There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149150...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
narekko なれっこ |
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with |
Variations: |
narikin なりきん |
(noun - becomes adjective with の) (1) (derogatory term) upstart; nouveau riche; new money; new rich; coming into wealth suddenly; (2) {shogi} (orig. meaning) piece promoted to gold general |
Variations: |
teganai てがない |
(exp,adj-i) (1) (idiom) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (exp,adj-i) (2) (idiom) having nothing one can do about something; having no options; (exp,adj-i) (3) (idiom) (after neg. verb) no reason not to ...; can't afford not to; why don't you? |
Variations: |
tetsukazu てつかず |
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact |
Variations: |
temochi てもち |
(adj-no,n) (1) in hand; on hand; on one; in stock; in store; (can act as adjective) (2) handheld |
Variations: |
houfukuzettou / hofukuzetto ほうふくぜっとう |
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) laughing oneself into convulsions; splitting one's sides laughing; rolling with laughter |
Variations: |
oshikake おしかけ |
(can be adjective with の) uninvited (visitor) |
持ちも提げもならぬ see styles |
mochimosagemonaranu もちもさげもならぬ |
(expression) (rare) having no way to deal with something |
Variations: |
hikitate ひきたて |
(can be adjective with の) freshly ground (coffee, pepper, etc.) |
Variations: |
gake がけ |
(suf,adj-no) (1) (after an article of clothing) -clad; (suf,adj-no) (2) (kana only) (after a -masu stem) in the midst of; (suf,adj-no) (3) (after a number in the ichi, ni counting system) tenths (e.g. wholesale price, as tenths of retail price); (suf,adj-no) (4) (after a number in the hitotsu, futatsu counting system) times (i.e. multiplied by); (suf,adj-no) (5) (after a number of people) able-to-seat (of a chair, etc.) |
Variations: |
nigiribasami にぎりばさみ |
(See 和鋏・わばさみ) U-shaped scissors with no place to put one's fingers; shears |
Variations: |
sontokunashi そんとくなし |
even (of a trade); no advantage and no disadvantage |
Variations: |
tsukitate つきたて |
(can be adjective with の) (kana only) freshly pounded (rice cake); fresh from the mortar |
Variations: |
mamou / mamo まもう |
(n,vs,vi,adj-no) wear; abrasion |
Variations: |
gijiransuu / gijiransu ぎじらんすう |
(noun - becomes adjective with の) pseudorandom number |
Variations: |
sanboukajo / sanbokajo さんぼうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb |
Variations: |
amata(gikun) あまた(gikun) |
(adj-no,adv,n) (kana only) (form) many; a lot of; a great number of; numerous |
Variations: |
ryouribeta(料理下手); ryouribeta(料理beta) / ryoribeta(料理下手); ryoribeta(料理beta) りょうりべた(料理下手); りょうりベタ(料理ベタ) |
(adjectival noun) no good at cooking |
Variations: |
nanamegake ななめがけ |
(can be adjective with の) slung across one's body (e.g. of a bag) |
Variations: |
hayasugiru はやすぎる |
(can act as adjective) (See 過ぎる・すぎる・6) premature; untimely (e.g. death); early |
Variations: |
meimeihakuhaku / memehakuhaku めいめいはくはく |
(adj-t,adv-to,adj-na,adj-no) (yoji) clearly evident; quite obvious; as clear as day; beyond any doubt; strikingly apparent |
Variations: |
jikisousou / jikisoso じきそうそう |
(adj-no,adj-na,n) (incorrect variant of 時期尚早) (See 時期尚早) premature |
普段(ateji) |
fudan ふだん |
(adj-no,n) (1) (orig. written as 不断) usual; normal; everyday; habitual; ordinary; (n,adv) (2) usually; normally; generally; habitually; always |
暑さ寒さも彼岸まで see styles |
atsusasamusamohiganmade あつささむさもひがんまで |
(expression) (idiom) No heat or cold lasts over the equinox |
Variations: |
kakikake かきかけ |
(can be adjective with の) unfinished |
Variations: |
asahiruyuu / asahiruyu あさひるゆう |
(noun - becomes adjective with の) morning, afternoon and evening |
Variations: |
kibori きぼり |
(noun - becomes adjective with の) wood carving; woodcraft |
Variations: |
miraishikou / miraishiko みらいしこう |
(can be adjective with の) future oriented |
Variations: |
honmatsutentou / honmatsutento ほんまつてんとう |
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards |
Variations: |
honma; honma ほんま; ホンマ |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) (ksb:) (See 本当・1) truth; reality |
Variations: |
makuramoto まくらもと |
(noun - becomes adjective with の) bedside; near one's pillow |
Variations: |
yawarakame やわらかめ |
(adj-no,adj-na,n) (ant: 固め) softish; relatively soft; somewhat soft; on the soft side |
Variations: |
momoiro ももいろ |
(noun - becomes adjective with の) pink (colour, color); colour of peach (flowers) |
Variations: |
shingen しんげん |
(adj-na,adj-no,n) solemn |
Variations: |
kiwametsuke きわめつけ |
(can be adjective with の) (1) (See 極めつき・1) certified (as genuine, valuable, etc.); guaranteed (article); (can be adjective with の) (2) of established reputation; acknowledged; recognized; acclaimed; notorious; (3) (colloquialism) pièce de résistance |
Variations: |
kiwametsuki きわめつき |
(can be adjective with の) (1) (See 極め付きの品) certified (as genuine, valuable, etc.); guaranteed (article); (can be adjective with の) (2) of established reputation; acknowledged; recognized; acclaimed; notorious; (3) (colloquialism) pièce de résistance |
Variations: |
kichijuuou / kichijuo きちじゅうおう |
(noun - becomes adjective with の) being very witty; very ingenious and resourceful |
Variations: |
seiseidoudou / sesedodo せいせいどうどう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) fair and square; open and aboveboard; bold and forthright |
此れっぽち(rK) |
koreppochi これっぽち |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit |
Variations: |
shishiruirui ししるいるい |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) heaps of corpses all around |
Variations: |
shihan しはん |
{med} postmortem lividity; livor mortis; death spot |
比べものにならない see styles |
kurabemononinaranai くらべものにならない |
(exp,adj-i) cannot be compared with; no match for |
Variations: |
kiganai きがない |
(exp,adj-i) (1) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ...; (can act as adjective) (2) (See 気のない) indifferent; half-hearted; dispirited; listless |
Variations: |
kihanai きはない |
(exp,adj-i) (after a verb) not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ... |
Variations: |
kemonai けもない |
(expression) (1) showing no signs of; there being no hint of; (expression) (2) (archaism) unthinkable |
Variations: |
kisokuenen きそくえんえん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) gasping for breath; at one's last gasp; breathing feebly; on the brink of death; more dead than alive |
Variations: |
asekkaki あせっかき |
(n,adj-na,adj-no) sweating easily; profuse sweater |
Variations: |
kumitate くみたて |
(can be adjective with の) freshly drawn (water); fresh from the well |
Variations: |
kimeuchi きめうち |
(n,vs,vi) (1) targeting; aiming at a specific target; pinpointing; (n,vs,vi) (2) {baseb} selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (n,vs,vi) (3) having no choice in a move (in mahjong, go, etc.) |
Variations: |
botsunen ぼつねん |
(1) year of a person's death; (2) one's age at death |
法網恢恢,疏而不漏 法网恢恢,疏而不漏 |
fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu fa3 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4 fa wang hui hui , shu erh pu lou |
large though its mesh may be, no criminal can slip through the wide net of justice |
法網灰灰,疏而不漏 法网灰灰,疏而不漏 |
fǎ wǎng huī huī , shū ér bù lòu fa3 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4 fa wang hui hui , shu erh pu lou |
The net of justice is wide, but no-one escapes. |
Variations: |
haranbanjou / haranbanjo はらんばんじょう |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) stormy and full of drama; many drastic events in the course of events; full of ups and downs; with many vicissitudes |
Variations: |
araitate あらいたて |
(can be adjective with の) freshly washed |
Variations: |
kappatsuhacchi; kappatsupacchi かっぱつはっち; かっぱつぱっち |
(n,adj-no,adj-na) (yoji) being full of vitality (energy); vigorous and in high spirits |
Variations: |
rutenrinne るてんりんね |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
Variations: |
konton こんとん |
(noun - becomes adjective with の) (1) chaos; confusion; disorder; (adj-t,adv-to) (2) chaotic; confused; uncertain; disarrayed |
満俺(ateji) |
mangan(p); mangan マンガン(P); まんがん |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) manganese (Mn) (ger: Mangan) |
Variations: |
mekkin めっきん |
(n,vs,vt,vi,adj-no) sterilization; sterilisation |
Variations: |
nakenashi なけなし |
(can be adjective with の) (kana only) what little ... one has; tiny amount of; paltry |
Variations: |
muimukan むいむかん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) having no special rank or title |
Variations: |
muketsu むけつ |
(adj-no,adj-na,n) flawless |
Variations: |
murinai むりない |
(exp,adj-i) (See 無理はない) natural; understandable; reasonable; no wonder |
Variations: |
muchimonmou / muchimonmo むちもんもう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) ignorance and illiteracy |
Variations: |
yakitate やきたて |
(can be adjective with の) fresh made; freshly baked; freshly roasted |
Variations: |
netsusamashi ねつさまし |
(noun - becomes adjective with の) medicine for reducing fever; antifebrile; antipyretic; febrifuge |
Variations: |
kenkyoufukai / kenkyofukai けんきょうふかい |
(adj-no,n,vs,vt) (yoji) strained (argument, interpretation, etc.); farfetched (theory, view, etc.); forced; laboured; twisted (reasoning) |
犬も歩けば棒に当る see styles |
inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru いぬもあるけばぼうにあたる |
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly |
猶太(ateji) |
yudaya ユダヤ |
(1) (kana only) Judea (southern Palestine) (lat: Judaea); (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) Jews |
瓜無滾圓,人無十全 瓜无滚圆,人无十全 |
guā wú gǔn yuán , rén wú shí quán gua1 wu2 gun3 yuan2 , ren2 wu2 shi2 quan2 kua wu kun yüan , jen wu shih ch`üan kua wu kun yüan , jen wu shih chüan |
no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb) |
Variations: |
amakararyoutou / amakararyoto あまからりょうとう |
(noun - becomes adjective with の) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things |
Variations: |
seiseiruten; shoujouruten / seseruten; shojoruten せいせいるてん; しょうじょうるてん |
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration |
Variations: |
umare うまれ |
(1) birth; birthplace; (n-suf,adj-no) (2) born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.) |
Variations: |
kinari きなり |
(1) unbleached cloth; unbleached colour (color); (adj-na,adj-no) (2) unbleached; undyed |
生於憂患,死於安樂 生于忧患,死于安乐 |
shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4 sheng yü yu huan , ssu yü an le |
to thrive in calamity and perish in soft living (idiom); life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure |
Variations: |
seirai; shourai / serai; shorai せいらい; しょうらい |
(adv,adj-no,n) by nature; naturally; by birth; innately; congenitally |
生死にかかわる問題 see styles |
seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai せいしにかかわるもんだい |
(exp,n) a matter of life and death |
Variations: |
byoukigachi / byokigachi びょうきがち |
(n,adj-na,adj-no) proneness to being ill; being sick a lot; proneness to disease |
痛くもかゆくもない see styles |
itakumokayukumonai いたくもかゆくもない |
(exp,adj-i) of no concern at all; no skin off my nose |
痛くもかゆくも無い see styles |
itakumokayukumonai いたくもかゆくもない |
(exp,adj-i) of no concern at all; no skin off my nose |
Variations: |
soushin / soshin そうしん |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 痩躯・そうく) slim figure; lean figure; (2) (See 痩せる・1) weight reduction |
Variations: |
chihou / chiho ちほう |
(noun - becomes adjective with の) (sensitive word) (See 認知症) dementia |
Variations: |
hakuchuudoudou / hakuchudodo はくちゅうどうどう |
(adj-no,adj-t,adv-to) openly (unashamedly) in broad daylight |
Variations: |
shirohige しろひげ |
(noun - becomes adjective with の) (1) grey moustache; (noun - becomes adjective with の) (2) white beard |
百害あって一利なし see styles |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
百害あって一利無し see styles |
hyakugaiatteichirinashi / hyakugaiattechirinashi ひゃくがいあっていちりなし |
(expression) all pain, no gain; doing no good and a lot of harm; having no redeeming features; being a complete disadvantage; a hundred harms and not a single gain |
Variations: |
hyakusenrenma ひゃくせんれんま |
(can be adjective with の) (yoji) veteran; battle-worn; schooled by adversity in many battles; hard-bitten; rich in experience; very experienced |
Variations: |
sumemima すめみま |
(1) (archaism) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto); (2) descendant of Amaterasu; person of imperial lineage; emperor |
Variations: |
kouhaku / kohaku こうはく |
(adj-no,n) (rare) pure white |
盛年重ねて来たらず see styles |
seinenkasanetekitarazu / senenkasanetekitarazu せいねんかさねてきたらず |
(expression) (proverb) time and tide wait for no man |
Variations: |
meganai めがない |
(exp,adj-i) (1) being extremely fond of; having a weakness for; being a sucker for; (exp,adj-i) (2) having no eye for; being a poor judge of; lacking insight; (exp,adj-i) (3) having no chance (of succeeding) |
Variations: |
meippai / meppai めいっぱい |
(adv,adj-no,adj-na,n) to the limit; to the full; as much as possible; with all one's might |
Variations: |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(n,adj-no,adj-na) bright yellow |
知ったことではない see styles |
shittakotodehanai しったことではない |
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one |
Variations: |
togitate とぎたて |
(can be adjective with の) just sharpened |
Variations: |
koukotsu / kokotsu こうこつ |
(1) (硬骨 only) bone; (n,adj-no,adj-na) (2) firmness (of character); backbone; unyielding spirit |
Variations: |
kakkofudou / kakkofudo かっこふどう |
(adj-no,n) (yoji) unshakeable (e.g. belief); invincible; steadfastness; firmness; unwavering (e.g. support); absolutely secure |
Variations: |
kakkofubatsu かっこふばつ |
(adj-no,adj-na,n) (yoji) determined; steadfast; unswerving; unshakable |
Variations: |
kikou / kiko きこう |
(adj-no,n) rare (book, manuscript, etc.) |
Variations: |
hodohodo ほどほど |
(adj-no,n) (kana only) moderate |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.