Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2345 total results for your search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

四天王谷

see styles
 shitennouyatsu / shitennoyatsu
    してんのうやつ
(place-name) Shitennouyatsu

四天王門


四天王门

see styles
sì tiān wáng mén
    si4 tian1 wang2 men2
ssu t`ien wang men
    ssu tien wang men
 shi tennō mon
gate of the four heavenly kings

四子王旗

see styles
sì zǐ wáng qí
    si4 zi3 wang2 qi2
ssu tzu wang ch`i
    ssu tzu wang chi
Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia

四王司山

see styles
 shioujizan / shiojizan
    しおうじざん
(personal name) Shioujizan

四王寺坂

see styles
 shioujizaka / shiojizaka
    しおうじざか
(place-name) Shioujizaka

四王寺山

see styles
 shioujiyama / shiojiyama
    しおうじやま
(place-name) Shioujiyama

四王寺町

see styles
 shioujimachi / shiojimachi
    しおうじまち
(place-name) Shioujimachi

四王忉利

see styles
sì wáng dāo lì
    si4 wang2 dao1 li4
ssu wang tao li
 shiō tōri
The 四天 and trāyastriṃśas, Indra's heaven.

国王殺害

see styles
 kokuousatsugai / kokuosatsugai
    こくおうさつがい
regicide

国王陛下

see styles
 kokuouheika / kokuoheka
    こくおうへいか
(expression) His Majesty the King

地王堂川

see styles
 jioudougawa / jiodogawa
    じおうどうがわ
(place-name) Jioudougawa

增長天王


增长天王

see styles
zēng cháng tiān wáng
    zeng1 chang2 tian1 wang2
tseng ch`ang t`ien wang
    tseng chang tien wang
 Zōchō Tennō
Virūḍhaka

壽王墳鎮


寿王坟镇

see styles
shòu wáng fén zhèn
    shou4 wang2 fen2 zhen4
shou wang fen chen
Shouwangfen town, in Chengde 承德市[Cheng2 de2 shi4], Hebei

多聞天王


多闻天王

see styles
duō wén tiān wáng
    duo1 wen2 tian1 wang2
to wen t`ien wang
    to wen tien wang
 Tabun Tennō
Vaiśravana

夜の女王

see styles
 yorunojoou / yorunojoo
    よるのじょおう
(char) Queen of the Night (character in Mozart's Magic Flute); (ch) Queen of the Night (character in Mozart's Magic Flute)

夜摩天王

see styles
yè mó tiān wáng
    ye4 mo2 tian1 wang2
yeh mo t`ien wang
    yeh mo tien wang
 yama tennō
Suyāma celestial kings

大光明王

see styles
dà guāng míng wáng
    da4 guang1 ming2 wang2
ta kuang ming wang
 Dai kōmyō ō
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king.

大具足王

see styles
dà jù zú wáng
    da4 ju4 zu2 wang2
ta chü tsu wang
 Dai gusoku ō
Mahāpūrṇa

大孔雀王

see styles
dà kǒng qiǎo wáng
    da4 kong3 qiao3 wang2
ta k`ung ch`iao wang
    ta kung chiao wang
 dai kujaku ō
The mayūra, or "peacock" 明 ,v. 孔雀There are seven sets of spells connected with him.

大寶山王


大宝山王

see styles
dà bǎo shān wáng
    da4 bao3 shan1 wang2
ta pao shan wang
 daihōsan ō
great jeweled mountain king

大寶法王


大宝法王

see styles
dà bǎo fǎ wáng
    da4 bao3 fa3 wang2
ta pao fa wang
 Daihō Hōō
Mahāratna-dharma-rāja. Title of the reformer of the Tibetan church, founder of the Yellow sect, b. A.D. 1417 ,worshipped as an incarnation of Amitābha, now incarnate in every Bogdo gegen Hutuktu reigning in Mongolia. He received this title in A. D. 1426. See 宗客巴 Tsong-kha-Pa.

大寶華王


大宝华王

see styles
dà bǎo huā wáng
    da4 bao3 hua1 wang2
ta pao hua wang
 daihōke ō
King of jewel-lotuses, i.e., the finest of the gem-flowers 大寶華.

大日覺王


大日觉王

see styles
dà rì jué wáng
    da4 ri4 jue2 wang2
ta jih chüeh wang
 Dainichi kakuō
Vairocana, the king of bodhi.

大梵天王

see styles
dà fàn tiān wáng
    da4 fan4 tian1 wang2
ta fan t`ien wang
    ta fan tien wang
 Daibon Tennō
Mahābrahma deva rāja, king of the eighteen Brahmalokas.

大王三条

see styles
 daiousanjou / daiosanjo
    だいおうさんじょう
(place-name) Daiousanjō

大王椰子

see styles
 daiouyashi; daiouyashi / daioyashi; daioyashi
    だいおうやし; ダイオウヤシ
(kana only) royal palm (esp. Cuban royal palm, Roystonea regia)

大王烏賊

see styles
 daiouika; daiouika / daioika; daioika
    だいおういか; ダイオウイカ
(kana only) giant squid (Architeuthis martensi)

大王製紙

see styles
 daiouseishi / daioseshi
    だいおうせいし
(company) Daio Paper Corporation; (c) Daio Paper Corporation

大笑明王

see styles
dà xiào míng wáng
    da4 xiao4 ming2 wang2
ta hsiao ming wang
 Daishō myōō
? Vajrahāsa 跋折羅吒訶婆 The great laughing Mingwang, v. 明.

大轉輪王


大转轮王

see styles
dà zhuǎn lún wáng
    da4 zhuan3 lun2 wang2
ta chuan lun wang
 dai tenrin ō
v. 大勝金剛.

大醫王佛


大医王佛

see styles
dà yī wáng fó
    da4 yi1 wang2 fo2
ta i wang fo
 Daiiō butsu
Great Healing King Buddha

天王ダム

see styles
 tennoudamu / tennodamu
    てんのうダム
(place-name) Tennou Dam

天王久保

see styles
 tennoukubo / tennokubo
    てんのうくぼ
(place-name) Tennoukubo

天王台駅

see styles
 tennoudaieki / tennodaieki
    てんのうだいえき
(st) Tennoudai Station

天王大橋

see styles
 tenouoohashi / tenooohashi
    てんおうおおはし
(place-name) Ten'ouoohashi

天王如來


天王如来

see styles
tiān wáng rú lái
    tian1 wang2 ru2 lai2
t`ien wang ju lai
    tien wang ju lai
 Tennō Nyorai
Devarāja-tathāgata, the name by which Devadatta, the enemy of Śākyamuni, will be known on his future appearance as a Buddha in the universe called 天道 Devasopāna; his present residence in hell being temporary for his karmaic expurgation.

天王宿駅

see styles
 tenoujukueki / tenojukueki
    てんおうじゅくえき
(st) Ten'oujuku Station

天王寺区

see styles
 tennoujiku / tennojiku
    てんのうじく
(place-name) Tennoujiku

天王寺屋

see styles
 tennoujiya / tennojiya
    てんのうじや
(personal name) Tennoujiya

天王寺川

see styles
 tennoujigawa / tennojigawa
    てんのうじがわ
(place-name) Tennoujigawa

天王寺谷

see styles
 tennoujiya / tennojiya
    てんのうじや
(surname) Tennoujiya

天王寺駅

see styles
 tennoujieki / tennojieki
    てんのうじえき
(st) Tennouji Station

天王町駅

see styles
 tennouchoueki / tennochoeki
    てんのうちょうえき
(st) Tennouchō Station

天王谷川

see styles
 tennoudanikawa / tennodanikawa
    てんのうだにかわ
(place-name) Tennoudanikawa

天王通り

see styles
 tennoudoori / tennodoori
    てんのうどおり
(place-name) Tennoudoori

天理王命

see styles
 tenriounomikoto / tenrionomikoto
    てんりおうのみこと
(person) Tenri Ou no Mikoto; the Supreme Being in Tenrikyō new religion

太寺天王

see styles
 taideratennou / taideratenno
    たいでらてんのう
(place-name) Taideratennou

奥医王山

see styles
 okuiouzen / okuiozen
    おくいおうぜん
(place-name) Okuiouzen

奪三振王

see styles
 datsusanshinou / datsusanshino
    だつさんしんおう
(season's) record holder in (for) the most strike-outs

女王バチ

see styles
 jooubachi / joobachi
    じょおうバチ
queen bee

女王陛下

see styles
 joouheika / jooheka
    じょおうへいか
(expression) Her Majesty the Queen

奴隷王朝

see styles
 doreiouchou / doreocho
    どれいおうちょう
(hist) Slave dynasty (of India; 1206-1290); Mamluk dynasty

妙化天王

see styles
miào huà tiān wáng
    miao4 hua4 tian1 wang2
miao hua t`ien wang
    miao hua tien wang
 myō ketennō
marvelously transformed heavenly kings

妙莊嚴王


妙庄严王

see styles
miào zhuāng yán wáng
    miao4 zhuang1 yan2 wang2
miao chuang yen wang
 myōshōgon ō
The king Marvelous Adornment (Śubha-vyūha-rāja)

威音王佛

see styles
wēi yīn wáng fó
    wei1 yin1 wang2 fo2
wei yin wang fo
 Ionō butsu
Bhīṣma-garjita-svara-rāja

娑羅樹王


娑罗树王

see styles
suō luó shù wáng
    suo1 luo2 shu4 wang2
so lo shu wang
 Sharaju ō
Sālêndra-rāja

孔雀明王

see styles
kǒng qiǎo míng wáng
    kong3 qiao3 ming2 wang2
k`ung ch`iao ming wang
    kung chiao ming wang
 kujakumyouou / kujakumyoo
    くじゃくみょうおう
{Buddh} Mahamayuri (deity usu. depicted riding a peacock)
Peacock king, ' a former incarnation of Śākyamuni, when as a peacock he sucked from a rock water of miraculous healing power; now one of the mahārāja bodhisattvas, with four arms, who rides on a peacock; his full title is 佛母大金曜孔雀明. There is another 孔雀 with two arms.

孔雀王朝

see styles
kǒng què wáng cháo
    kong3 que4 wang2 chao2
k`ung ch`üeh wang ch`ao
    kung chüeh wang chao
 Kushaku ōchō
Maurya Dynasty of India (322-185 BC)
Mauryan dynasty

守貞親王

see styles
 morisadashinnou / morisadashinno
    もりさだしんのう
(person) Morisadashinnou (Prince) (1179-1223)

守邦親王

see styles
 morikunishinnou / morikunishinno
    もりくにしんのう
(person) Morikunishinnou (Prince) (1301-1333)

宗尊親王

see styles
 munetakashinnou / munetakashinno
    むねたかしんのう
(person) Munetakashinnou (Prince) (1242-1274)

宗良親王

see styles
 muneyoshishinnou / muneyoshishinno
    むねよししんのう
(person) Muneyoshishinnou (Prince) (1311-1385?)

宣仁親王

see styles
 nobuhitoshinnou / nobuhitoshinno
    のぶひとしんのう
(given name) Nobuhitoshinnou

寂趣音王

see styles
jí qù yīn wáng
    ji2 qu4 yin1 wang2
chi ch`ü yin wang
    chi chü yin wang
 Jakushuonnō
Bhīṣma-garjita-svara-rājan

寶王三昧


宝王三昧

see styles
bǎo wáng sān mèi
    bao3 wang2 san1 mei4
pao wang san mei
 hōō zanmai
The King of Treasures samādhi, achieved by fixing the mind on Buddha.

寶華王座


宝华王座

see styles
bǎo huā wáng zuò
    bao3 hua1 wang2 zuo4
pao hua wang tso
 hōke ōza
jeweled-flower throne

寶超威王


宝超威王

see styles
bǎo chāo wēi wáng
    bao3 chao1 wei1 wang2
pao ch`ao wei wang
    pao chao wei wang
 Hōchōi ō
Ratnatejobhyudgata rāja

尊円親王

see styles
 sonenshinnou / sonenshinno
    そんえんしんのう
(person) Son'enshinnou (Prince) (1298-1356)

尊王攘夷

see styles
 sonnoujoui / sonnojoi
    そんのうじょうい
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners

尊王討幕

see styles
 sonnoutoubaku / sonnotobaku
    そんのうとうばく
reverence for the emperor and the overthrow of the shogunate

尊良親王

see styles
 takayoshishinnou / takayoshishinno
    たかよししんのう
(person) Takayoshishinnou (Prince) (1311-1337)

小沢王春

see styles
 ozawatakaharu
    おざわたかはる
(person) Ozawa Takaharu

屍陀林王

see styles
 shidarinou / shidarino
    しだりんおう
Citipati (skeletal Buddhist demi-gods)

山王中園

see styles
 sannounakazono / sannonakazono
    さんのうなかぞの
(place-name) Sannounakazono

山王中島

see styles
 sannounakajima / sannonakajima
    さんのうなかじま
(place-name) Sannounakajima

山王団地

see styles
 sannoudanchi / sannodanchi
    さんのうだんち
(place-name) Sannoudanchi

山王坊川

see styles
 sannoubougawa / sannobogawa
    さんのうぼうがわ
(place-name) Sannoubougawa

山王塔跡

see styles
 sannoutouato / sannotoato
    さんのうとうあと
(place-name) Sannoutouato

山王大橋

see styles
 sannouoohashi / sannooohashi
    さんのうおおはし
(place-name) Sannouoohashi

山王新田

see styles
 sannoushinden / sannoshinden
    さんのうしんでん
(place-name) Sannoushinden

山王新町

see styles
 sannoushinmachi / sannoshinmachi
    さんのうしんまち
(place-name) Sannoushinmachi

山王権現

see styles
 sannougongen / sannogongen
    さんのうごんげん
deity enshrined at Hie Shrine (in Shiga and Tokyo)

山王沼田

see styles
 sannounumata / sannonumata
    さんのうぬまた
(place-name) Sannounumata

山王神社

see styles
 sannoujinja / sannojinja
    さんのうじんじゃ
(place-name) Sannou Shrine

山王神道

see styles
 sannoushintou / sannoshinto
    さんのうしんとう
Sanno Shinto (branch of Shinto formed in the Tendai school of Buddhism)

山王臨海

see styles
 sannourinkai / sannorinkai
    さんのうりんかい
(place-name) Sannourinkai

山王谷川

see styles
 sanoudanigawa / sanodanigawa
    さんおうだにがわ
(place-name) San'oudanigawa

山王通西

see styles
 sannoudoorinishi / sannodoorinishi
    さんのうどおりにし
(place-name) Sannoudoorinishi

岡崎天王

see styles
 okazakitennou / okazakitenno
    おかざきてんのう
(place-name) Okazakitennou

帝王企鵝


帝王企鹅

see styles
dì wáng qǐ é
    di4 wang2 qi3 e2
ti wang ch`i o
    ti wang chi o
emperor penguin

帝王切開


帝王切开

see styles
dì wáng qiē kāi
    di4 wang2 qie1 kai1
ti wang ch`ieh k`ai
    ti wang chieh kai
 teiousekkai / teosekkai
    ていおうせっかい
Cesarean section
{med} Caesarean section; Cesarean section; C-section

帝王神社

see styles
 teioujinja / teojinja
    ていおうじんじゃ
(place-name) Teiou Shrine

帝釋梵王


帝释梵王

see styles
dì shì fàn wáng
    di4 shi4 fan4 wang2
ti shih fan wang
 Taishaku Bonnō
Śakra-devanam Indra

師子頬王


师子頬王

see styles
shī zǐ jiá wáng
    shi1 zi3 jia2 wang2
shih tzu chia wang
 Shishikyō ō
Siṃhahanu

広井王子

see styles
 hiroiouji / hiroioji
    ひろいおうじ
(person) Hiroi Ouji (1954.2.8-)

広開土王

see styles
 koukaidoou / kokaidoo
    こうかいどおう
(personal name) Kōkaidoou

廣目天王


广目天王

see styles
guǎng mù tiān wáng
    guang3 mu4 tian1 wang2
kuang mu t`ien wang
    kuang mu tien wang
 Kōmoku Tennō
Virūpākṣa

張王李趙


张王李赵

see styles
zhāng wáng lǐ zhào
    zhang1 wang2 li3 zhao4
chang wang li chao
any Tom, Dick or Harry; anyone

彌蘭陀王


弥兰陀王

see styles
mí lán tuó wáng
    mi2 lan2 tuo2 wang2
mi lan t`o wang
    mi lan to wang
 Miranda ō
King Miliṇḍa

彰仁親王

see styles
 akihitoshinnou / akihitoshinno
    あきひとしんのう
(person) Akihitoshinnou (Prince)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "王" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary