I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 1648 total results for your せる search in the dictionary. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kogiyoseru こぎよせる |
(transitive verb) to row up to (e.g. a ship) |
Variations: |
menimonomiseru めにものみせる |
(exp,v1) (idiom) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do |
Variations: |
fudeohashiraseru ふでをはしらせる |
(exp,v1) to write with facility; to draw with ease |
Variations: |
kataoikaraseru かたをいからせる |
(exp,v1) (idiom) to square one's shoulders (in order to intimidate) |
Variations: |
muneoodoraseru むねをおどらせる |
(exp,v1) (idiom) to get excited; to make one's heart leap; to make one's heart pound |
Variations: |
miseru みせる |
(transitive verb) (1) to show; to display; (transitive verb) (2) to make (something or someone) look ...; to present an appearance of ...; (transitive verb) (3) to make (something) worth watching; to be entertaining; (transitive verb) (4) to have (something) looked at (by a specialist); to have (an antique, etc.) appraised; (transitive verb) (5) (also written as 診せる) to have (an injury, person, etc.) looked at (by a doctor); to take (someone) to a doctor; (aux-v,v1) (6) (after the -te form of a verb) to make a show of (doing); to do in a conspicuous manner; to do in view of others; (aux-v,v1) (7) (after the -te form of a verb) to resolve to do; to do at any cost; to show others that one will ... |
Variations: |
mioodoraseru みをおどらせる |
(exp,v1) to throw oneself; to jump; to leap |
Variations: |
fuseru ふせる |
(transitive verb) (1) to lay (something) face down; to place upside down; to turn over (face down); (transitive verb) (2) to point downwards (one's eyes, head, etc.); to cast down (one's eyes); (v1,vt,vi) (3) to lay (oneself) face down; to lie face down; to lie flat (on one's stomach); to throw (oneself) to the ground; (transitive verb) (4) to conceal; to hide; to keep secret; to place in hiding (e.g. troops for an ambush); (transitive verb) (5) to bring (someone) down; to kill; (v1,vi) (6) (also written as 臥せる) (See 臥せる) to lie down (and sleep); to go to bed (with an illness) |
アクセル・パウルゼン・ジャンプ |
akuseru pauruzen janpu アクセル・パウルゼン・ジャンプ |
(obscure) Axel Paulsen jump (figure skating) |
シザーテイルダムゼルフィッシュ see styles |
shizaateirudamuzerufisshu / shizaterudamuzerufisshu シザーテイルダムゼルフィッシュ |
scissortail damselfish (Chromis atrilobata) |
Variations: |
dosuokikaseru ドスをきかせる |
(exp,v1) (See どすの利いた声・どすのきいたこえ) to threaten |
バイカラー・ダムゼルフィッシュ |
baikaraa damuzerufisshu / baikara damuzerufisshu バイカラー・ダムゼルフィッシュ |
bicolor damselfish (Stegastes partitus) |
Variations: |
heezerunattsu; heizerunattsu / heezerunattsu; hezerunattsu ヘーゼルナッツ; ヘイゼルナッツ |
(See ハシバミの実・ハシバミのみ) hazelnut; filbert |
ロングフィンダムゼルフィッシュ see styles |
rongufindamuzerufisshu ロングフィンダムゼルフィッシュ |
longfin damselfish (Stegastes diencaeus) |
Variations: |
ippaikuwaseru いっぱいくわせる |
(exp,v1) to play a trick on; to cheat; to deceive; to dupe |
Variations: |
yoginakusaseru よぎなくさせる |
(exp,vt,v1) (See 余儀なくされる) to compel; to force; to oblige |
Variations: |
naotodorokaseru なをとどろかせる |
(exp,v1) to make one's name well known; to gain much fame |
Variations: |
naohaseru なをはせる |
(exp,v1) to win fame; to become widely known; to make a name for oneself |
Variations: |
dakiyoseru だきよせる |
(transitive verb) to draw (someone) close to one's breast; to pull close to one; to take into one's arms; to embrace |
Variations: |
shiraseru しらせる |
(transitive verb) to notify; to advise; to inform |
Variations: |
maniawaseru まにあわせる |
(Ichidan verb) (1) to make do with; to manage with; to make shift; (Ichidan verb) (2) (See 間に合う・1) to get (something) done in time; to have ready (by) |
Variations: |
hinanoabiseru ひなんをあびせる |
(exp,v1) to heap abuse upon (a person); to criticize strongly; to blast (someone) |
Variations: |
kaoohokorobaseru かおをほころばせる |
(exp,v1) to break into a smile; to smile broadly; to grin widely |
Variations: |
kaoomiseru かおをみせる |
(exp,v1) to make an appearance |
Variations: |
hanagusuriokagaseru はなぐすりをかがせる |
(exp,v1) to bribe |
Variations: |
serufusutando; serufu sutando セルフスタンド; セルフ・スタンド |
self-service gasoline station (wasei: self stand); self-service petrol station |
Variations: |
serufutaimaa; serufu taimaa / serufutaima; serufu taima セルフタイマー; セルフ・タイマー |
{photo} self-timer; delayed action (shutter release) |
Variations: |
serufuchekku; serufu chekku セルフチェック; セルフ・チェック |
self-examination (e.g. for signs of illness) (wasei: self check); examining one's own body |
Variations: |
akuserupedaru; akuseru pedaru アクセルペダル; アクセル・ペダル |
accelerator pedal; gas pedal; throttle pedal |
Variations: |
akuseruwaaku; akuseru waaku / akuseruwaku; akuseru waku アクセルワーク; アクセル・ワーク |
accelerator control (wasei: accel(erator) work); working the gas pedal |
Variations: |
akutibuseru; akutibu seru アクティブセル; アクティブ・セル |
{comp} active cell |
ウィーゼウントカイゼルスワルダウ see styles |
iizeuntokaizerusuwarudau / izeuntokaizerusuwarudau ウィーゼウントカイゼルスワルダウ |
(personal name) Wiese und Kaiserswaldau |
Variations: |
ekuserushiito; ekuseru shiito / ekuserushito; ekuseru shito エクセルシート; エクセル・シート |
Excel spreadsheet |
Variations: |
enjeru(p); enzeru(p) エンジェル(P); エンゼル(P) |
(1) angel; (2) angel investor |
Variations: |
enzerukeeki; enzeru keeki エンゼルケーキ; エンゼル・ケーキ |
angel cake; angel food cake |
Variations: |
kapuseruhoteru; kapuseru hoteru カプセルホテル; カプセル・ホテル |
capsule hotel |
Variations: |
kyarakutaseru; kyarakuta seru キャラクタセル; キャラクタ・セル |
{comp} character cell |
Variations: |
kinguenzeru; kingu enzeru キングエンゼル; キング・エンゼル |
king angelfish (Holacanthus passer) |
Variations: |
kunuusenseru; kunuusen seru / kunusenseru; kunusen seru クヌーセンセル; クヌーセン・セル |
{cryst} Knudsen cell |
ジェネリックセル速度アルゴリズム see styles |
jenerikkuserusokudoarugorizumu ジェネリックセルそくどアルゴリズム |
{comp} generic cell rate algorithm; GCRA |
Variations: |
supekkugazeru; supekku gazeru スペックガゼル; スペック・ガゼル |
Speke's gazelle (Gazella spekei) |
スリースポットダムゼルフィッシュ see styles |
suriisupottodamuzerufisshu / surisupottodamuzerufisshu スリースポットダムゼルフィッシュ |
threespot damselfish (Stegastes planifrons) |
Variations: |
taimukapuseru; taimu kapuseru タイムカプセル; タイム・カプセル |
time capsule |
Variations: |
chibettogazeru; chibetto gazeru チベットガゼル; チベット・ガゼル |
goa (Procapra picticaudata); Tibetan gazelle |
Variations: |
diizerukaa; diizeru kaa / dizeruka; dizeru ka ディーゼルカー; ディーゼル・カー |
diesel railcar (eng: diesel car); rail diesel car |
Variations: |
tomusongazeru; tomuson gazeru トムソンガゼル; トムソン・ガゼル |
Thomson's gazelle |
Variations: |
dorukasugazeru; dorukasu gazeru ドルカスガゼル; ドルカス・ガゼル |
Dorcas gazelle (Gazella dorcas); Ariel gazelle |
Variations: |
buruuenzeru; buruu enzeru / buruenzeru; buru enzeru ブルーエンゼル; ブルー・エンゼル |
blue angelfish (Holacanthus isabelita) |
Variations: |
heatinseru; hea tinseru ヘアティンセル; ヘア・ティンセル |
hair tinsel |
Variations: |
reiautoseru; reiauto seru / reautoseru; reauto seru レイアウトセル; レイアウト・セル |
{comp} layout cell |
Variations: |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
Variations: |
kuchiuraoawaseru くちうらをあわせる |
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight |
Variations: |
yobiyoseru よびよせる |
(transitive verb) to call; to summon; to send for; to call together |
Variations: |
omoiomeguraseru おもいをめぐらせる |
(exp,v1) to contemplate; to ponder; to think over; to turn over in one's mind; to reflect; to muse; to ruminate |
Variations: |
oshiyoseru おしよせる |
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside |
Variations: |
niramiokikaseru にらみをきかせる |
(exp,v1) (1) (See 睨みが利く・にらみがきく) to have authority over; to exercise one's authority (over); (exp,v1) (2) to glare; to scowl at; to glower at |
Variations: |
shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru しんけいをとがらせる |
(exp,v1) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much |
Variations: |
fudenimakaseru ふでにまかせる |
(exp,v1) (usu. as 〜て) to let one's pen wander; to write freely |
Variations: |
muneofukuramaseru むねをふくらませる |
(exp,v1) to be filled with (expectation, hope, joy) |
Variations: |
ashinimakaseru あしにまかせる |
(exp,v1) (usu. as 〜て) to go where one's feet take one; to walk aimlessly |
Variations: |
noboseru(gikun) のぼせる(gikun) |
(v1,vi) (1) (kana only) to feel dizzy; to have blood rush to one's head; (v1,vi) (2) (kana only) to lose one's cool; (v1,vi) (3) (kana only) to be obsessed; to be infatuated; (v1,vi) (4) (kana only) to become conceited |
Variations: |
deddopikuseru; deddo pikuseru デッドピクセル; デッド・ピクセル |
dead pixel (in a display) |
Variations: |
koneawaseru こねあわせる |
(transitive verb) (1) (obsolete) to knead together; to combine (two ingredients, etc.); (transitive verb) (2) (obsolete) to make up (a story); to mix truths with lies; to concoct (an excuse) |
イエローティップダムゼルフィッシュ see styles |
ierootippudamuzerufisshu イエローティップダムゼルフィッシュ |
yellowtip damselfish (Stegastes pictus) |
Variations: |
kentsukuokuwaseru けんつくをくわせる |
(exp,v1) to angrily reject; to snub; to give a person a good scolding; to give a person a rap on the knuckles |
Variations: |
suriyoseru すりよせる |
(transitive verb) to press (one's body, cheek, etc.) against; to rub against; to snuggle (one's head, etc.) into |
Variations: |
tsujitsumaoawaseru つじつまをあわせる |
(exp,v1) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation |
Variations: |
furuurudoseru; furuuru do seru / fururudoseru; fururu do seru フルールドセル; フルール・ド・セル |
fleur de sel (fre:); variety of sea salt |
ホワイトスポットダムゼルフィッシュ see styles |
howaitosupottodamuzerufisshu ホワイトスポットダムゼルフィッシュ |
Hawaiian dascyllus (Dascyllus albisella); whitespot damselfish |
Variations: |
awaserukaoganai あわせるかおがない |
(exp,adj-i) too ashamed to meet |
Variations: |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
omoishiraseru おもいしらせる |
(transitive verb) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson |
Variations: |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
Variations: |
itaimeniawaseru いたいめにあわせる |
(exp,v1) (See 痛い目に合う) to make (a person) pay for (something) |
Variations: |
hanashioawaseru はなしをあわせる |
(exp,v1) (1) to play along (during a conversation); to pretend to agree; (exp,v1) (2) to get one's stories straight; to make sure one's stories match up |
Variations: |
sakanejiokuwaseru さかねじをくわせる |
(exp,v1) to retort; to turn the tables (on someone) |
Variations: |
hachiawaseru はちあわせる |
(transitive verb) (1) (non-standard var. of 鉢合わせする) (See 鉢合わせ・1) to bump heads; to bump into each other; to collide head-on; (transitive verb) (2) (non-standard var. of 鉢合わせする) (See 鉢合わせ・2) to meet by chance; to encounter; to run into |
Variations: |
kanshinoyoseru かんしんをよせる |
(exp,v1) to take an interest in; to become interested in |
Variations: |
yomikikaseru よみきかせる |
(transitive verb) to read aloud; to read to someone |
Variations: |
serukasutikku; seruka sutikku セルカスティック; セルカ・スティック |
(See セルカ,自撮り棒) selfie stick |
Variations: |
serushinmootaa; serushin mootaa / serushinmoota; serushin moota セルシンモーター; セルシン・モーター |
selsyn motor |
Variations: |
serusuicchingu; seru suicchingu セルスイッチング; セル・スイッチング |
{comp} cell switching |
Variations: |
serusukuranburu; seru sukuranburu セルスクランブル; セル・スクランブル |
{comp} cell scrambling |
Variations: |
serufunegurekuto; serufu negurekuto セルフネグレクト; セルフ・ネグレクト |
self-neglect |
Variations: |
serufupurejaa; serufu purejaa / serufupureja; serufu pureja セルフプレジャー; セルフ・プレジャー |
(female) masturbation (eng: self-pleasure) |
Variations: |
serurianburuu; serurian buruu / serurianburu; serurian buru セルリアンブルー; セルリアン・ブルー |
cerulean blue |
Variations: |
akuserujanpu; akuseru janpu アクセルジャンプ; アクセル・ジャンプ |
{figskt} Axel jump |
Variations: |
icchiheezeru; icchi heezeru ウィッチヘーゼル; ウィッチ・ヘーゼル |
witch hazel |
Variations: |
ekookyanseru; ekoo kyanseru エコーキャンセル; エコー・キャンセル |
{comp} echo cancellation |
Variations: |
kuiinenzeru; kuiin enzeru / kuinenzeru; kuin enzeru クイーンエンゼル; クイーン・エンゼル |
queen angelfish (Holacanthus ciliaris) |
Variations: |
kuwaddoakuseru; kuwaddo akuseru クワッドアクセル; クワッド・アクセル |
{figskt} quad Axel (jump); quadruple Axel |
Variations: |
sukarareenzeru; sukarare enzeru スカラレエンゼル; スカラレ・エンゼル |
angelfish (Pterophyllum scalare); freshwater angelfish |
スリー・スポット・ダムゼルフィッシュ |
surii supotto damuzerufisshu / suri supotto damuzerufisshu スリー・スポット・ダムゼルフィッシュ |
threespot damselfish (Stegastes planifrons) |
Variations: |
toripuruakuseru; toripuru akuseru トリプルアクセル; トリプル・アクセル |
{figskt} triple Axel |
Variations: |
mauntengazeru; maunten gazeru マウンテンガゼル; マウンテン・ガゼル |
mountain gazelle (Gazella gazella) |
Variations: |
awaseru あわせる |
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight |
Variations: |
kakiawaseru かきあわせる |
(transitive verb) to adjust; to arrange |
Variations: |
shiwaoyoseru しわをよせる |
(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple |
Variations: |
kuriawaseru くりあわせる |
(Ichidan verb) to arrange; to manage (to find time) |
Variations: |
nigeooseru にげおおせる |
(v1,vi) to escape; to make one's getaway; to manage to get away |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.