We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 17135 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149150...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hakitate はきたて |
(noun - becomes adjective with の) (1) being newly swept; (2) gathering silkworms from the egg paper |
Variations: |
kakesute; kakezute かけすて; かけずて |
(noun - becomes adjective with の) (1) fixed-term payment (usu. insurance); (2) (usu. 〜にする) stopping payment of installments (usu. insurance) |
Variations: |
kazukazu かずかず |
(n,adj-no,adv) (See 数々・しばしば) many; numerous; various; large number of |
Variations: |
hasukai はすかい |
(adj-no,n) (kana only) (See 斜交・しゃこう) aslant; oblique; diagonal; askew; cater-cornered; catty-cornered |
Variations: |
shingata しんがた |
(noun - becomes adjective with の) new type; new style; new model; new strain (e.g. infectious disease) |
於其自心能自在轉 于其自心能自在转 see styles |
yú qí zì xīn néng zì zài zhuǎn yu2 qi2 zi4 xin1 neng2 zi4 zai4 zhuan3 yü ch`i tzu hsin neng tzu tsai chuan yü chi tzu hsin neng tzu tsai chuan o ki ji shin nō jizai ten |
able to naturally transform in one's mind |
既存不適格建築物 see styles |
kizonfutekikakukenchikubutsu きぞんふてきかくけんちくぶつ |
existing nonconforming building; building that no longer conforms to current laws or regulations (because of changes in said laws or regulations) |
Variations: |
hibi(p); nichinichi ひび(P); にちにち |
(can be adjective with の) (1) daily; everyday; (2) days (e.g. of one's youth); (adverb) (3) every day; day after day; day by day; from day to day |
Variations: |
higurashi ひぐらし |
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long |
Variations: |
hayakuchi(p); hayaguchi はやくち(P); はやぐち |
(noun - becomes adjective with の) fast-talking; rapid talking |
Variations: |
hayaumare はやうまれ |
(noun - becomes adjective with の) (See 遅生まれ) being born between January 1 and April 1 (school entrance date) |
Variations: |
keishou / kesho けいしょう |
(noun - becomes adjective with の) (1) picturesque scenery; place of scenic beauty; (2) (形勝 only) advantageous position; strategic location |
暑さ寒さも彼岸迄 see styles |
atsusasamusamohiganmade あつささむさもひがんまで |
(expression) (idiom) No heat or cold lasts over the equinox |
Variations: |
ankoku あんこく |
(adj-na,adj-no,n) darkness |
Variations: |
tsukizuki つきづき |
(n,adj-no,adv) every month; monthly; month by month |
Variations: |
ki き |
(1) (木, 樹 only) tree; shrub; bush; (2) (木 only) wood; timber; (3) (木, 柝 only) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance) |
Variations: |
kijou / kijo きじょう |
(noun - becomes adjective with の) (1) on the desk; (can be adjective with の) (2) (idiom) (See 机上の空論) theoretical; academic; armchair (e.g. plan); desktop; paper; not yet implemented |
Variations: |
kuchibairo くちばいろ |
(noun - becomes adjective with の) russet; tawny; yellow-brown |
李下に冠を整さず see styles |
rikanikanmuriotadasazu りかにかんむりをたださず |
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums) |
李下に冠を正さず see styles |
rikanikanmuriotadasazu りかにかんむりをたださず |
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums) |
東一榔頭西一棒子 东一榔头西一棒子 see styles |
dōng yī láng tóu xī yī bàng zi dong1 yi1 lang2 tou2 xi1 yi1 bang4 zi5 tung i lang t`ou hsi i pang tzu tung i lang tou hsi i pang tzu |
banging away clumsily in all directions with no overall vision |
Variations: |
eiyou / eyo えいよう |
(noun - becomes adjective with の) nutrition; nourishment |
Variations: |
neagari ねあがり |
(adj-no,n) having exposed roots |
Variations: |
kakubetsu(p); kakubechi(ok) かくべつ(P); かくべち(ok) |
(adj-no,adj-na,n) (1) particular; special; exceptional; especial; (adverb) (2) particularly; especially; exceptionally |
Variations: |
kakkou(p); kakko; kakko / kakko(p); kakko; kakko かっこう(P); かっこ; カッコ |
(1) shape; form; figure; posture; pose; (2) appearance; style; (3) state; situation; (adj-na,adj-no,n) (4) suitable; fit; reasonable; (suffix noun) (5) (after an age) about |
棄於衆生一切惡趣 弃于众生一切恶趣 see styles |
qì yú zhòng shēng yī qiè è qù qi4 yu2 zhong4 sheng1 yi1 qie4 e4 qu4 ch`i yü chung sheng i ch`ieh o ch`ü chi yü chung sheng i chieh o chü ki o shūjō issai akushu |
sarva-sattva-apāya |
Variations: |
mohou / moho もほう |
(n,vs,vt,adj-no) imitation; copying |
Variations: |
mogi もぎ |
(n,adj-no,vs,vt) imitation |
Variations: |
mozou / mozo もぞう |
(n,vs,vt,adj-no) imitation; counterfeit; fake; sham; ersatz (object) |
Variations: |
yokonaguri よこなぐり |
(1) striking on the side; side blow; (adj-no,n) (2) slanting (rain, snow, etc.); driving |
歯牙にもかけない see styles |
shiganimokakenai しがにもかけない |
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to |
歯牙にも掛けない see styles |
shiganimokakenai しがにもかけない |
(exp,adj-i) taking no notice of; paying no attention to |
Variations: |
haguki はぐき |
(noun - becomes adjective with の) gums; teethridge |
比べ物にならない see styles |
kurabemononinaranai くらべものにならない |
(exp,adj-i) cannot be compared with; no match for |
Variations: |
kegawa(p); mouhi / kegawa(p); mohi けがわ(P); もうひ |
(noun - becomes adjective with の) (1) fur; skin; pelt; (noun - becomes adjective with の) (2) (けがわ only) kanji "fur" radical |
気はさらさらない see styles |
kihasarasaranai きはさらさらない |
(exp,adj-i) have no intention of (doing) |
Variations: |
asemamire あせまみれ |
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat |
泣いても笑っても see styles |
naitemowarattemo ないてもわらっても |
(expression) (idiom) (used when something is drawing near or coming to an end) whether you like it or not; no matter what one may do; in any event; in any case; whether you laugh or cry |
Variations: |
doromamire どろまみれ |
(can be adjective with の) muddy; covered with mud; mud-caked |
泯其生心明無生行 泯其生心明无生行 see styles |
mǐn qí shēng xīn míng wú shēng xíng min3 qi2 sheng1 xin1 ming2 wu2 sheng1 xing2 min ch`i sheng hsin ming wu sheng hsing min chi sheng hsin ming wu sheng hsing bin ki shōshin myō mushō gyō |
extinguishing the mind subject to production in order to explain the practice of non-production |
Variations: |
ikijime いきじめ |
(can be adjective with の) fresh-frozen (e.g. fish); quickly frozen |
Variations: |
umipperi うみっぺり |
(adj-no,n) (See 縁・へり・1) seaside; by the sea |
Variations: |
ashika; michi(海驢)(ok); ashika あしか; みち(海驢)(ok); アシカ |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See 海豹) eared seal (esp. the California sea lion, Zalophus californianus); sea lion |
Variations: |
namidanagara なみだながら |
(can be adjective with の) while crying; in tears |
清少納言知恵の板 see styles |
seishounagonchienoita / seshonagonchienoita せいしょうなごんちえのいた |
Sei Shonagon chie-no-ita; Japanese puzzle similar to tangram |
Variations: |
seishin / seshin せいしん |
(adj-na,adj-no,n) fresh; new |
減るもんじゃない see styles |
herumonjanai へるもんじゃない |
(expression) it's no big deal; it's nothing to fret about; it's not like it's the end of the world |
Variations: |
uzumakigata うずまきがた |
(noun - becomes adjective with の) spiral (shape); swirl |
Variations: |
uzumakijou / uzumakijo うずまきじょう |
(can be adjective with の) spiral; helical |
Variations: |
gekisen げきせん |
(n,vs,vi,adj-no) fierce battle; hard-fought battle; hot contest; severe fight |
Variations: |
haimamire はいまみれ |
(can be adjective with の) covered with ashes; ash-covered |
Variations: |
mutai むたい |
(adj-na,adj-no,n) (1) intangible; incorporeal; (adj-na,n,adj-no) (2) (See 無理・1) by force; outrageous; cruel; unreasonable; (adj-na,n,adj-no) (3) making light of; making fun of |
無有顧戀希望染著 无有顾恋希望染着 see styles |
wú yǒu gù liàn xī wàng rǎn zhuó wu2 you3 gu4 lian4 xi1 wang4 ran3 zhuo2 wu yu ku lien hsi wang jan cho muu koren gemō zenjaku |
no defiled attachment to hopes and dreams |
Variations: |
muyoku むよく |
(adj-na,adj-no,n) unselfish; disinterested; unavaricious; free of avarice |
Variations: |
atsuatsu(p); atsuatsu; attsuatsu(sk); attsuattsu(sk) あつあつ(P); アツアツ; あっつあつ(sk); あっつあっつ(sk) |
(adj-no,adj-na,n) (1) (kana only) piping hot; scalding; (adj-no,adj-na,n) (2) (kana only) madly in love; passionately in love |
Variations: |
tokusen とくせん |
(n,vs,vt,adj-no) (1) special selection; special approval; (2) special prize; highest honours |
狗嘴裏吐不出象牙 狗嘴里吐不出象牙 see styles |
gǒu zuǐ li tǔ bù chū xiàng yá gou3 zui3 li5 tu3 bu4 chu1 xiang4 ya2 kou tsui li t`u pu ch`u hsiang ya kou tsui li tu pu chu hsiang ya |
lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom); fig. one does not expect fine words from a scoundrel |
Variations: |
dokutoku どくとく |
(n,adj-no,adj-na) (1) peculiarity; uniqueness; characteristic; (n,adj-no,adj-na) (2) (独得 only) understood only by oneself |
Variations: |
gyokusai ぎょくさい |
(n,vs,adj-no) (1) honourable defeat; honorable defeat; honourable death; honorable death; death without surrender; (n,vs,adj-no) (2) (玉砕 only) (colloquialism) trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love |
Variations: |
umi うみ |
(noun - becomes adjective with の) (1) birth; giving birth; (2) creating; bringing into the world |
Variations: |
kiji きじ |
(1) cloth; fabric; material; texture; (2) dough; batter; (3) inherent quality; one's true character; one's true colours; (4) unglazed pottery; (5) skin with no make-up; (6) uncoated metal |
Variations: |
inakamono いなかもの |
(noun - becomes adjective with の) countryman; provincial; person from the country; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly |
Variations: |
otokomasari おとこまさり |
(adj-na,adj-no,n) (of a woman) strong-minded; spirited; mannish |
Variations: |
otokodoushi / otokodoshi おとこどうし |
(exp,n) (1) fellow men; (exp,adj-no) (2) between men; among men; man-to-man |
Variations: |
rusu るす |
(n,vs,adj-no) (1) absence; being away from home; (noun/participle) (2) house-sitting; house-sitter; (3) (usu. as お留守になる) being left unattended to (of one's studies, etc.); neglecting |
Variations: |
byoushou / byosho びょうしょう |
(noun - becomes adjective with の) sickbed; (hospital) bed |
痛くも痒くもない see styles |
itakumokayukumonai いたくもかゆくもない |
(exp,adj-i) of no concern at all; no skin off my nose |
痛くも痒くも無い see styles |
itakumokayukumonai いたくもかゆくもない |
(exp,adj-i) of no concern at all; no skin off my nose |
Variations: |
kanshou / kansho かんしょう |
(n,adj-na,adj-no) irritability; peevishness; irascibility; hot temper |
Variations: |
iyashikei / iyashike いやしけい |
(noun - becomes adjective with の) therapy; healing; rejuvenating; refreshing; soothing |
Variations: |
hacchuu / hacchu はっちゅう |
(n,vs,vt,adj-no) (See 受注) ordering (materials); placing an order; order |
Variations: |
matohazure まとはずれ |
(adj-na,adj-no,n) off the mark; off base; misdirected; irrelevant |
Variations: |
hifu(皮膚)(p); hifu(皮fu) ひふ(皮膚)(P); ひフ(皮フ) |
(noun - becomes adjective with の) skin |
目元千両口元万両 see styles |
memotosenryoukuchimotomanryou / memotosenryokuchimotomanryo めもとせんりょうくちもとまんりょう |
(exp,n,adj-no) (idiom) (See 目元千両) (woman with) beautiful eyes and mouth |
Variations: |
mesaki めさき |
(1) before one's eyes; under one's nose; (adj-no,n) (2) immediate (e.g. interests); present; at hand; short-run; (3) foresight; near future; (4) appearance |
Variations: |
aimukai あいむかい |
(adj-no,adj-na,n) facing; across from; opposite; facing each other |
Variations: |
massara まっさら |
(adj-na,adj-no,n) (kana only) brand new; fresh |
Variations: |
makkurayami まっくらやみ |
(adj-no,adj-na,n) pitch dark; total darkness |
Variations: |
maue まうえ |
(noun - becomes adjective with の) just above; right overhead |
Variations: |
mamukou / mamuko まむこう |
(noun - becomes adjective with の) (See 真向かい) right opposite; directly across; just in front of; face to face |
知った事ではない see styles |
shittakotodehanai しったことではない |
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one |
Variations: |
chienoita ちえのいた |
(See シルエットパズル,タングラム,清少納言知恵の板) dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.) |
Variations: |
kinen きんえん |
(n,vs,adj-no) (1) (See 喫煙) abstaining from smoking; quitting smoking; (expression) (2) (on a sign) No Smoking!; Smoking Prohibited! |
Variations: |
akibakei(秋葉系); akibakei(akiba系) / akibake(秋葉系); akibake(akiba系) あきばけい(秋葉系); アキバけい(アキバ系) |
(noun - becomes adjective with の) (slang) Akihabara style; nerdy |
Variations: |
zeibikimae; zeihikimae / zebikimae; zehikimae ぜいびきまえ; ぜいひきまえ |
(adj-no,n) (ant: 税引き) pre-tax (income or profits); before (deduction of) tax; before-tax |
Variations: |
shuju(p); kusagusa しゅじゅ(P); くさぐさ |
(adj-no,adj-na,adv,n) various; a variety of; all kinds of; many; diverse |
Variations: |
kyuukyoku / kyukyoku きゅうきょく |
(adj-no,n) ultimate; final; last; eventual |
Variations: |
aki あき |
(1) space; room; gap; emptiness; (2) vacancy; opening; empty seat; (noun - becomes adjective with の) (3) free time; time to spare; (noun - becomes adjective with の) (4) disuse; unused thing |
空穴來風未必無因 空穴来风未必无因 see styles |
kòng xué lái fēng wèi bì wú yīn kong4 xue2 lai2 feng1 wei4 bi4 wu2 yin1 k`ung hsüeh lai feng wei pi wu yin kung hsüeh lai feng wei pi wu yin |
wind does not come from an empty cave without reason; there's no smoke without fire (idiom) |
Variations: |
fugoutsuki / fugotsuki ふごうつき |
(can be adjective with の) {comp} signed |
Variations: |
daiichi / daichi だいいち |
(adj-no,n) (1) first; foremost; number one; (adj-no,n) (2) most important; (adj-no,n) (3) best; greatest; most; (adverb) (4) above all; besides; in any case; to begin with |
Variations: |
daini だいに |
(noun - becomes adjective with の) second |
Variations: |
tsubuzoroi つぶぞろい |
(noun - becomes adjective with の) uniform excellence |
Variations: |
nukanikugi ぬかにくぎ |
(exp,n) (idiom) having no effect; waste of effort |
Variations: |
suudon / sudon すうどん |
(See 掛けうどん) udon noodles in broth (no trimmings) |
結生相續無間之心 结生相续无间之心 see styles |
jié shēng xiāng xù wú jiān zhī xīn jie2 sheng1 xiang1 xu4 wu2 jian1 zhi1 xin1 chieh sheng hsiang hsü wu chien chih hsin ketsushō sōzoku mugen no shin |
mind of the unbroken string of rebirths |
Variations: |
shimariya しまりや |
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person |
Variations: |
yurume ゆるめ |
(adj-no,adv) (kana only) somewhat loose |
縁もゆかりもない see styles |
enmoyukarimonai えんもゆかりもない |
(expression) having no relation with whatsoever; having nothing to do with; alien |
Variations: |
shimamoyou / shimamoyo しまもよう |
(noun - becomes adjective with の) striped pattern |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.