There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149150...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
井川さくら駅 see styles |
ikawasakuraeki いかわさくらえき |
(st) Ikawasakura Station |
井手らっきょ see styles |
iderakkyo いでらっきょ |
(person) Ide Rakkyo (1959.12.11-) |
交代トラック see styles |
koutaitorakku / kotaitorakku こうたいトラック |
{comp} alternate track; alternative track |
人気をさらう see styles |
ninkiosarau にんきをさらう |
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage |
今さらながら see styles |
imasaranagara いまさらながら |
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (2) afresh; anew; again |
他人のそら似 see styles |
taninnosorani たにんのそらに |
(exp,n) accidental resemblance |
代替えクラス see styles |
daigaekurasu だいがえクラス |
(computer terminology) alternative class |
代替トラック see styles |
daitaitorakku だいたいトラック |
{comp} alternate track; alternative track |
仮想ドライブ see styles |
kasoudoraibu / kasodoraibu かそうドライブ |
{comp} virtual disk drive |
仮面ライダー see styles |
kamenraidaa / kamenraida かめんライダー |
(work) (char) Kamen Rider (TV series, the titular character); (wk,ch) Kamen Rider (TV series, the titular character) |
位置パラメタ see styles |
ichiparameta いちパラメタ |
{comp} positional parameter |
何から何まで see styles |
nanikarananimade なにからなにまで |
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z |
何やら彼やら see styles |
naniyarakayara なにやらかやら |
(adverb) (kana only) this and that; one thing or another |
何時もながら see styles |
itsumonagara いつもながら |
(adv,adj-no) (kana only) as always; as ever; though it's always the case |
信じられない see styles |
shinjirarenai しんじられない |
(adjective) (See 信じる・しんじる) incredible; unbelievable; implausible |
信号トラブル see styles |
shingoutoraburu / shingotoraburu しんごうトラブル |
{rail} signal issues; signal problems |
偽ブランド品 see styles |
niseburandohin にせブランドひん |
counterfeit (branded) product; fake brand-name goods |
元気はつらつ see styles |
genkihatsuratsu げんきはつらつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep |
先例にならう see styles |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) to follow precedent |
光学ドライブ see styles |
kougakudoraibu / kogakudoraibu こうがくドライブ |
{comp} optical drive (e.g. CD drive, DVD drive) |
入トラヒック see styles |
nyuutorahikku / nyutorahikku にゅうトラヒック |
{comp} incoming traffic |
六甲ライナー see styles |
rokkourainaa / rokkoraina ろっこうライナー |
(personal name) Rokkou Liner |
其の日暮らし see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
内セノクラ沢 see styles |
uchisenokurasawa うちセノクラさわ |
(place-name) Uchisenokurasawa |
内ヒラッタイ see styles |
uchihirattai うちヒラッタイ |
(place-name) Uchihirattai |
円板クラッチ see styles |
enbankuracchi えんばんクラッチ |
disc clutch; disk clutch |
冗談に紛らす see styles |
joudannimagirasu / jodannimagirasu じょうだんにまぎらす |
(exp,v5s) (rare) (See 紛らす・2) to pass (something) off as a joke |
出トラヒック see styles |
shutsutorahikku しゅつトラヒック |
{comp} outgoing traffic |
分かりづらい see styles |
wakarizurai わかりづらい |
(adjective) difficult to understand |
分母をはらう see styles |
bunbooharau ぶんぼをはらう |
(exp,v5u) (mathematics term) to cancel a denominator; to clear an equation of fractions |
切り子ガラス see styles |
kirikogarasu きりこガラス |
cut glass; faceted glass |
別大マラソン see styles |
betsudaimarason べつだいマラソン |
(personal name) Betsudaimarason |
刻時トラック see styles |
kokujitorakku こくじトラック |
{comp} clock track |
副プログラム see styles |
fukupuroguramu ふくプログラム |
{comp} subprogram |
北ホラント州 see styles |
kitahorantoshuu / kitahorantoshu きたホラントしゅう |
(place-name) North Holland, Noord-Holland (Dutch province) |
十把一からげ see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
千疋のサクラ see styles |
senbikinosakura せんびきのサクラ |
(place-name) Senbikinosakura |
南カロライナ see styles |
minamikaroraina みなみカロライナ |
(place-name) South Carolina |
南ホラント州 see styles |
minamihorantoshuu / minamihorantoshu みなみホラントしゅう |
(place-name) South Holland, Zuid-Holland (Dutch province) |
南モメクラ沢 see styles |
minamimomekurasawa みなみモメクラさわ |
(place-name) Minamimomekurasawa |
危険ドラッグ see styles |
kikendoraggu きけんドラッグ |
(See 脱法ドラッグ) designer drug; synthetic drug; quasi-legal drug; dangerous drug |
即席ラーメン see styles |
sokusekiraamen / sokusekiramen そくせきラーメン |
{food} instant noodles; instant ramen |
厭みたらしい see styles |
iyamitarashii / iyamitarashi いやみたらしい |
(adjective) disagreeable |
及ばずながら see styles |
oyobazunagara およばずながら |
(adverb) to the best of my ability, poor though it be |
反トラスト法 see styles |
hantorasutohou / hantorasutoho はんトラストほう |
{law} antitrust law |
取っ散らかる see styles |
tocchirakaru とっちらかる |
(v5r,vi) (See 取り散らかる) to be in disorder; to have stuff lying scattered around |
取り散らかる see styles |
torichirakaru とりちらかる |
(v5r,vi) to be in a mess; to have things scattered here and there |
受けをねらう see styles |
ukeonerau うけをねらう |
(exp,v5u) to aim for laughs; to play to the crowd |
口がへらない see styles |
kuchigaheranai くちがへらない |
(exp,adj-f) fast-talking; always having another argument ready; not able to keep one's mouth shut; never at a loss for words |
口から漏れる see styles |
kuchikaramoreru くちからもれる |
(exp,v1) to pass from one's lips; to escape one's lips |
口が減らない see styles |
kuchigaheranai くちがへらない |
(exp,adj-f) fast-talking; always having another argument ready; not able to keep one's mouth shut; never at a loss for words |
口のへらない see styles |
kuchinoheranai くちのへらない |
(exp,adj-f) always having a comeback (often used derogatorily); fast-talking |
口の減らない see styles |
kuchinoheranai くちのへらない |
(exp,adj-f) always having a comeback (often used derogatorily); fast-talking |
口をとがらす see styles |
kuchiotogarasu くちをとがらす |
(exp,v5s) to pout |
口を尖らせる see styles |
kuchiotogaraseru くちをとがらせる |
(exp,v1) to pout |
古典ラテン語 see styles |
kotenratengo こてんラテンご |
classical Latin |
台湾カステラ see styles |
taiwankasutera タイワンカステラ |
{food} Taiwanese castella (sponge cake) |
叶うことなら see styles |
kanaukotonara かなうことなら |
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic |
合法ドラッグ see styles |
gouhoudoraggu / gohodoraggu ごうほうドラッグ |
legal drug; unregulated drug |
名を知られる see styles |
naoshirareru なをしられる |
(exp,v1) to be famous; to be well-known; to be prominent |
名塩さくら台 see styles |
najiosakuradai なじおさくらだい |
(place-name) Najiosakuradai |
吹きっさらし see styles |
fukissarashi ふきっさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
味噌ラーメン see styles |
misoraamen / misoramen みそラーメン |
miso ramen |
呶鳴り散らす see styles |
donarichirasu どなりちらす |
(v5s,vi) to yell; to rant; to rave |
呼びならわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼び慣らわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
呼び馴らわす see styles |
yobinarawasu よびならわす |
(transitive verb) to become accustomed to calling (e.g. someone by a certain name) |
嘘から出た実 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た真 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た誠 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
回らないすし see styles |
mawaranaisushi まわらないすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回らない寿司 see styles |
mawaranaisushi まわらないすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
Variations: |
danran だんらん |
(n,vs,vi) sitting together in a circle; happy circle; harmony |
在らせられる see styles |
araserareru あらせられる |
(v1,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to be; to exist; (2) (kana only) (honorific or respectful language) to be (honorific copula) |
坂下やすらぎ see styles |
sakashitayasuragi さかしたやすらぎ |
(place-name) Sakashitayasuragi |
型パラメタ値 see styles |
kataparametachi かたパラメタち |
{comp} type parameter value |
基山ラジウム see styles |
kiyamarajiumu きやまラジウム |
(place-name) Kiyamarajiumu |
堪えられない see styles |
kotaerarenai こたえられない |
(expression) really good; irresistible |
Variations: |
shiokara しおから |
shiokara; paste made from salted fermented seafood (squid, fish entrails, etc.) |
声にならない see styles |
koeninaranai こえにならない |
(exp,adj-i) unable to speak (due to overwhelming emotion); soundless; mute |
外ヒラッタイ see styles |
sotohirattai そとヒラッタイ |
(place-name) Sotohirattai |
大ビラヤス沢 see styles |
oobirayasuzawa おおビラヤスざわ |
(place-name) Oobirayasuzawa |
大ブナグラ谷 see styles |
oobunaguradani おおブナグラだに |
(place-name) Oobunaguradani |
大フラミンゴ see styles |
oofuramingo; oofuramingo おおフラミンゴ; オオフラミンゴ |
(kana only) greater flamingo (Phoenicopterus roseus) |
大ぼらを吹く see styles |
ooboraofuku おおぼらをふく |
(exp,v5k) (idiom) to talk through one's hat; to blow one's own horn |
大マゼラン雲 see styles |
daimazeranun だいマゼランうん |
{astron} Large Magellanic Cloud (galaxy) |
大型トラック see styles |
oogatatorakku おおがたトラック |
large truck; semi-trailer |
大戸のサクラ see styles |
oodonosakura おおどのサクラ |
(place-name) Oodonosakura |
天から降りる see styles |
tenkaraoriru てんからおりる |
(exp,v1) to fall from heaven (the sky) |
天国から地獄 see styles |
tengokukarajigoku てんごくからじごく |
(expression) (idiom) (going straight) from heaven to hell |
天機をもらす see styles |
tenkiomorasu てんきをもらす |
(exp,v5s) to leak a major secret |
天機を洩らす see styles |
tenkiomorasu てんきをもらす |
(exp,v5s) to leak a major secret |
天機を漏らす see styles |
tenkiomorasu てんきをもらす |
(exp,v5s) to leak a major secret |
太閤山ランド see styles |
taikouyamarando / taikoyamarando たいこうやまランド |
(place-name) Taikouyamarando |
如何によらず see styles |
ikanniyorazu いかんによらず |
(expression) (often ...の〜) (See 如何に関わらず) regardless of; irrespective of |
姿をあらわす see styles |
sugataoarawasu すがたをあらわす |
(exp,v5s) to make an appearance; to show up |
姿をくらます see styles |
sugataokuramasu すがたをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to abscond; to decamp |
威張り散らす see styles |
ibarichirasu いばりちらす |
(Godan verb with "su" ending) to domineer |
媚びへつらう see styles |
kobihetsurau こびへつらう |
(v5u,vi) to toady; to be obsequious |
嫌みたらしい see styles |
iyamitarashii / iyamitarashi いやみたらしい |
(adjective) disagreeable |
<...140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.