I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16415 total results for your search in the dictionary. I have created 165 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149150...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ヨーゲシバラナンダサラスワティ

see styles
 yoogeshibaranandasarasuwati
    ヨーゲシバラナンダサラスワティ
(personal name) Yogeshwaranand Saraswati

ラザフォードバーチャードヘイズ

see styles
 razafoodobaachaadoheizu / razafoodobachadohezu
    ラザフォードバーチャードヘイズ
(person) Rutherford Birchard Hayes

ラスター・イメージ・プロセッサ

 rasutaa imeeji purosessa / rasuta imeeji purosessa
    ラスター・イメージ・プロセッサ
(computer terminology) raster image processor; RIP

Variations:
ランサムウェア
ランサムウエア

 ransamuwea; ransamuuea / ransamuwea; ransamuea
    ランサムウェア; ランサムウエア
ransomware

リスポンシブ・ウェブ・デザイン

 risuponshibu webu dezain
    リスポンシブ・ウェブ・デザイン
(computer terminology) responsive web design; RWD

Variations:
レザー
レーザー(rk)

 rezaa(p); reezaa(rk) / reza(p); reeza(rk)
    レザー(P); レーザー(rk)
(1) leather; (2) (abbreviation) (See レザークロス) leathercloth

レスポンシブ・ウェブ・デザイン

 resuponshibu webu dezain
    レスポンシブ・ウェブ・デザイン
(computer terminology) responsive web design; RWD

Variations:
余儀なくさせる
余儀無くさせる

 yoginakusaseru
    よぎなくさせる
(exp,vt,v1) (See 余儀なくされる) to compel; to force; to oblige

Variations:
余儀なくされる
余儀無くされる

 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

個人コミュニケーションサービス

see styles
 kojinkomyunikeeshonsaabisu / kojinkomyunikeeshonsabisu
    こじんコミュニケーションサービス
{comp} personal communication service; PCS

公衆メッセージ通信処理サービス

see styles
 koushuumesseejitsuushinshorisaabisu / koshumesseejitsushinshorisabisu
    こうしゅうメッセージつうしんしょりサービス
{comp} public message handling service

Variations:
口さがない
口性ない
口性無い

 kuchisaganai
    くちさがない
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering

Variations:
口を閉ざす
口をとざす(sK)

 kuchiotozasu
    くちをとざす
(exp,v5s) to keep one's mouth shut; to refuse to talk

Variations:
叫び声
さけび声(sK)

 sakebigoe
    さけびごえ
shout; yell; scream; cry

Variations:
名無しさん
名なしさん(sK)

 nanashisan
    ななしさん
(net-sl) anon (name automatically given to posters on 2ch who do not use a handle)

Variations:
吹きさらし
吹き曝し
吹き晒し

 fukisarashi
    ふきさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

Variations:
吹きすさぶ
吹き荒ぶ
吹き遊ぶ

 fukisusabu
    ふきすさぶ
(v5b,vi) (1) (esp. 吹き荒ぶ) to blow fiercely; to rage; (v5b,vi) (2) (archaism) (esp. 吹き遊ぶ) to play (a flute, etc.) for fun

Variations:
噂話
うわさ話
噂話し(io)

 uwasabanashi
    うわさばなし
(noun/participle) gossip

Variations:
噂話
うわさ話
噂話し(sK)

 uwasabanashi
    うわさばなし
gossip

宝さかって入る時はさかって出る

see styles
 takarasakatteirutokihasakattederu / takarasakatterutokihasakattederu
    たからさかっているときはさかってでる
(exp,v1) (proverb) ill-gotten gains fade as fast as they were obtained

実行側CMISEサービス利用者

see styles
 jikkougawashiiemuaiesuiisaabisuriyousha / jikkogawashiemuaiesuisabisuriyosha
    じっこうがわシーエムアイエスイーサービスりようしゃ
{comp} performing CMISE-service-user

Variations:
寝ても覚めても
寝てもさめても

 netemosametemo
    ねてもさめても
(expression) waking or sleeping; constantly; at all times; twenty-four hours a day

Variations:
尋常性ざ瘡
尋常性痤瘡(oK)

 jinjouseizasou / jinjosezaso
    じんじょうせいざそう
{med} (See 面皰,ざ瘡・ざそう) acne vulgaris; acne

己の欲せざる所は人に施すなかれ

see styles
 onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare
    おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
(archaism) don't do unto others what you would not have done unto you

心焉に在らざれば視れども見えず

see styles
 kokorokokoniarazarebamiredomomiezu
    こころここにあらざればみれどもみえず
(expression) (proverb) the eye is blind if the mind is absent

Variations:
恥さらし
恥曝し
恥晒し

 hajisarashi
    はじさらし
(noun or adjectival noun) disgrace; shame

我が身をつねって人の痛さを知れ

see styles
 wagamiotsunettehitonoitasaoshire
    わがみをつねってひとのいたさをしれ
(expression) (proverb) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain

Variations:
日本ザリガニ
日本蝲蛄(rK)

 nihonzarigani; nihonzarigani
    にほんざりがに; ニホンザリガニ
(kana only) (See アメリカザリガニ) Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)

明けましておめでとうございます

see styles
 akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu
    あけましておめでとうございます
(expression) (polite language) Happy New Year

Variations:
春をひさぐ
春を鬻ぐ
春を販ぐ

 haruohisagu
    はるをひさぐ
(exp,v5g) (See 春を売る) to engage in prostitution

株式会社日本レジストリサービス

see styles
 kabushikigaishanihonrejisutorisaabisu / kabushikigaishanihonrejisutorisabisu
    かぶしきがいしゃにほんレジストリサービス
{comp} Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS; (o) Japanese Internet Domain Registration Service; JPRS

Variations:
桜の木
さくらの木
サクラの木

 sakuranoki(桜no木, sakurano木); sakuranoki(sakurano木)
    さくらのき(桜の木, さくらの木); サクラのき(サクラの木)
cherry tree

Variations:
桜餅
桜もち
さくら餅(sK)

 sakuramochi
    さくらもち
{food} rice cake with bean paste wrapped in a preserved cherry leaf

Variations:
棹さす
棹差す
掉さす(iK)

 saosasu
    さおさす
(v5s,vi) (1) to pole (a boat); to punt (a boat); (v5s,vi) (2) to swim with (the tide); to go with (the flow, the times, etc.); (v5s,vi) (3) to go against (the tide, the flow, etc.)

Variations:
楔状
くさび状
けつ状(sK)

 ketsujou(楔状); kusabijou / ketsujo(楔状); kusabijo
    けつじょう(楔状); くさびじょう
(noun - becomes adjective with の) wedge-shaped; cuneate; cuneiform

Variations:
然りながら
然り乍ら
さり乍ら

 sarinagara
    さりながら
(conjunction) (kana only) (See しかしながら) nevertheless; still; however; yet

Variations:
爺さん
祖父さん(rK)

 jiisan(p); jiisan(sk) / jisan(p); jisan(sk)
    じいさん(P); ジイさん(sk)
(1) (kana only) (usu. 祖父さん; may be used after name as honorific) (See お祖父さん・1) grandfather; (2) (kana only) (usu. 爺さん; may be used after name as honorific) (See 爺ちゃん・2) male senior-citizen

Variations:
現場を押さえる
現場をおさえる

 genbaoosaeru
    げんばをおさえる
(exp,v1) (See 現場・げんば・1) to catch in the act (of)

Variations:
盛りだくさん
盛り沢山
盛沢山

 moridakusan
    もりだくさん
(adj-na,adj-no,n) many; varied; all sorts; crowded; large (e.g. helping)

Variations:
目を晒す
目をさらす
目を曝す

 meosarasu
    めをさらす
(exp,v5s) to fix one's eyes on; to stare intently at; to study carefully (with the eyes)

Variations:
直ぐさま
直ぐ様
すぐ様

 sugusama
    すぐさま
(adverb) (kana only) immediately; promptly

Variations:
砂糖入れ
砂糖いれ
さとう入れ

 satouire / satoire
    さとういれ
sugar bowl; sugar jar

Variations:
紫色
むらさき色(sK)

 murasakiiro(p); shishoku / murasakiro(p); shishoku
    むらさきいろ(P); ししょく
(noun - becomes adjective with の) purple; violet

Variations:
細雪
ささめ雪
ささ雪(sK)

 sasameyuki
    ささめゆき
light snow fall; small snow flakes

Variations:
綺麗さび
きれい寂び
綺麗寂び

 kireisabi / kiresabi
    きれいさび
(See わびさび,遠州流・1) kirei-sabi; aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony

Variations:
編み笠
編笠
編みがさ(sK)

 amigasa
    あみがさ
braided hat

Variations:
耳飾り
耳飾
耳かざり(sK)

 mimikazari
    みみかざり
earring

Variations:
膝詰め
ひざ詰め
膝づめ
膝詰

 hizazume
    ひざづめ
(noun - becomes adjective with の) (sitting) knee-to-knee; face-to-face

Variations:
良さげ
良さ気
善さげ
善さ気

 yosage
    よさげ
(adjectival noun) (colloquialism) (kana only) (See 気・げ,良さそう) seemingly good; (of) good appearance; looking good

Variations:
荷さばき
荷捌き
荷捌(io)

 nisabaki
    にさばき
(n,vs,vi) (1) freight handling; cargo sorting; disposal of goods; (n,vs,vi) (2) sale

落花枝に帰らず破鏡再び照らさず

see styles
 rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu / rakkaedanikaerazuhakyofutatabiterasazu
    らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず
(expression) (proverb) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk

Variations:
血なまぐさい
血生臭い
血腥い

 chinamagusai
    ちなまぐさい
(adjective) (1) reeking of blood; stinking of blood; (adjective) (2) bloody (battle, crime, etc.)

Variations:
詮索好き
せんさく好き(sK)

 sensakuzuki
    せんさくずき
(noun or adjectival noun) (1) curiosity; inquisitiveness; (2) nosy person; busybody

Variations:
身をさらす
身を晒す
身を曝す

 miosarasu
    みをさらす
(exp,v5s) (See 晒す・1) to expose oneself (e.g. to danger)

過ちて改めざるこれを過ちという

see styles
 ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu
    あやまちてあらためざるこれをあやまちという
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)

Variations:
釣竿
釣り竿
釣りざお
釣ざお

 tsurizao
    つりざお
fishing rod

Variations:
頭が下がる
頭がさがる(sK)

 atamagasagaru
    あたまがさがる
(exp,v5r) (idiom) to admire greatly; to salute (in admiration); to take one's hat off to

Variations:
飛び退る
跳び退る
飛びすさる

 tobisusaru
    とびすさる
(v5r,vi) to leap back; to jump back

高速インターネット接続サービス

see styles
 kousokuintaanettosetsuzokusaabisu / kosokuintanettosetsuzokusabisu
    こうそくインターネットせつぞくサービス
high-speed Internet access service

Variations:
おっ母さん
御っ母さん(sK)

 okkasan
    おっかさん
(kana only) (term commonly used until the end of the Meiji period) (See おかあさん・1) mother; mom; mum; mama

Variations:
すたこらさっさ
スタコラサッサ

 sutakorasassa; sutakorasassa
    すたこらさっさ; スタコラサッサ
(adverb taking the "to" particle) (colloquialism) hurriedly (escaping); (leaving) quickly

Variations:
捧げ銃
捧銃
ささげ銃(sK)

 sasagetsutsu
    ささげつつ
(int,n) present arms! (military salute command)

Variations:
テーザー銃
テイザー銃(sK)

 teezaajuu / teezaju
    テーザーじゅう
Taser

Variations:
為さる(rK)
爲さる(sK)

 nasaru
    なさる
(v5aru,vt) (honorific or respectful language) (kana only) to do

Variations:
サークルレンズ
サークル・レンズ

 saakururenzu; saakuru renzu / sakururenzu; sakuru renzu
    サークルレンズ; サークル・レンズ
circle lens; circle contact lens

サーチ・エンジン・ポジショニング

 saachi enjin pojishoningu / sachi enjin pojishoningu
    サーチ・エンジン・ポジショニング
(computer terminology) search engine positioning

Variations:
サーチエンジン
サーチ・エンジン

 saachienjin; saachi enjin / sachienjin; sachi enjin
    サーチエンジン; サーチ・エンジン
{comp} (See 検索エンジン) search engine

Variations:
サードプレイス
サード・プレイス

 saadopureisu; saado pureisu / sadopuresu; sado puresu
    サードプレイス; サード・プレイス
third place (social place other than one's home and work)

Variations:
サーバーダウン
サーバー・ダウン

 saabaadaun; saabaa daun / sabadaun; saba daun
    サーバーダウン; サーバー・ダウン
{comp} server outage (eng: server down); server failure; server crash

Variations:
サーバブレード
サーバ・ブレード

 saababureedo; saaba bureedo / sababureedo; saba bureedo
    サーバブレード; サーバ・ブレード
{comp} server blade

Variations:
サービスガール
サービス・ガール

 saabisugaaru; saabisu gaaru / sabisugaru; sabisu garu
    サービスガール; サービス・ガール
waitress (wasei: service girl); (restaurant) host

Variations:
サービスカット
サービス・カット

 saabisukatto; saabisu katto / sabisukatto; sabisu katto
    サービスカット; サービス・カット
gratuitous scene inserted in a narrative (in anime, etc.) (wasei: service cut); scene designed purely to excite or titillate the viewer

Variations:
サービスクラス
サービス・クラス

 saabisukurasu; saabisu kurasu / sabisukurasu; sabisu kurasu
    サービスクラス; サービス・クラス
{comp} service class

Variations:
サービスゲーム
サービス・ゲーム

 saabisugeemu; saabisu geemu / sabisugeemu; sabisu geemu
    サービスゲーム; サービス・ゲーム
{sports} service game (e.g. in tennis)

Variations:
サービスコート
サービス・コート

 saabisukooto; saabisu kooto / sabisukooto; sabisu kooto
    サービスコート; サービス・コート
service court

Variations:
サービスサイズ
サービス・サイズ

 saabisusaizu; saabisu saizu / sabisusaizu; sabisu saizu
    サービスサイズ; サービス・サイズ
service size

Variations:
サービスタイプ
サービス・タイプ

 saabisutaipu; saabisu taipu / sabisutaipu; sabisu taipu
    サービスタイプ; サービス・タイプ
{comp} service type

Variations:
サービスタイム
サービス・タイム

 saabisutaimu; saabisu taimu / sabisutaimu; sabisu taimu
    サービスタイム; サービス・タイム
(See ハッピーアワー) happy hour (wasei: service time)

Variations:
サービストーク
サービス・トーク

 saabisutooku; saabisu tooku / sabisutooku; sabisu tooku
    サービストーク; サービス・トーク
polite conversation (wasei: service talk); (flattering) small talk

Variations:
サービスハウス
サービス・ハウス

 saabisuhausu; saabisu hausu / sabisuhausu; sabisu hausu
    サービスハウス; サービス・ハウス
service house

Variations:
サービスマーク
サービス・マーク

 saabisumaaku; saabisu maaku / sabisumaku; sabisu maku
    サービスマーク; サービス・マーク
service mark

Variations:
サービスヤード
サービス・ヤード

 saabisuyaado; saabisu yaado / sabisuyado; sabisu yado
    サービスヤード; サービス・ヤード
service yard

Variations:
サービスライン
サービス・ライン

 saabisurain; saabisu rain / sabisurain; sabisu rain
    サービスライン; サービス・ライン
service line

Variations:
サービスルーム
サービス・ルーム

 saabisuruumu; saabisu ruumu / sabisurumu; sabisu rumu
    サービスルーム; サービス・ルーム
(windowless) storage room (wasei: service room); nonhabitable room; non-conforming bedroom

Variations:
サービスレベル
サービス・レベル

 saabisureberu; saabisu reberu / sabisureberu; sabisu reberu
    サービスレベル; サービス・レベル
service level

Variations:
サービスロード
サービス・ロード

 saabisuroodo; saabisu roodo / sabisuroodo; sabisu roodo
    サービスロード; サービス・ロード
service load

Variations:
サーフキャスト
サーフ・キャスト

 saafukyasuto; saafu kyasuto / safukyasuto; safu kyasuto
    サーフキャスト; サーフ・キャスト
surf cast

Variations:
サーフジェット
サーフ・ジェット

 saafujetto; saafu jetto / safujetto; safu jetto
    サーフジェット; サーフ・ジェット
surf jet

Variations:
サーブポイント
サーブ・ポイント

 saabupointo; saabu pointo / sabupointo; sabu pointo
    サーブポイント; サーブ・ポイント
serve point

Variations:
サーフライダー
サーフ・ライダー

 saafuraidaa; saafu raidaa / safuraida; safu raida
    サーフライダー; サーフ・ライダー
surf rider

Variations:
サーフローラー
サーフ・ローラー

 saafurooraa; saafu rooraa / safuroora; safu roora
    サーフローラー; サーフ・ローラー
surf roller

Variations:
サーマルリレー
サーマル・リレー

 saamaruriree; saamaru riree / samaruriree; samaru riree
    サーマルリレー; サーマル・リレー
thermal relay

Variations:
サーモインナー
サーモ・インナー

 saamoinnaa; saamo innaa / samoinna; samo inna
    サーモインナー; サーモ・インナー
thermo inner; inner lining (e.g. of ski boots) that is thermally molded to fit

Variations:
サーモンパッチ
サーモン・パッチ

 saamonpacchi; saamon pacchi / samonpacchi; samon pacchi
    サーモンパッチ; サーモン・パッチ
salmon patch (birthmark)

Variations:
サーモンピンク
サーモン・ピンク

 saamonpinku; saamon pinku / samonpinku; samon pinku
    サーモンピンク; サーモン・ピンク
salmon pink

Variations:
サイクルタイム
サイクル・タイム

 saikurutaimu; saikuru taimu
    サイクルタイム; サイクル・タイム
(See タクトタイム) cycle time

Variations:
サイクルヒット
サイクル・ヒット

 saikuruhitto; saikuru hitto
    サイクルヒット; サイクル・ヒット
{baseb} cycle (wasei: cycle hit); hitting for the cycle

Variations:
サイドウォーク
サイド・ウォーク

 saidowooku; saido wooku
    サイドウォーク; サイド・ウォーク
side walk; sidewalk; footpath; pavement

Variations:
サイトシステム
サイト・システム

 saitoshisutemu; saito shisutemu
    サイトシステム; サイト・システム
{comp} site system

Variations:
サイドステップ
サイド・ステップ

 saidosuteppu; saido suteppu
    サイドステップ; サイド・ステップ
side step

<...140141142143144145146147148149150...>

This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary