There are 16170 total results for your ザ search. I have created 162 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149150...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
パウダーブルーサージャンフィッシュ see styles |
paudaaburuusaajanfisshu / paudaburusajanfisshu パウダーブルーサージャンフィッシュ |
powderblue surgeonfish (Acanthurus leucosternon, species of Indo-West Pacific tang) |
パウダーブルーサージョンフィッシュ see styles |
paudaaburuusaajonfisshu / paudaburusajonfisshu パウダーブルーサージョンフィッシュ |
powderblue surgeonfish (Acanthurus leucosternon, species of Indo-West Pacific tang) |
Variations: |
fansaito(p); fan saito ファンサイト(P); ファン・サイト |
fan site (website run by fans of a celebrity, TV show, etc.); fansite |
ブルーラインドサージャンフィッシュ see styles |
buruuraindosaajanfisshu / bururaindosajanfisshu ブルーラインドサージャンフィッシュ |
bluelined surgeonfish (Acanthurus nigroris, species of Indo-Pacific tang) |
ブルーラインドサージョンフィッシュ see styles |
buruuraindosaajonfisshu / bururaindosajonfisshu ブルーラインドサージョンフィッシュ |
bluelined surgeonfish (Acanthurus nigroris, species of Indo-Pacific tang) |
ペールリップドサージャンフィッシュ see styles |
peerurippudosaajanfisshu / peerurippudosajanfisshu ペールリップドサージャンフィッシュ |
palelipped surgeonfish (Acanthurus leucocheilus, species of Indo-Pacific tang) |
ペールリップドサージョンフィッシュ see styles |
peerurippudosaajonfisshu / peerurippudosajonfisshu ペールリップドサージョンフィッシュ |
palelipped surgeonfish (Acanthurus leucocheilus, species of Indo-Pacific tang) |
Variations: |
beddosaido; bettosaido(sk) ベッドサイド; ベットサイド(sk) |
bedside |
Variations: |
hooza; hoosa; hoosaa; hoozaa / hooza; hoosa; hoosa; hooza ホーザ; ホーサ; ホーサー; ホーザー |
hawser |
ホワイトフィンサージャンフィッシュ see styles |
howaitofinsaajanfisshu / howaitofinsajanfisshu ホワイトフィンサージャンフィッシュ |
whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga) |
ホワイトフィンサージョンフィッシュ see styles |
howaitofinsaajonfisshu / howaitofinsajonfisshu ホワイトフィンサージョンフィッシュ |
whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga) |
Variations: |
mazaaguusu(p); mazaa guusu / mazagusu(p); maza gusu マザーグース(P); マザー・グース |
Mother Goose |
ヨシフビサリオノビッチジュガシビリ see styles |
yoshifubisarionobicchijugashibiri ヨシフビサリオノビッチジュガシビリ |
(person) Iosif Vissarionovich Dzhugashvili (Stalin) |
リチャードサミュエルアッテンボロー see styles |
richaadosamyueruatenboroo / richadosamyueruatenboroo リチャードサミュエルアッテンボロー |
(person) Richard Samuel Attenborough |
ロングノーズ・サージャンフィッシュ see styles |
rongunoozu saajanfisshu / rongunoozu sajanfisshu ロングノーズ・サージャンフィッシュ |
longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang) |
ロングノーズ・サージョンフィッシュ see styles |
rongunoozu saajonfisshu / rongunoozu sajonfisshu ロングノーズ・サージョンフィッシュ |
longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang) |
Variations: |
jougesakasama / jogesakasama じょうげさかさま |
(noun or adjectival noun) upside down |
Variations: |
hitosama ひとさま |
(honorific or respectful language) other people; others |
Variations: |
kasabukuro かさぶくろ |
umbrella cover; umbrella case; umbrella bag |
Variations: |
kirisageru きりさげる |
(transitive verb) (1) to cut down; to prune; to reduce; to cut and hang down; to cut shorter; (transitive verb) (2) to round down (e.g. fraction) |
吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地 see styles |
azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち |
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi |
Variations: |
yamawasabi やまわさび |
(See 西洋わさび,本わさび) horseradish (Armoracia rusticana) |
Variations: |
sashimaneku さしまねく |
(transitive verb) to beckon (to) |
Variations: |
sashisemaru さしせまる |
(v5r,vi) to be urgent; to be pressing; to be imminent |
Variations: |
hikisaru ひきさる |
(transitive verb) to retreat; to withdraw; to deduct |
Variations: |
ushiroyubiosasareru うしろゆびをさされる |
(exp,v1) to be talked about behind one's back |
Variations: |
omaesama おまえさま |
(pronoun) (honorific or respectful language) (archaism) you |
Variations: |
waresakini われさきに |
(adverb) self first; striving to be first; scrambling for |
Variations: |
hakushukassai はくしゅかっさい |
(noun/participle) (yoji) clapping and cheering; applause |
Variations: |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; going around to say hello (or goodbye) to everybody; making the rounds |
Variations: |
yusaburiokakeru ゆさぶりをかける |
(exp,v1) to try to unsettle someone; to throw off balance |
新型インフルエンザ等対策特別措置法 see styles |
shingatainfuruenzatoutaisakutokubetsusochihou / shingatainfuruenzatotaisakutokubetsusochiho しんがたインフルエンザとうたいさくとくべつそちほう |
{law} Act on Special Measures against Novel Influenza, etc. |
新年明けましておめでとうございます see styles |
shinnenakemashiteomedetougozaimasu / shinnenakemashiteomedetogozaimasu しんねんあけましておめでとうございます |
(expression) Happy New Year |
Variations: |
sarachi さらち |
empty lot; vacant plot of land |
Variations: |
rikanikanmuriotadasazu りかにかんむりをたださず |
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums) |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
Variations: |
sarudoshi さるどし |
year of the Monkey |
Variations: |
mezameru めざめる |
(v1,vi) (1) to wake up; to awake; (v1,vi) (2) to awaken to (instinct, ability, perception, etc.); to become aware of; to become conscious of; to realize; (v1,vi) (3) to come to one's senses |
Variations: |
katasa かたさ |
firmness; hardness; stiffness; honesty |
Variations: |
tachifusagaru たちふさがる |
(v5r,vi) to stand in the way; to bar someone's way; to block the way |
Variations: |
takezao たけざお |
bamboo pole |
Variations: |
sandatsu さんだつ |
(noun, transitive verb) usurpation |
Variations: |
kireisappari; kireisappari / kiresappari; kiresappari きれいさっぱり; キレイさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
Variations: |
kusaruhodo くさるほど |
(exp,n,adv) more than one can possibly use; countless (e.g. examples); (money) to burn; rolling in (cash) |
Variations: |
kyouzamashi / kyozamashi きょうざまし |
(noun or adjectival noun) kill-joy; wet-blanket; spoiling the fun |
Variations: |
iisasu / isasu いいさす |
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying) |
Variations: |
binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan びんぼうにんのこだくさん |
(expression) (proverb) children are a poor man's riches |
Variations: |
binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan びんぼうにんのこだくさん |
(expression) (proverb) poor households have many children |
Variations: |
binboukodakusan / binbokodakusan びんぼうこだくさん |
(expression) (proverb) (See 貧乏人の子沢山) poor households have many children |
Variations: |
ashinagaojisan あしながおじさん |
(kana only) (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster) anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents |
Variations: |
asobukanehoshisa あそぶかねほしさ |
desire for money for one's enjoyment (esp. as a motive for a crime) |
Variations: |
yoizamashi よいざまし |
sobering up; method of sobering up |
Variations: |
aoaza あおあざ |
bruise |
Variations: |
bakasakagen(馬鹿sa加減, bakasa加減); bakasakagen(bakasa加減) ばかさかげん(馬鹿さ加減, ばかさ加減); バカさかげん(バカさ加減) |
(exp,n) extent of (one's) foolishness; degree of stupidity |
Variations: |
saajikarumasuku; saajikaru masuku / sajikarumasuku; sajikaru masuku サージカルマスク; サージカル・マスク |
surgical mask |
Variations: |
saajipurotekuta; saaji purotekuta / sajipurotekuta; saji purotekuta サージプロテクタ; サージ・プロテクタ |
{comp} surge protector |
Variations: |
saabisugureedo; saabisu gureedo / sabisugureedo; sabisu gureedo サービスグレード; サービス・グレード |
{comp} service grade |
Variations: |
saabisusentaa; saabisu sentaa / sabisusenta; sabisu senta サービスセンター; サービス・センター |
service center; call center |
Variations: |
saabisubureeku; saabisu bureeku / sabisubureeku; sabisu bureeku サービスブレーク; サービス・ブレーク |
service break |
Variations: |
saabisupureeto; saabisu pureeto / sabisupureeto; sabisu pureeto サービスプレート; サービス・プレート |
{food} service plate; place plate |
Variations: |
saabisuruuchin; saabisu ruuchin / sabisuruchin; sabisu ruchin サービスルーチン; サービス・ルーチン |
{comp} utility routine; service routine |
Variations: |
saafeisu; saafesu; saafisu / safesu; safesu; safisu サーフェイス; サーフェス; サーフィス |
surface |
Variations: |
saafesuwebu; saafesu webu / safesuwebu; safesu webu サーフェスウェブ; サーフェス・ウェブ |
{comp} (See ディープウェブ) surface web; visible web |
Variations: |
saaberutaigaa; saaberu taigaa / saberutaiga; saberu taiga サーベルタイガー; サーベル・タイガー |
(abbreviation) sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis) (wasei: sabre tiger); saber-toothed tiger |
Variations: |
saamarupeepaa; saamaru peepaa / samarupeepa; samaru peepa サーマルペーパー; サーマル・ペーパー |
{comp} thermal paper |
Variations: |
saa(p); saa(p); saぁ(sk) / sa(p); sa(p); saぁ(sk) さあ(P); さー(P); さぁ(sk) |
(interjection) (1) (used to urge or encourage others) come (on); come now; come along; here; (interjection) (2) (indicates resolve) all right; right; okay; now; here goes; (interjection) (3) (indicates uncertainty or hesitation) well; hmm; uh; let's see; I'm not sure; (interjection) (4) (said when something arrives, starts, finishes, etc.) here; now; there (we go); ah; oh; (interjection) (5) (used when interrupting someone) about that, ...; actually, ... |
Variations: |
saiensukafe; saiensu kafe サイエンスカフェ; サイエンス・カフェ |
science café |
Variations: |
saiensupaaku; saiensu paaku / saiensupaku; saiensu paku サイエンスパーク; サイエンス・パーク |
science park |
Variations: |
saikurusakkaa; saikuru sakkaa / saikurusakka; saikuru sakka サイクルサッカー; サイクル・サッカー |
cycle ball; cycle soccer |
Variations: |
saikurusuchiiru; saikuru suchiiru / saikurusuchiru; saikuru suchiru サイクルスチール; サイクル・スチール |
(1) {comp} cycle stealing; (2) {baseb} stealing second, third and home in the same inning |
Variations: |
saikurusutokku; saikuru sutokku サイクルストック; サイクル・ストック |
cycle stock |
Variations: |
saikometorii; saikometori(sk) / saikometori; saikometori(sk) サイコメトリー; サイコメトリ(sk) |
psychometry (in parapsychology) |
Variations: |
saijingupuresu; saijingu puresu サイジングプレス; サイジング・プレス |
sizing press |
Variations: |
saidosutoorii; saido sutoorii / saidosutoori; saido sutoori サイドストーリー; サイド・ストーリー |
side story |
Variations: |
saidodisshu; saido disshu サイドディッシュ; サイド・ディッシュ |
side dish |
Variations: |
saitoraisensu; saito raisensu サイトライセンス; サイト・ライセンス |
{comp} site license |
Variations: |
sairentokiraa; sairento kiraa / sairentokira; sairento kira サイレントキラー; サイレント・キラー |
silent killer |
Variations: |
sairentopuaa; sairento puaa / sairentopua; sairento pua サイレントプアー; サイレント・プアー |
poor who do not (or are unable to) seek help (from relatives or the authorities, etc.) (wasei: silent poor) |
Variations: |
sainrangeeji; sain rangeeji サインランゲージ; サイン・ランゲージ |
sign language |
サウスアフリカンバタフライフィッシュ see styles |
sausuafurikanbatafuraifisshu サウスアフリカンバタフライフィッシュ |
doublesash butterflyfish (Chaetodon marleyi); Marley's Butterflyfish |
Variations: |
saundokurippu; saundo kurippu サウンドクリップ; サウンド・クリップ |
{comp} sound clip |
Variations: |
saundobijinesu; saundo bijinesu サウンドビジネス; サウンド・ビジネス |
sound business |
Variations: |
saundofairu; saundo fairu サウンドファイル; サウンド・ファイル |
{comp} sound file |
Variations: |
saundobokkusu; saundo bokkusu サウンドボックス; サウンド・ボックス |
sound box |
Variations: |
saundobodii; saundo bodii / saundobodi; saundo bodi サウンドボディー; サウンド・ボディー |
(See 響胴) sound box (of a musical instrument) (eng: sound body); soundbox |
Variations: |
sasutiin; sasutin; sasutein / sasutin; sasutin; sasuten サスティーン; サスティン; サステイン |
{music} sustain |
Variations: |
sasuteinabiriti; sasutenabiriti / sasutenabiriti; sasutenabiriti サステイナビリティ; サステナビリティ |
sustainability |
Variations: |
sasupensudorama; sasupensu dorama サスペンスドラマ; サスペンス・ドラマ |
suspense drama |
Variations: |
saccherubaggu; saccheru baggu サッチェルバッグ; サッチェル・バッグ |
satchel bag |
Variations: |
satoukibitou(satoukibi糖, 砂糖黍糖); satoukibitou(satoukibi糖) / satokibito(satokibi糖, 砂糖黍糖); satokibito(satokibi糖) さとうきびとう(さとうきび糖, 砂糖黍糖); サトウキビとう(サトウキビ糖) |
cane sugar; sugar cane juice; sugar cane molasses |
Variations: |
sabaibaruuea; sabaibaru uea / sabaibaruea; sabaibaru uea サバイバルウエア; サバイバル・ウエア |
survival wear |
Variations: |
sabaibarugeemu; sabaibaru geemu サバイバルゲーム; サバイバル・ゲーム |
(1) airsoft (war game using air guns firing plastic pellets) (wasei: survival game); (2) game of survival |
Variations: |
sabaibarunaifu; sabaibaru naifu サバイバルナイフ; サバイバル・ナイフ |
survival knife |
Variations: |
sabaibarufuuzu; sabaibaru fuuzu / sabaibarufuzu; sabaibaru fuzu サバイバルフーズ; サバイバル・フーズ |
survival foods |
Variations: |
sabannamonitaa; sabanna monitaa / sabannamonita; sabanna monita サバンナモニター; サバンナ・モニター |
(See サバンナオオトカゲ) savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); Bosc's monitor |
Variations: |
safarisutairu; safari sutairu サファリスタイル; サファリ・スタイル |
camouflage clothes (wasei: safari style) |
Variations: |
sabunettomasuku; sabunetto masuku サブネットマスク; サブネット・マスク |
{comp} subnet mask |
Variations: |
sapuraicheen; sapurai cheen サプライチェーン; サプライ・チェーン |
supply chain |
Variations: |
saburiminaruado; saburiminaru ado サブリミナルアド; サブリミナル・アド |
subliminal advertisement |
<...140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.