Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22639 total results for your search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149150...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

日本維新の会

see styles
 nipponishinnokai
    にっぽんいしんのかい
Nippon Ishin no Kai; Japan Innovation Party; (o) Japan Restoration Party (former political party)

日東町富の郷

see styles
 nittouchoutominogou / nittochotominogo
    にっとうちょうとみのごう
(place-name) Nittouchōtominogou

旧榧の木隧道

see styles
 kyuukayanokizuidou / kyukayanokizuido
    きゅうかやのきずいどう
(place-name) Kyūkayanokizuidō

星の王子さま

see styles
 hoshinooujisama / hoshinoojisama
    ほしのおうじさま
(work) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince; (wk) Le petit prince (by Antoine de Saint-Exupéry); The Little Prince

春日井上ノ町

see styles
 kasugaikaminochou / kasugaikaminocho
    かすがいかみのちょう
(place-name) Kasugaikaminochō

昭和万葉の森

see styles
 shouwamanyounomori / showamanyonomori
    しょうわまんようのもり
(place-name) Shouwamanyounomori

曽我兄弟の墓

see styles
 sogakyoudainohaka / sogakyodainohaka
    そがきょうだいのはか
(place-name) Sogakyōdainohaka

最初の権利者

see styles
 saishonokenrisha
    さいしょのけんりしゃ
{comp} first owner

最後のとりで

see styles
 saigonotoride
    さいごのとりで
(exp,n) last stand; last bastion; last stronghold; last frontier

最後の貸し手

see styles
 saigonokashite
    さいごのかして
(exp,n) lender of last resort

木ノ宮地蔵堂

see styles
 kinomiyajizoudou / kinomiyajizodo
    きのみやじぞうどう
(place-name) Kinomiyajizoudou

木ノ庄町市原

see styles
 kinoshouchouichibara / kinoshochoichibara
    きのしょうちょういちばら
(place-name) Kinoshouchōichibara

木ノ庄町木梨

see styles
 kinoshouchoukinashi / kinoshochokinashi
    きのしょうちょうきなし
(place-name) Kinoshouchōkinashi

木の美さやか

see styles
 kinomisayaka
    きのみさやか
(personal name) Kinomisayaka

木の花さくや

see styles
 konohanasakuya
    このはなさくや
(person) Konohana Sakuya

木の葉化石園

see styles
 konohakasekien
    このはかせきえん
(place-name) Konohakasekien

木の葉採り月

see styles
 konohatorizuki
    このはとりづき
fourth lunar month

木幡の大スギ

see styles
 kohatanooosugi
    こはたのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kohata

木曽田立の滝

see styles
 kisotadatenotaki
    きそただてのたき
(personal name) Kisotadate Falls

木曽義仲の墓

see styles
 kisoyoshinakanohaka
    きそよしなかのはか
(place-name) Kiso Yoshinaka (grave)

未定義の動作

see styles
 miteiginodousa / miteginodosa
    みていぎのどうさ
{comp} undefined behavior; unspecified behavior

本の(rK)

 honno
    ほんの
(pre-noun adjective) (kana only) mere; only; just; slight

本島町生の浜

see styles
 honjimachouikenohama / honjimachoikenohama
    ほんじまちょういけのはま
(place-name) Honjimachōikenohama

本当のところ

see styles
 hontounotokoro / hontonotokoro
    ほんとうのところ
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

朱雀北ノ口町

see styles
 sujakukitanokuchichou / sujakukitanokuchicho
    すじゃくきたのくちちょう
(place-name) Sujakukitanokuchichō

朱雀堂ノ口町

see styles
 sujakudounokuchichou / sujakudonokuchicho
    すじゃくどうのくちちょう
(place-name) Sujakudounokuchichō

杉沢の大スギ

see styles
 sugisawanooosugi
    すぎさわのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Sugisawa

杉沢の沢スギ

see styles
 sugisawanosawasugi
    すぎさわのさわスギ
(place-name) Sugisawanosawasugi

東トノカリ沢

see styles
 higashitonokarisawa
    ひがしトノカリさわ
(place-name) Higashitonokarisawa

東の沢調整池

see styles
 higashinosawachouseiike / higashinosawachoseke
    ひがしのさわちょうせいいけ
(place-name) Higashinosawachōseiike

東九条柳ノ下

see styles
 higashikujouyanaginoshita / higashikujoyanaginoshita
    ひがしくじょうやなぎのした
(place-name) Higashikujōyanaginoshita

東予青年の家

see styles
 touyoseinennoie / toyosenennoie
    とうよせいねんのいえ
(place-name) Tōyoseinennoie

東山ノ内西谷

see styles
 higashiyamanouchinishitani / higashiyamanochinishitani
    ひがしやまのうちにしたに
(place-name) Higashiyamanouchinishitani

東方の三博士

see styles
 touhounosanhakase / tohonosanhakase
    とうほうのさんはかせ
(exp,n) {Christn} Magi; Three Wise Men

東海林のり子

see styles
 shoujinoriko / shojinoriko
    しょうじのりこ
(person) Shouji Noriko (1934.5.26-)

東田子の浦駅

see styles
 higashitagonouraeki / higashitagonoraeki
    ひがしたごのうらえき
(st) Higashitagonoura Station

東野中井ノ上

see styles
 higashinonakainoue / higashinonakainoe
    ひがしのなかいのうえ
(place-name) Higashinonakainoue

東野井ノ上町

see styles
 higashinoinouechou / higashinoinoecho
    ひがしのいのうえちょう
(place-name) Higashinoinouechō

東野北井ノ上

see styles
 higashinokitainoue / higashinokitainoe
    ひがしのきたいのうえ
(place-name) Higashinokitainoue

東野南井ノ上

see styles
 higashinominamiinoue / higashinominaminoe
    ひがしのみなみいのうえ
(place-name) Higashinominamiinoue

東長町中ノ丁

see styles
 higashinagamachinakanochou / higashinagamachinakanocho
    ひがしながまちなかのちょう
(place-name) Higashinagamachinakanochō

松ケ崎六ノ坪

see styles
 matsugasakirokunotsubo
    まつがさきろくのつぼ
(place-name) Matsugasakirokunotsubo

松ケ崎堂ノ上

see styles
 matsugasakidounoe / matsugasakidonoe
    まつがさきどうのえ
(place-name) Matsugasakidounoe

松ケ崎木ノ本

see styles
 matsugasakikinomoto
    まつがさききのもと
(place-name) Matsugasakikinomoto

松ケ崎樋ノ上

see styles
 matsugasakihinoe
    まつがさきひのえ
(place-name) Matsugasakihinoe

松の聖母学園

see styles
 matsunoseibogakuen / matsunosebogakuen
    まつのせいぼがくえん
(place-name) Matsunoseibogakuen

松尾上ノ山町

see styles
 matsuouenoyamachou / matsuoenoyamacho
    まつおうえのやまちょう
(place-name) Matsuouenoyamachō

松尾木ノ曽町

see styles
 matsuokinosochou / matsuokinosocho
    まつおきのそちょう
(place-name) Matsuokinosochō

松尾東ノ口町

see styles
 matsuohigashinokuchichou / matsuohigashinokuchicho
    まつおひがしのくちちょう
(place-name) Matsuohigashinokuchichō

松平出羽の守

see styles
 matsudairadewanokami
    まつだいらでわのかみ
(person) Matsudaira Dewa no Kami

松平越前の守

see styles
 matsudairaechizennokami
    まつだいらえちぜんのかみ
(person) Matsudaira Echizen no Kami

松田竹の嶋人

see styles
 matsudatakenoshimabito
    まつだたけのしまびと
(personal name) Matsudatakenoshimabito

林班界の沢川

see styles
 rinpankainosawagawa
    りんぱんかいのさわがわ
(place-name) Rinpankainosawagawa

林試の森公園

see styles
 rinshinomorikouen / rinshinomorikoen
    りんしのもりこうえん
(place-name) Rinshinomori Park

果てしのない

see styles
 hateshinonai
    はてしのない
(exp,adj-i) interminable; unending; endless; boundless

柏葉ゴムの木

see styles
 kashiwabagomunoki; kashiwabagomunoki
    かしわばゴムのき; カシワバゴムノキ
(kana only) fiddle-leaf fig (Ficus lyrata)

栄螺の壺焼き

see styles
 sazaenotsuboyaki
    さざえのつぼやき
turban cooked whole in its own shell

Variations:
栓の木
栓木

 sennoki; sennoki
    せんのき; センノキ
(kana only) (See 針桐) castor aralia (Kalopanax septemlobus); prickly castor oil tree

栗栖野華ノ木

see styles
 kurisunohananoki
    くりすのはなのき
(place-name) Kurisunohananoki

栢野の大スギ

see styles
 kayanooosugi
    かやのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kaya

株の持ち合い

see styles
 kabunomochiai
    かぶのもちあい
(exp,n) {finc} crossholding

桂沢盤の沢川

see styles
 katsurazawabannosawagawa
    かつらざわばんのさわがわ
(place-name) Katsurazawabannosawagawa

桃太郎の誕生

see styles
 momotarounotanjou / momotaronotanjo
    ももたろうのたんじょう
(work) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio); (wk) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio)

桃山町二ノ丸

see styles
 momoyamachouninomaru / momoyamachoninomaru
    ももやまちょうにのまる
(place-name) Momoyamachōninomaru

桃山町山ノ下

see styles
 momoyamachouyamanoshita / momoyamachoyamanoshita
    ももやまちょうやまのした
(place-name) Momoyamachōyamanoshita

桜川のサクラ

see styles
 sakuragawanosakura
    さくらがわのサクラ
(place-name) Sakuragawanosakura

梁川町綱の上

see styles
 yanagawamachitsunanoue / yanagawamachitsunanoe
    やながわまちつなのうえ
(place-name) Yanagawamachitsunanoue

梅ケ畑上ノ町

see styles
 umegahatauenochou / umegahatauenocho
    うめがはたうえのちょう
(place-name) Umegahatauenochō

梅ケ畑向ノ地

see styles
 umegahatamukounochi / umegahatamukonochi
    うめがはたむこうのち
(place-name) Umegahatamukounochi

梅ケ畑宮ノ口

see styles
 umegahatamiyanokuchi
    うめがはたみやのくち
(place-name) Umegahatamiyanokuchi

梅ケ畑猪ノ尻

see styles
 umegahatainoshiri
    うめがはたいのしり
(place-name) Umegahatainoshiri

梅ケ畑畑ノ下

see styles
 umegahatahatanoshita
    うめがはたはたのした
(place-name) Umegahatahatanoshita

梅ケ畑薮ノ下

see styles
 umegahatayabunoshita
    うめがはたやぶのした
(place-name) Umegahatayabunoshita

梅ケ畑藪ノ下

see styles
 umegahatayabunoshita
    うめがはたやぶのした
(place-name) Umegahatayabunoshita

梅ケ畑西ノ畑

see styles
 umegahatanishinohata
    うめがはたにしのはた
(place-name) Umegahatanishinohata

Variations:
梅の実
実梅

 umenomi(梅no実); miume(実梅)
    うめのみ(梅の実); みうめ(実梅)
Japanese apricot; ume

梅の木轟の滝

see styles
 umenokitodorokinotaki
    うめのきとどろきのたき
(place-name) Umenokitodoroki Falls

梅津フケノ川

see styles
 umezufukenokawa
    うめづフケノかわ
(place-name) Umezufukenokawa

森田まさのり

see styles
 moritamasanori
    もりたまさのり
(person) Morita Masanori (1966.12.22-)

椋本の大ムク

see styles
 mukumotonomuku
    むくもとのムク
(place-name) Mukumotonomuku

極め付きの品

see styles
 kiwametsukinoshina
    きわめつきのしな
article of certified genuineness

Variations:
楷の木
楷樹

 kainoki; kainoki
    かいのき; カイノキ
Chinese pistache (Pistacia chinensis)

権力への意志

see styles
 kenryokuhenoishi
    けんりょくへのいし
(expression) (See 力への意志) will to power

横大路上ノ浜

see styles
 yokooojikaminohama
    よこおおじかみのはま
(place-name) Yokooojikaminohama

横大路下ノ坪

see styles
 yokooojishimonotsubo
    よこおおじしものつぼ
(place-name) Yokooojishimonotsubo

横大路中ノ島

see styles
 yokooojinakanoshima
    よこおおじなかのしま
(place-name) Yokooojinakanoshima

横大路中ノ庄

see styles
 yokooojinakanoshou / yokooojinakanosho
    よこおおじなかのしょう
(place-name) Yokooojinakanoshou

横大路北ノ口

see styles
 yokooojikitanokuchi
    よこおおじきたのくち
(place-name) Yokooojikitanokuchi

横大路富ノ森

see styles
 yokooojitominomori
    よこおおじとみのもり
(place-name) Yokooojitominomori

横大路東ノ口

see styles
 yokooojihigashinokuchi
    よこおおじひがしのくち
(place-name) Yokooojihigashinokuchi

横大路柿ノ本

see styles
 yokooojikakinomoto
    よこおおじかきのもと
(place-name) Yokooojikakinomoto

横大路畔ノ内

see styles
 yokooojikuronouchi / yokooojikuronochi
    よこおおじくろのうち
(place-name) Yokooojikuronouchi

横大路鍬ノ本

see styles
 yokooojikuwanomoto
    よこおおじくわのもと
(place-name) Yokooojikuwanomoto

横室の大カヤ

see styles
 yokomuronoookaya
    よこむろのおおカヤ
(place-name) Yokomuronoookaya

樫原塚ノ本町

see styles
 katagiharatsukanomotochou / katagiharatsukanomotocho
    かたぎはらつかのもとちょう
(place-name) Katagiharatsukanomotochō

樫原山ノ上町

see styles
 katagiharayamanouechou / katagiharayamanoecho
    かたぎはらやまのうえちょう
(place-name) Katagiharayamanouechō

樫原岡南ノ庄

see styles
 katagiharaokaminaminoshou / katagiharaokaminaminosho
    かたぎはらおかみなみのしょう
(place-name) Katagiharaokaminaminoshou

樫原江ノ本町

see styles
 katagiharaenomotochou / katagiharaenomotocho
    かたぎはらえのもとちょう
(place-name) Katagiharaenomotochō

樫原池ノ上町

see styles
 katagiharaikenouechou / katagiharaikenoecho
    かたぎはらいけのうえちょう
(place-name) Katagiharaikenouechō

樫原畔ノ海道

see styles
 katagiharaazenokaidou / katagiharazenokaido
    かたぎはらあぜのかいどう
(place-name) Katagiharaazenokaidō

<...140141142143144145146147148149150...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary