Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149150...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

新古典主義


新古典主义

see styles
xīn gǔ diǎn zhǔ yì
    xin1 gu3 dian3 zhu3 yi4
hsin ku tien chu i
 shinkotenshugi
    しんこてんしゅぎ
neoclassicism
neoclassicism

新古典学派

see styles
 shinkotengakuha
    しんこてんがくは
neoclassical school (of economics)

新型転換炉

see styles
 shingatatenkanro
    しんがたてんかんろ
advanced thermal converter reactor

新天竜川橋

see styles
 shintenryuugawabashi / shintenryugawabashi
    しんてんりゅうがわばし
(place-name) Shintenryūgawabashi

新天辻隧道

see styles
 shintentsujizuidou / shintentsujizuido
    しんてんつじずいどう
(place-name) Shintentsujizuidō

新屋天秤野

see styles
 arayatenbinno
    あらやてんびんの
(place-name) Arayatenbinno

新床展望台

see styles
 shinshoutenboudai / shinshotenbodai
    しんしょうてんぼうだい
(place-name) Shinshoutenboudai

新聞販売店

see styles
 shinbunhanbaiten
    しんぶんはんばいてん
news dealer's shop; newsagent's shop

旅行代理店

see styles
 ryokoudairiten / ryokodairiten
    りょこうだいりてん
travel agent

日本料理店

see styles
 nihonryouriten / nihonryoriten
    にほんりょうりてん
Japanese restaurant

日本遠征記

see styles
 nihonenseiki / nihonenseki
    にほんえんせいき
(work) Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan (1856 report on the 1852-1854 Perry expeditions written by Francis L. Hawks; authorized by Matthew Perry); (wk) Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan (1856 report on the 1852-1854 Perry expeditions written by Francis L. Hawks; authorized by Matthew Perry)

日渡花立野

see styles
 hiwatashihanatateno
    ひわたしはなたての
(place-name) Hiwatashihanatateno

Variations:
旧痾
久痾

see styles
 kyuua / kyua
    きゅうあ
{med} persistent disease

昇交点黄経

see styles
 shoukoutenkoukei / shokotenkoke
    しょうこうてんこうけい
{astron} longitude of the ascending node

春秋の筆法

see styles
 shunjuunohippou / shunjunohippo
    しゅんじゅうのひっぽう
critical argument laden with value judgment, where an indirect cause, often trivial, is made to appear as leading to the effect

春風馬堤曲

see styles
 shunpuubateinokyoku / shunpubatenokyoku
    しゅんぷうばていのきょく
(work) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema); (wk) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema)

是處非處力


是处非处力

see styles
shì chù fēi chù lì
    shi4 chu4 fei1 chu4 li4
shih ch`u fei ch`u li
    shih chu fei chu li
 zesho hisho riki
The power to distinguish right from wrong, one of the ten Buddha powers.

是見よがし

see styles
 koremiyogashi
    これみよがし
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off

時制の一致

see styles
 jiseinoicchi / jisenoicchi
    じせいのいっち
(exp,n) {gramm} sequence of tenses

時天空慶晃

see styles
 tokitenkuuyoshiaki / tokitenkuyoshiaki
    ときてんくうよしあき
(person) Tokitenkuu Yoshiaki (1979.9.10-)

時宜を得る

see styles
 jigioeru
    じぎをえる
(exp,v1) (often used prenominally as 時宜を得た) to be well-timed; to be timely; to be opportune

景行天皇陵

see styles
 keikoutennouryou / kekotennoryo
    けいこうてんのうりょう
(place-name) Keikoutennouryō

晴天の霹靂

see styles
 seitennohekireki / setennohekireki
    せいてんのへきれき
(exp,n) a bolt out of the blue

晴天乱気流

see styles
 seitenrankiryuu / setenrankiryu
    せいてんらんきりゅう
clear-air turbulence

書きつづる

see styles
 kakitsuzuru
    かきつづる
(transitive verb) to put into written form; to communicate or express by writing; to chronicle

書き下ろし

see styles
 kakioroshi
    かきおろし
writing something on commission; newly written text

書き換わる

see styles
 kakikawaru
    かきかわる
(v5r,vi) to be rewritten; to be overwritten

書き起こし

see styles
 kakiokoshi
    かきおこし
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text)

書簡体小説

see styles
 shokantaishousetsu / shokantaishosetsu
    しょかんたいしょうせつ
novel written in epistolary style

替古人擔憂


替古人担忧

see styles
tì gǔ rén dān yōu
    ti4 gu3 ren2 dan1 you1
t`i ku jen tan yu
    ti ku jen tan yu
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues

替古人耽憂


替古人耽忧

see styles
tì gǔ rén dān yōu
    ti4 gu3 ren2 dan1 you1
t`i ku jen tan yu
    ti ku jen tan yu
to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily; crying over spilt milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues

Variations:
最恐
最怖

see styles
 saikyou / saikyo
    さいきょう
(can be adjective with の) (slang) scariest; most frightening

最有力候補

see styles
 saiyuuryokukouho / saiyuryokukoho
    さいゆうりょくこうほ
most likely contender; prime candidate; top prospect; leading candidate

最終点火者

see styles
 saishuutenkasha / saishutenkasha
    さいしゅうてんかしゃ
Olympic Cauldron lighter; Olympic torch lighter; last runner in the Olympic torch relay

月光天文台

see styles
 gekkoutenmondai / gekkotenmondai
    げっこうてんもんだい
(place-name) Gekkou Astronomical Observatory

有って無い

see styles
 attenai
    あってない
(expression) (kana only) lacking in some desired property (size, usefulness, etc.)

有らしめる

see styles
 arashimeru
    あらしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be

有櫛動物門

see styles
 yuushitsudoubutsumon / yushitsudobutsumon
    ゆうしつどうぶつもん
Ctenophora (phylum comprising the comb jellies)

有眼力見兒


有眼力见儿

see styles
yǒu yǎn lì jiàn r
    you3 yan3 li4 jian4 r5
yu yen li chien r
(dialect) alert; attentive; observant

有種種相轉


有种种相转

see styles
yǒu zhǒng zhǒng xiàng zhuǎn
    you3 zhong3 zhong3 xiang4 zhuan3
yu chung chung hsiang chuan
 u shushu sōten
to appear in various ways

有線テレビ

see styles
 yuusenterebi / yusenterebi
    ゆうせんテレビ
(1) closed-circuit television; (2) community antenna television; CATV; (3) pay TV

有苦說不出


有苦说不出

see styles
yǒu kǔ shuō bu chū
    you3 ku3 shuo1 bu5 chu1
yu k`u shuo pu ch`u
    yu ku shuo pu chu
having unspeakable bitter suffering; (often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2])

Variations:
服罪
伏罪

see styles
 fukuzai
    ふくざい
(n,vs,vi) (1) penal servitude; submitting to a sentence; pleading guilty; (noun/participle) (2) (伏罪 only) (rare) undetected crime

Variations:
望粥
餅粥

see styles
 mochigayu
    もちがゆ
(1) {food} rice gruel with mochi; (2) {food} azuki bean gruel eaten around the 15th day of the first month

木の葉天狗

see styles
 konohatengu
    このはてんぐ
(exp,n) (See 天狗・1) weak tengu

木下工務店

see styles
 kinoshitakoumuten / kinoshitakomuten
    きのしたこうむてん
(org) Kinoshita Corporation; (o) Kinoshita Corporation

木目細やか

see styles
 kimekomayaka
    きめこまやか
(adjectival noun) smooth; polite and attentive to detail

未来進行形

see styles
 miraishinkoukei / miraishinkoke
    みらいしんこうけい
{gramm} future progressive form; future progressive tense

未確認動物

see styles
 mikakunindoubutsu / mikakunindobutsu
    みかくにんどうぶつ
(See UMA) cryptid (animal whose existence is unsubstantiated, e.g. the yeti)

未確認生物

see styles
 mikakuninseibutsu / mikakuninsebutsu
    みかくにんせいぶつ
(See UMA) cryptid (animal whose existence is unsubstantiated, e.g. the yeti)

末恐ろしい

see styles
 sueosoroshii / sueosoroshi
    すえおそろしい
(adjective) frightening (of the future); worrying; scary; ominous; portentous

本牧十二天

see styles
 honmokujuuniten / honmokujuniten
    ほんもくじゅうにてん
(place-name) Honmokujuuniten

札幌運転所

see styles
 sapporountenjo / sapporontenjo
    さっぽろうんてんじょ
(place-name) Sapporountenjo

朱雀天皇陵

see styles
 sujakutennouryou / sujakutennoryo
    すじゃくてんのうりょう
(place-name) Sujakutennouryō

朽木不可雕

see styles
xiǔ mù bù kě diāo
    xiu3 mu4 bu4 ke3 diao1
hsiu mu pu k`o tiao
    hsiu mu pu ko tiao
lit. rotten wood cannot be carved (idiom); fig. you can't make a silk purse out of a sow's ear

村上天皇陵

see styles
 murakamitennouryou / murakamitennoryo
    むらかみてんのうりょう
(place-name) Murakamitennouryō

東京天文台

see styles
 toukyoutenmondai / tokyotenmondai
    とうきょうてんもんだい
(place-name) Tōkyō Astronomical Observatory

東通館ノ越

see styles
 higashidooritatenokoshi
    ひがしどおりたてのこし
(place-name) Higashidooritatenokoshi

松井天狗堂

see styles
 matsuitengudou / matsuitengudo
    まついてんぐどう
(company) Matsui Tengudo (karuta maker); (c) Matsui Tengudo (karuta maker)

松旭斎天勝

see styles
 shoukyokusaitenkatsu / shokyokusaitenkatsu
    しょうきょくさいてんかつ
(person) Shoukyokusai Tenkatsu (1886.5.21-1944.11.11) (1912.7.31-)

松旭斎天映

see styles
 shoukyokusaitenei / shokyokusaitene
    しょうきょくさいてんえい
(person) Shoukyokusai Ten'ei (1929.11.21-)

松旭斎天洋

see styles
 shoukyokusaitenyou / shokyokusaitenyo
    しょうきょくさいてんよう
(person) Shoukyokusai Ten'you (1888.9.21-1980.9.30)

枕を濡らす

see styles
 makuraonurasu
    まくらをぬらす
(exp,v5s) (idiom) to cry in bed; to cry oneself to sleep; to weep secretly in bed; to moisten one's pillow (with one's tears)

枘(oK)

see styles
 hozo
    ほぞ
(kana only) {archit} (See ほぞ穴) tenon; cog; dovetail; pivot

枝を矯める

see styles
 edaotameru
    えだをためる
(exp,v1) to straighten a branch

Variations:

戸まら

see styles
 tomara
    とまら
(kana only) (See 枢・くるる・1) extensions on the top and bottom of a door that fit into cavities in the frame (as part of a pivot hinge)

栗きんとん

see styles
 kurikinton
    くりきんとん
mashed sweet potatoes with sweetened chestnuts

根上下智力

see styles
gēn shàng xià zhì lì
    gen1 shang4 xia4 zhi4 li4
ken shang hsia chih li
 kon jōge chiriki
One of a buddha's ten powers, to know the capacities of all beings, their nature and karma.

格蘭氏陰性


格兰氏阴性

see styles
gé lán shì yīn xìng
    ge2 lan2 shi4 yin1 xing4
ko lan shih yin hsing
Gram negative (of bacteria); also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性

桓武天皇陵

see styles
 kanmutennouryou / kanmutennoryo
    かんむてんのうりょう
(place-name) Kanmutennouryō

梵忍跡天子


梵忍迹天子

see styles
fàn rěn jī tiān zǐ
    fan4 ren3 ji1 tian1 zi3
fan jen chi t`ien tzu
    fan jen chi tien tzu
 Bonninshaku tenshi
Brahmā Sahaṃpati

Variations:
棋布
棊布

see styles
 kifu
    きふ
(noun/participle) (archaism) scattering (of islands, Go pieces, etc., often in harmonious balance); dispersal; constellation; irregular spread

椎間孔狭窄

see styles
 tsuikankoukyousaku / tsuikankokyosaku
    ついかんこうきょうさく
vertebral canal stenosis

楽天主義者

see styles
 rakutenshugisha
    らくてんしゅぎしゃ
optimist

権利の章典

see styles
 kenrinoshouten / kenrinoshoten
    けんりのしょうてん
(doc) Bill of Rights (of England, 1689); (document) Bill of Rights (of England, 1689)

機嫌が直る

see styles
 kigenganaoru
    きげんがなおる
(exp,v5r) to get over a bad mood; to get back in a good mood; to brighten up; to recover one's temper; to feel oneself again

Variations:
機転
気転

see styles
 kiten
    きてん
quick-wittedness; tact

Variations:
欠文
闕文

see styles
 ketsubun
    けつぶん
piece of writing with a missing part; missing part (sentence, passage, etc.); lacuna

欲有見無明


欲有见无明

see styles
yù yǒu jiàn wú míng
    yu4 you3 jian4 wu2 ming2
yü yu chien wu ming
 yoku u ken mumyō
The unenlightened condition of desire; kāma-bhava-dṛṣṭi-avidyā are the four constituents which produce 漏 q.v.

欽明天皇陵

see styles
 kinmeitennouryou / kinmetennoryo
    きんめいてんのうりょう
(place-name) Kinmeitennouryō

歓を尽くす

see styles
 kanotsukusu
    かんをつくす
(exp,v5s) to enjoy oneself to one's heart's content; to enjoy oneself to the full

正親町天皇

see styles
 oogimachitennou / oogimachitenno
    おおぎまちてんのう
(person) Emperor Ogimachi; Ogimachi Tenno (1517-1593 CE, reigning: 1557-1586 CE)

此れっぽち

see styles
 koreppochi
    これっぽち
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit

此見よがし

see styles
 koremiyogashi
    これみよがし
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off

武烈天皇陵

see styles
 buretsutennouryou / buretsutennoryo
    ぶれつてんのうりょう
(place-name) Buretsutennouryō

武田仰天子

see styles
 takedagyoutenshi / takedagyotenshi
    たけだぎょうてんし
(personal name) Takedagyoutenshi

歩行者天国

see styles
 hokoushatengoku / hokoshatengoku
    ほこうしゃてんごく
pedestrian mall; car-free mall; pedestrian paradise

殺雞給猴看


杀鸡给猴看

see styles
shā jī gěi hóu kàn
    sha1 ji1 gei3 hou2 kan4
sha chi kei hou k`an
    sha chi kei hou kan
lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others

毘沙門天堂

see styles
 bishamontendou / bishamontendo
    びしゃもんてんどう
(place-name) Bishamontendou

毘沙門天王


毘沙门天王

see styles
pí shā mén tiān wáng
    pi2 sha1 men2 tian1 wang2
p`i sha men t`ien wang
    pi sha men tien wang
 Bishamon tennō
Vaiśravaṇa

気が紛れる

see styles
 kigamagireru
    きがまぎれる
(exp,v1) to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc.

気にとめる

see styles
 kinitomeru
    きにとめる
(exp,v1) to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to

気に留める

see styles
 kinitomeru
    きにとめる
(exp,v1) to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to

気をくばる

see styles
 kiokubaru
    きをくばる
(exp,v5r) to pay attention; to be watchful

気をつかう

see styles
 kiotsukau
    きをつかう
(exp,v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration

気をつける

see styles
 kiotsukeru
    きをつける
(exp,v1) to be careful; to pay attention; to take care

気を付ける

see styles
 kiotsukeru
    きをつける
(exp,v1) to be careful; to pay attention; to take care

気を休める

see styles
 kioyasumeru
    きをやすめる
(exp,v1) to ease up; to relax attention

気を散じる

see styles
 kiosanjiru
    きをさんじる
(exp,v1) (See 気を散らす) to distract a person's attention

気を散らす

see styles
 kiochirasu
    きをちらす
(exp,v5s) to distract a person's attention

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...140141142143144145146147148149150...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary