひのくちちょう
(place-name) Tanakanishihinokuchichō

竹田西小屋ノ内

see styles
 takedanishikoyanouchi / takedanishikoyanochi
    たけだにしこやのうち
(place-name) Takedanishikoyanouchi

竹田西桶ノ井町

see styles
 takedanishiokenoichou / takedanishiokenoicho
    たけだにしおけのいちょう
(place-name) Takedanishiokenoichō

荒神谷史跡公園

see styles
 koujindanishisekikouen / kojindanishisekikoen
    こうじんだにしせきこうえん
(place-name) Kōjindani Historic Park

蜂群崩壊症候群

see styles
 hougunhoukaishoukougun / hogunhokaishokogun
    ほうぐんほうかいしょうこうぐん
{med} Colony Collapse Disorder; Vanishing Bee Syndrome

行方をくらます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

衣笠西尊上院町

see styles
 kinugasanishisonjouinchou / kinugasanishisonjoincho
    きぬがさにしそんじょういんちょう
(place-name) Kinugasanishisonjōinchō

衣笠西御所ノ内

see styles
 kinugasanishigoshonouchi / kinugasanishigoshonochi
    きぬがさにしごしょのうち
(place-name) Kinugasanishigoshonouchi

西七条北西野町

see styles
 nishishichijoukitanishinochou / nishishichijokitanishinocho
    にししちじょうきたにしのちょう
(place-name) Nishishichijōkitanishinochō

長府松小田西町

see styles
 choufumatsuodanishimachi / chofumatsuodanishimachi
    ちょうふまつおだにしまち
(place-name) Chōfumatsuodanishimachi

飯久保の瓢箪石

see styles
 ikubonohyoutanishi / ikubonohyotanishi
    いくぼのひょうたんいし
(place-name) Ikubonohyoutan'ishi

飾磨区英賀西町

see styles
 shikamakuaganishichou / shikamakuaganishicho
    しかまくあがにしちょう
(place-name) Shikamakuaganishichō

高玉西トンネル

see styles
 takadamanishitonneru
    たかだまにしトンネル
(place-name) Takadamanishi Tunnel

鮎原宇谷神陽台

see styles
 aiharaudanishinyoudai / aiharaudanishinyodai
    あいはらうだにしんようだい
(place-name) Aiharaudanishin'youdai

鹿ケ谷下宮ノ前

see styles
 shishigatanishimomiyanomae
    ししがたにしもみやのまえ
(place-name) Shishigatanishimomiyanomae

イスパノアメリカ

see styles
 isupanoamerika
    イスパノアメリカ
Hispanic America (spa: Hispanoamérica); Spanish America

スペイン継承戦争

see styles
 supeinkeishousensou / supenkeshosenso
    スペインけいしょうせんそう
(hist) War of the Spanish Succession (1701-1714)

スペイン領ギニア

see styles
 supeinryouginia / supenryoginia
    スペインりょうギニア
Spanish Guinea; (place-name) Spanish Guinea

スペイン領サハラ

see styles
 supeinryousahara / supenryosahara
    スペインりょうサハラ
Spanish Sahara; (place-name) Spanish Sahara

プリャニシニコフ

see styles
 puryanishinikofu
    プリャニシニコフ
(surname) Pryanishnikov

ワンイシュー政党

see styles
 wanishuuseitou / wanishuseto
    ワンイシューせいとう
(rare) single-issue party

佐伯区美鈴が丘西

see styles
 saekikumisuzugaokanishi
    さえきくみすずがおかにし
(place-name) Saekikumisuzugaokanishi

北九州市八幡西区

see styles
 kitakyuushuushiyahatanishiku / kitakyushushiyahatanishiku
    きたきゅうしゅうしやはたにしく
(place-name) Kitakyūshuushiyahatanishiku

北白川西瀬ノ内町

see styles
 kitashirakawanishisenouchichou / kitashirakawanishisenochicho
    きたしらかわにしせのうちちょう
(place-name) Kitashirakawanishisenouchichō

卡斯蒂利亞·萊昂


卡斯蒂利亚·莱昂

see styles
kǎ sī dì lì yà · lái áng
    ka3 si1 di4 li4 ya4 · lai2 ang2
k`a ssu ti li ya · lai ang
    ka ssu ti li ya · lai ang
Castilla-Leon, north Spanish province

吉祥院三ノ宮西町

see styles
 kisshouinsannomiyanishimachi / kisshoinsannomiyanishimachi
    きっしょういんさんのみやにしまち
(place-name) Kisshouinsannomiyanishimachi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516>

This page contains 100 results for "Anish" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary