I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1648 total results for your せる search in the dictionary. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
漕ぎ寄せる
漕寄せる(io)

 kogiyoseru
    こぎよせる
(transitive verb) to row up to (e.g. a ship)

Variations:
目に物見せる
目にもの見せる

 menimonomiseru
    めにものみせる
(exp,v1) (idiom) to teach someone a lesson; to show someone a thing or two; to show someone what one can do

Variations:
筆を走らせる
筆をはしらせる

 fudeohashiraseru
    ふでをはしらせる
(exp,v1) to write with facility; to draw with ease

Variations:
肩をいからせる
肩を怒らせる

 kataoikaraseru
    かたをいからせる
(exp,v1) (idiom) to square one's shoulders (in order to intimidate)

Variations:
胸を躍らせる
胸をおどらせる

 muneoodoraseru
    むねをおどらせる
(exp,v1) (idiom) to get excited; to make one's heart leap; to make one's heart pound

Variations:
見せる
観せる(sK)

 miseru
    みせる
(transitive verb) (1) to show; to display; (transitive verb) (2) to make (something or someone) look ...; to present an appearance of ...; (transitive verb) (3) to make (something) worth watching; to be entertaining; (transitive verb) (4) to have (something) looked at (by a specialist); to have (an antique, etc.) appraised; (transitive verb) (5) (also written as 診せる) to have (an injury, person, etc.) looked at (by a doctor); to take (someone) to a doctor; (aux-v,v1) (6) (after the -te form of a verb) to make a show of (doing); to do in a conspicuous manner; to do in view of others; (aux-v,v1) (7) (after the -te form of a verb) to resolve to do; to do at any cost; to show others that one will ...

Variations:
身を躍らせる
身をおどらせる

 mioodoraseru
    みをおどらせる
(exp,v1) to throw oneself; to jump; to leap

Variations:
伏せる
臥せる(sK)

 fuseru
    ふせる
(transitive verb) (1) to lay (something) face down; to place upside down; to turn over (face down); (transitive verb) (2) to point downwards (one's eyes, head, etc.); to cast down (one's eyes); (v1,vt,vi) (3) to lay (oneself) face down; to lie face down; to lie flat (on one's stomach); to throw (oneself) to the ground; (transitive verb) (4) to conceal; to hide; to keep secret; to place in hiding (e.g. troops for an ambush); (transitive verb) (5) to bring (someone) down; to kill; (v1,vi) (6) (also written as 臥せる) (See 臥せる) to lie down (and sleep); to go to bed (with an illness)

アクセル・パウルゼン・ジャンプ

 akuseru pauruzen janpu
    アクセル・パウルゼン・ジャンプ
(obscure) Axel Paulsen jump (figure skating)

シザーテイルダムゼルフィッシュ

see styles
 shizaateirudamuzerufisshu / shizaterudamuzerufisshu
    シザーテイルダムゼルフィッシュ
scissortail damselfish (Chromis atrilobata)

Variations:
ドスを効かせる
ドスを利かせる

 dosuokikaseru
    ドスをきかせる
(exp,v1) (See どすの利いた声・どすのきいたこえ) to threaten

バイカラー・ダムゼルフィッシュ

 baikaraa damuzerufisshu / baikara damuzerufisshu
    バイカラー・ダムゼルフィッシュ
bicolor damselfish (Stegastes partitus)

Variations:
ヘーゼルナッツ
ヘイゼルナッツ

 heezerunattsu; heizerunattsu / heezerunattsu; hezerunattsu
    ヘーゼルナッツ; ヘイゼルナッツ
(See ハシバミの実・ハシバミのみ) hazelnut; filbert

ロングフィンダムゼルフィッシュ

see styles
 rongufindamuzerufisshu
    ロングフィンダムゼルフィッシュ
longfin damselfish (Stegastes diencaeus)

Variations:
一杯食わせる
いっぱい食わせる

 ippaikuwaseru
    いっぱいくわせる
(exp,v1) to play a trick on; to cheat; to deceive; to dupe

Variations:
余儀なくさせる
余儀無くさせる

 yoginakusaseru
    よぎなくさせる
(exp,vt,v1) (See 余儀なくされる) to compel; to force; to oblige

Variations:
名を轟かせる
名をとどろかせる

 naotodorokaseru
    なをとどろかせる
(exp,v1) to make one's name well known; to gain much fame

Variations:
名を馳せる
名をはせる(sK)

 naohaseru
    なをはせる
(exp,v1) to win fame; to become widely known; to make a name for oneself

Variations:
抱き寄せる
抱きよせる(sK)

 dakiyoseru
    だきよせる
(transitive verb) to draw (someone) close to one's breast; to pull close to one; to take into one's arms; to embrace

Variations:
知らせる
報せる(rK)

 shiraseru
    しらせる
(transitive verb) to notify; to advise; to inform

Variations:
間に合わせる
間に合せる

 maniawaseru
    まにあわせる
(Ichidan verb) (1) to make do with; to manage with; to make shift; (Ichidan verb) (2) (See 間に合う・1) to get (something) done in time; to have ready (by)

Variations:
非難を浴びせる
批難を浴びせる

 hinanoabiseru
    ひなんをあびせる
(exp,v1) to heap abuse upon (a person); to criticize strongly; to blast (someone)

Variations:
顔をほころばせる
顔を綻ばせる

 kaoohokorobaseru
    かおをほころばせる
(exp,v1) to break into a smile; to smile broadly; to grin widely

Variations:
顔を見せる
顔をみせる(sK)

 kaoomiseru
    かおをみせる
(exp,v1) to make an appearance

Variations:
鼻薬を嗅がせる
鼻薬をかがせる

 hanagusuriokagaseru
    はなぐすりをかがせる
(exp,v1) to bribe

Variations:
セルフスタンド
セルフ・スタンド

 serufusutando; serufu sutando
    セルフスタンド; セルフ・スタンド
self-service gasoline station (wasei: self stand); self-service petrol station

Variations:
セルフタイマー
セルフ・タイマー

 serufutaimaa; serufu taimaa / serufutaima; serufu taima
    セルフタイマー; セルフ・タイマー
{photo} self-timer; delayed action (shutter release)

Variations:
セルフチェック
セルフ・チェック

 serufuchekku; serufu chekku
    セルフチェック; セルフ・チェック
self-examination (e.g. for signs of illness) (wasei: self check); examining one's own body

Variations:
アクセルペダル
アクセル・ペダル

 akuserupedaru; akuseru pedaru
    アクセルペダル; アクセル・ペダル
accelerator pedal; gas pedal; throttle pedal

Variations:
アクセルワーク
アクセル・ワーク

 akuseruwaaku; akuseru waaku / akuseruwaku; akuseru waku
    アクセルワーク; アクセル・ワーク
accelerator control (wasei: accel(erator) work); working the gas pedal

Variations:
アクティブセル
アクティブ・セル

 akutibuseru; akutibu seru
    アクティブセル; アクティブ・セル
{comp} active cell

ウィーゼウントカイゼルスワルダウ

see styles
 iizeuntokaizerusuwarudau / izeuntokaizerusuwarudau
    ウィーゼウントカイゼルスワルダウ
(personal name) Wiese und Kaiserswaldau

Variations:
エクセルシート
エクセル・シート

 ekuserushiito; ekuseru shiito / ekuserushito; ekuseru shito
    エクセルシート; エクセル・シート
Excel spreadsheet

Variations:
エンジェル
エンゼル

 enjeru(p); enzeru(p)
    エンジェル(P); エンゼル(P)
(1) angel; (2) angel investor

Variations:
エンゼルケーキ
エンゼル・ケーキ

 enzerukeeki; enzeru keeki
    エンゼルケーキ; エンゼル・ケーキ
angel cake; angel food cake

Variations:
カプセルホテル
カプセル・ホテル

 kapuseruhoteru; kapuseru hoteru
    カプセルホテル; カプセル・ホテル
capsule hotel

Variations:
キャラクタセル
キャラクタ・セル

 kyarakutaseru; kyarakuta seru
    キャラクタセル; キャラクタ・セル
{comp} character cell

Variations:
キングエンゼル
キング・エンゼル

 kinguenzeru; kingu enzeru
    キングエンゼル; キング・エンゼル
king angelfish (Holacanthus passer)

Variations:
クヌーセンセル
クヌーセン・セル

 kunuusenseru; kunuusen seru / kunusenseru; kunusen seru
    クヌーセンセル; クヌーセン・セル
{cryst} Knudsen cell

ジェネリックセル速度アルゴリズム

see styles
 jenerikkuserusokudoarugorizumu
    ジェネリックセルそくどアルゴリズム
{comp} generic cell rate algorithm; GCRA

Variations:
スペックガゼル
スペック・ガゼル

 supekkugazeru; supekku gazeru
    スペックガゼル; スペック・ガゼル
Speke's gazelle (Gazella spekei)

スリースポットダムゼルフィッシュ

see styles
 suriisupottodamuzerufisshu / surisupottodamuzerufisshu
    スリースポットダムゼルフィッシュ
threespot damselfish (Stegastes planifrons)

Variations:
タイムカプセル
タイム・カプセル

 taimukapuseru; taimu kapuseru
    タイムカプセル; タイム・カプセル
time capsule

Variations:
チベットガゼル
チベット・ガゼル

 chibettogazeru; chibetto gazeru
    チベットガゼル; チベット・ガゼル
goa (Procapra picticaudata); Tibetan gazelle

Variations:
ディーゼルカー
ディーゼル・カー

 diizerukaa; diizeru kaa / dizeruka; dizeru ka
    ディーゼルカー; ディーゼル・カー
diesel railcar (eng: diesel car); rail diesel car

Variations:
トムソンガゼル
トムソン・ガゼル

 tomusongazeru; tomuson gazeru
    トムソンガゼル; トムソン・ガゼル
Thomson's gazelle

Variations:
ドルカスガゼル
ドルカス・ガゼル

 dorukasugazeru; dorukasu gazeru
    ドルカスガゼル; ドルカス・ガゼル
Dorcas gazelle (Gazella dorcas); Ariel gazelle

Variations:
ブルーエンゼル
ブルー・エンゼル

 buruuenzeru; buruu enzeru / buruenzeru; buru enzeru
    ブルーエンゼル; ブルー・エンゼル
blue angelfish (Holacanthus isabelita)

Variations:
ヘアティンセル
ヘア・ティンセル

 heatinseru; hea tinseru
    ヘアティンセル; ヘア・ティンセル
hair tinsel

Variations:
レイアウトセル
レイアウト・セル

 reiautoseru; reiauto seru / reautoseru; reauto seru
    レイアウトセル; レイアウト・セル
{comp} layout cell

Variations:
凄みを利かせる
すごみを利かせる

 sugomiokikaseru
    すごみをきかせる
(exp,v1) to threaten; to intimidate

Variations:
口裏を合わせる
口うらを合わせる

 kuchiuraoawaseru
    くちうらをあわせる
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight

Variations:
呼び寄せる
呼びよせる
呼寄せる

 yobiyoseru
    よびよせる
(transitive verb) to call; to summon; to send for; to call together

Variations:
思いを巡らせる
思いをめぐらせる

 omoiomeguraseru
    おもいをめぐらせる
(exp,v1) to contemplate; to ponder; to think over; to turn over in one's mind; to reflect; to muse; to ruminate

Variations:
押し寄せる
押寄せる
押しよせる

 oshiyoseru
    おしよせる
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

Variations:
睨みを利かせる
にらみを利かせる

 niramiokikaseru
    にらみをきかせる
(exp,v1) (1) (See 睨みが利く・にらみがきく) to have authority over; to exercise one's authority (over); (exp,v1) (2) to glare; to scowl at; to glower at

Variations:
神経を尖らせる
神経をとがらせる

 shinkeiotogaraseru / shinkeotogaraseru
    しんけいをとがらせる
(exp,v1) to be oversensitive; to be nervous; to be overly concerned; to worry too much

Variations:
筆に任せる
筆にまかせる(sK)

 fudenimakaseru
    ふでにまかせる
(exp,v1) (usu. as 〜て) to let one's pen wander; to write freely

Variations:
胸を膨らませる
胸をふくらませる

 muneofukuramaseru
    むねをふくらませる
(exp,v1) to be filled with (expectation, hope, joy)

Variations:
足に任せる
足にまかせる(sK)

 ashinimakaseru
    あしにまかせる
(exp,v1) (usu. as 〜て) to go where one's feet take one; to walk aimlessly

Variations:
逆上せる
上気せる(rK)

 noboseru(gikun)
    のぼせる(gikun)
(v1,vi) (1) (kana only) to feel dizzy; to have blood rush to one's head; (v1,vi) (2) (kana only) to lose one's cool; (v1,vi) (3) (kana only) to be obsessed; to be infatuated; (v1,vi) (4) (kana only) to become conceited

Variations:
デッドピクセル
デッド・ピクセル

 deddopikuseru; deddo pikuseru
    デッドピクセル; デッド・ピクセル
dead pixel (in a display)

Variations:
捏ね合わせる
捏ね合せる(sK)

 koneawaseru
    こねあわせる
(transitive verb) (1) (obsolete) to knead together; to combine (two ingredients, etc.); (transitive verb) (2) (obsolete) to make up (a story); to mix truths with lies; to concoct (an excuse)

イエローティップダムゼルフィッシュ

see styles
 ierootippudamuzerufisshu
    イエローティップダムゼルフィッシュ
yellowtip damselfish (Stegastes pictus)

Variations:
けんつくを食わせる
剣突を食わせる

 kentsukuokuwaseru
    けんつくをくわせる
(exp,v1) to angrily reject; to snub; to give a person a good scolding; to give a person a rap on the knuckles

Variations:
すり寄せる
擦り寄せる
摺り寄せる

 suriyoseru
    すりよせる
(transitive verb) to press (one's body, cheek, etc.) against; to rub against; to snuggle (one's head, etc.) into

Variations:
つじつまを合わせる
辻褄を合わせる

 tsujitsumaoawaseru
    つじつまをあわせる
(exp,v1) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation

Variations:
フルールドセル
フルール・ド・セル

 furuurudoseru; furuuru do seru / fururudoseru; fururu do seru
    フルールドセル; フルール・ド・セル
fleur de sel (fre:); variety of sea salt

ホワイトスポットダムゼルフィッシュ

see styles
 howaitosupottodamuzerufisshu
    ホワイトスポットダムゼルフィッシュ
Hawaiian dascyllus (Dascyllus albisella); whitespot damselfish

Variations:
合わせる顔がない
合わせる顔が無い

 awaserukaoganai
    あわせるかおがない
(exp,adj-i) too ashamed to meet

Variations:
幅を利かせる
巾を利かせる(rK)

 habaokikaseru
    はばをきかせる
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt

Variations:
思い知らせる
思いしらせる(sK)

 omoishiraseru
    おもいしらせる
(transitive verb) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

Variations:
果たせるかな
果たせる哉
果せる哉

 hataserukana
    はたせるかな
(adverb) as expected

Variations:
痛い目に遭わせる
痛い目に合わせる

 itaimeniawaseru
    いたいめにあわせる
(exp,v1) (See 痛い目に合う) to make (a person) pay for (something)

Variations:
話を合わせる
話をあわせる(sK)

 hanashioawaseru
    はなしをあわせる
(exp,v1) (1) to play along (during a conversation); to pretend to agree; (exp,v1) (2) to get one's stories straight; to make sure one's stories match up

Variations:
逆捩じを食わせる
逆ねじを食わせる

 sakanejiokuwaseru
    さかねじをくわせる
(exp,v1) to retort; to turn the tables (on someone)

Variations:
鉢合わせる
はち合わせる
鉢合せる

 hachiawaseru
    はちあわせる
(transitive verb) (1) (non-standard var. of 鉢合わせする) (See 鉢合わせ・1) to bump heads; to bump into each other; to collide head-on; (transitive verb) (2) (non-standard var. of 鉢合わせする) (See 鉢合わせ・2) to meet by chance; to encounter; to run into

Variations:
関心を寄せる
関心をよせる(sK)

 kanshinoyoseru
    かんしんをよせる
(exp,v1) to take an interest in; to become interested in

Variations:
読み聞かせる
読みきかせる(sK)

 yomikikaseru
    よみきかせる
(transitive verb) to read aloud; to read to someone

Variations:
セルカスティック
セルカ・スティック

 serukasutikku; seruka sutikku
    セルカスティック; セルカ・スティック
(See セルカ,自撮り棒) selfie stick

Variations:
セルシンモーター
セルシン・モーター

 serushinmootaa; serushin mootaa / serushinmoota; serushin moota
    セルシンモーター; セルシン・モーター
selsyn motor

Variations:
セルスイッチング
セル・スイッチング

 serusuicchingu; seru suicchingu
    セルスイッチング; セル・スイッチング
{comp} cell switching

Variations:
セルスクランブル
セル・スクランブル

 serusukuranburu; seru sukuranburu
    セルスクランブル; セル・スクランブル
{comp} cell scrambling

Variations:
セルフネグレクト
セルフ・ネグレクト

 serufunegurekuto; serufu negurekuto
    セルフネグレクト; セルフ・ネグレクト
self-neglect

Variations:
セルフプレジャー
セルフ・プレジャー

 serufupurejaa; serufu purejaa / serufupureja; serufu pureja
    セルフプレジャー; セルフ・プレジャー
(female) masturbation (eng: self-pleasure)

Variations:
セルリアンブルー
セルリアン・ブルー

 serurianburuu; serurian buruu / serurianburu; serurian buru
    セルリアンブルー; セルリアン・ブルー
cerulean blue

Variations:
アクセルジャンプ
アクセル・ジャンプ

 akuserujanpu; akuseru janpu
    アクセルジャンプ; アクセル・ジャンプ
{figskt} Axel jump

Variations:
ウィッチヘーゼル
ウィッチ・ヘーゼル

 icchiheezeru; icchi heezeru
    ウィッチヘーゼル; ウィッチ・ヘーゼル
witch hazel

Variations:
エコーキャンセル
エコー・キャンセル

 ekookyanseru; ekoo kyanseru
    エコーキャンセル; エコー・キャンセル
{comp} echo cancellation

Variations:
クイーンエンゼル
クイーン・エンゼル

 kuiinenzeru; kuiin enzeru / kuinenzeru; kuin enzeru
    クイーンエンゼル; クイーン・エンゼル
queen angelfish (Holacanthus ciliaris)

Variations:
クワッドアクセル
クワッド・アクセル

 kuwaddoakuseru; kuwaddo akuseru
    クワッドアクセル; クワッド・アクセル
{figskt} quad Axel (jump); quadruple Axel

Variations:
スカラレエンゼル
スカラレ・エンゼル

 sukarareenzeru; sukarare enzeru
    スカラレエンゼル; スカラレ・エンゼル
angelfish (Pterophyllum scalare); freshwater angelfish

スリー・スポット・ダムゼルフィッシュ

 surii supotto damuzerufisshu / suri supotto damuzerufisshu
    スリー・スポット・ダムゼルフィッシュ
threespot damselfish (Stegastes planifrons)

Variations:
トリプルアクセル
トリプル・アクセル

 toripuruakuseru; toripuru akuseru
    トリプルアクセル; トリプル・アクセル
{figskt} triple Axel

Variations:
マウンテンガゼル
マウンテン・ガゼル

 mauntengazeru; maunten gazeru
    マウンテンガゼル; マウンテン・ガゼル
mountain gazelle (Gazella gazella)

Variations:
合わせる
併せる
合せる

 awaseru
    あわせる
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight

Variations:
掻き合せる
かき合せる
掻き合わせる

 kakiawaseru
    かきあわせる
(transitive verb) to adjust; to arrange

Variations:
皺を寄せる
皴を寄せる
しわを寄せる

 shiwaoyoseru
    しわをよせる
(exp,v1,vt) to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose); to furrow; to crimple

Variations:
繰り合わせる
繰合わせる
繰り合せる

 kuriawaseru
    くりあわせる
(Ichidan verb) to arrange; to manage (to find time)

Variations:
逃げおおせる
逃げ果せる
逃げ遂せる

 nigeooseru
    にげおおせる
(v1,vi) to escape; to make one's getaway; to manage to get away

<...1011121314151617>

This page contains 100 results for "せる" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary