Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1430 total results for your すか search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ワンボックスカー
ワン・ボックス・カー

 wanbokkusukaa(p); wan bokkusu kaa / wanbokkusuka(p); wan bokkusu ka
    ワンボックスカー(P); ワン・ボックス・カー
minivan (wasei: one box car); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors

Variations:
恥ずかしい
恥かしい(io)
恥しい(io)
羞ずかしい
羞しい(io)
羞かしい(io)

 hazukashii / hazukashi
    はずかしい
(adjective) (1) embarrassing; embarrassed; ashamed; humiliated; shy; (adjective) (2) disgraceful; shameful

Variations:
恥ずかしい
恥かしい(io)
恥しい(io)
羞ずかしい(rK)
羞しい(io)(rK)
羞かしい(io)(rK)

 hazukashii / hazukashi
    はずかしい
(adjective) (1) embarrassing; embarrassed; ashamed; humiliated; shy; (adjective) (2) disgraceful; shameful

Variations:
恥ずかしい
恥かしい(sK)
恥しい(sK)
羞ずかしい(sK)
羞しい(sK)
羞かしい(sK)

 hazukashii / hazukashi
    はずかしい
(adjective) (1) embarrassing; embarrassed; ashamed; humiliated; shy; (adjective) (2) disgraceful; shameful

Variations:
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(exp,v5s) (proverb) a man of virtue will naturally attract admirers; good wine speaks for itself

Variations:
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる

 gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種蒔kya烏gahojikuru, 権兵衛ga種makya烏gahojikuru); gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種makyakarasugahojikuru)
    ごんべえがたねまきゃからすがほじくる(権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる, 権兵衛が種まきゃ烏がほじくる); ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる(権兵衛が種まきゃカラスがほじくる)
(expression) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up

Variations:
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる(sK)
権兵衛が種まきゃカラスがほじくる(sK)

 gonbeegatanemakyakarasugahojikuru
    ごんべえがたねまきゃからすがほじくる
(exp,v5r) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up

Variations:
気恥ずかしい
気恥かしい(io)
気恥しい(io)

 kihazukashii / kihazukashi
    きはずかしい
(adjective) embarrassed; feeling ashamed; feeling awkward

Variations:
気恥ずかしい
気恥かしい(sK)
気恥しい(sK)

 kihazukashii / kihazukashi
    きはずかしい
(adjective) embarrassed; feeling ashamed; feeling awkward

Variations:
泣きすがる
泣き縋がる
泣縋がる
泣き縋る
泣縋る

 nakisugaru
    なきすがる
(v5r,vi) to cling tearfully to (someone)

Variations:
為すがまま
為すが侭(sK)
為すが儘(sK)
なすが儘(sK)
なすが侭(sK)

 nasugamama
    なすがまま
(expression) (kana only) at the mercy of (something or someone)

Variations:
生まれたままの姿
生まれたままのすがた
うまれたままの姿

 umaretamamanosugata
    うまれたままのすがた
(exp,n) completely naked; in one's birthday suit

Variations:
生まれたままの姿
生まれたままのすがた(sK)

 umaretamamanosugata
    うまれたままのすがた
(exp,n) (euph) being completely naked; (in) one's birthday suit

Variations:
筈がない
はずが無い(sK)
筈が無い(sK)

 hazuganai
    はずがない
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be that ...; it is highly unlikely that ...; it is impossible that ...

Variations:
肩透かしを食う
肩すかしを食う
肩透かしを喰う
肩すかしを喰う
肩透かしをくう
肩すかしをくう

 katasukashiokuu / katasukashioku
    かたすかしをくう
(exp,v5u) (1) (idiom) to suffer a disappointment; to feel let down; (exp,v5u) (2) (idiom) to have one's attack (question, etc.) sidestepped; to be given the slip

Variations:
肩透かしを食らう
肩透かしをくらう(sK)
肩すかしを食らう(sK)
肩透かしを喰らう(sK)
肩すかしをくらう(sK)
肩すかしを喰らう(sK)

 katasukashiokurau
    かたすかしをくらう
(exp,v5u) (1) (idiom) to suffer a disappointment; to feel let down; (exp,v5u) (2) (idiom) to have one's attack (question, etc.) sidestepped; to be given the slip

Variations:
肩透かしを食わせる
肩すかしを食わせる
肩透かしをくわせる
肩すかしをくわせる

 katasukashiokuwaseru
    かたすかしをくわせる
(exp,v1) (idiom) to dodge (an attack, question, etc.); to sidestep; to evade

Variations:
藁にもすがる思いで
藁にも縋る思いで
わらにもすがる思いで
ワラにもすがる思いで

 waranimosugaruomoide(藁nimosugaru思ide, 藁nimo縋ru思ide, waranimosugaru思ide); waranimosugaruomoide(waranimosugaru思ide)
    わらにもすがるおもいで(藁にもすがる思いで, 藁にも縋る思いで, わらにもすがる思いで); ワラにもすがるおもいで(ワラにもすがる思いで)
(exp,adv) hoping against hope; desperately hoping; as a last hope

Variations:
藁にもすがる思いで
藁にも縋る思いで
わらにもすがる思いで(sK)
ワラにもすがる思いで(sK)

 waranimosugaruomoide
    わらにもすがるおもいで
(exp,adv) hoping against hope; desperately hoping; as a last hope

Variations:
虫唾が走る
虫酸が走る
虫ずが走る
むしずが走る

 mushizugahashiru
    むしずがはしる
(exp,v5r) to be disgusted; to be repulsed; to get the creeps

Variations:
虫唾が走る
虫酸が走る
虫ずが走る(sK)
むしずが走る(sK)

 mushizugahashiru
    むしずがはしる
(exp,v5r) (idiom) to be disgusted; to be repulsed; to get the creeps

Variations:
辱める
辱しめる(io)
恥ずかしめる(iK)

 hazukashimeru
    はずかしめる
(transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (transitive verb) (2) to rape; to assault; to violate

Variations:
辱める
辱しめる(sK)
恥ずかしめる(sK)

 hazukashimeru
    はずかしめる
(transitive verb) (1) to humiliate; to disgrace; to put to shame; to insult; (transitive verb) (2) to violate; to (sexually) assault; to rape

Variations:
辱めを受ける
辱しめを受ける(sK)
恥ずかしめを受ける(sK)
辱しめをうける(sK)

 hazukashimeoukeru / hazukashimeokeru
    はずかしめをうける
(exp,v1) (1) to be humiliated; to be disgraced; to be put to shame; to suffer an insult; (exp,v1) (2) to be violated; to be (sexually) assaulted; to be raped

Variations:
難しい顔をする
むずかしい顔をする(sK)

 muzukashiikaoosuru / muzukashikaoosuru
    むずかしいかおをする
(exp,vs-i) (See 難しい・4) to look displeased; to frown; to scowl; to look grave; to look serious

Variations:
スカイスクレイパー
スカイスクレーパー

 sukaisukureipaa; sukaisukureepaa / sukaisukurepa; sukaisukureepa
    スカイスクレイパー; スカイスクレーパー
skyscraper

Variations:
エスカロップ
エスカロープ
エスカロプ

 esukaroppu; esukaroopu(sk); esukaropu(sk)
    エスカロップ; エスカロープ(sk); エスカロプ(sk)
escalope (fre:)

Variations:
スーパースカラ
スーパースケーラ
スーパスカラ
スーパースカラー
スーパースケーラー

 suupaasukara; suupaasukeera; suupasukara(sk); suupaasukaraa(sk); suupaasukeeraa(sk) / supasukara; supasukeera; supasukara(sk); supasukara(sk); supasukeera(sk)
    スーパースカラ; スーパースケーラ; スーパスカラ(sk); スーパースカラー(sk); スーパースケーラー(sk)
{comp} superscalar

Variations:
スカルプチュア
スカルプチャー
スカルプチャ

 sukarupuchua; sukarupuchaa; sukarupucha(sk) / sukarupuchua; sukarupucha; sukarupucha(sk)
    スカルプチュア; スカルプチャー; スカルプチャ(sk)
(1) sculpture; (2) (esp. スカルプチュア) sculptured fingernail; fake fingernail

Variations:
スカンジナビア半島
スカンディナヴィア半島
スカンディナビア半島(sK)
スカンジナヴィア半島(sK)

 sukanjinabiahantou(sukanjinabia半島); sukandinariahantou(sukandinaria半島) / sukanjinabiahanto(sukanjinabia半島); sukandinariahanto(sukandinaria半島)
    スカンジナビアはんとう(スカンジナビア半島); スカンディナヴィアはんとう(スカンディナヴィア半島)
Scandinavian Peninsula

<...101112131415

This page contains 30 results for "すか" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary