We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17135 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149150...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
親なし
親無し

 oyanashi
    おやなし
(adj-no,n) (1) parentless; orphaned; (2) (See 親無し子・おやなしご) parentless child; orphan

Variations:
親代代
親代々

 oyadaidai
    おやだいだい
(noun - becomes adjective with の) inheritance

言いようがない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

言うに事欠いて

see styles
 iunikotokaite
    いうにことかいて
(expression) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that

言うまでもない

see styles
 yuumademonai / yumademonai
    ゆうまでもない
    iumademonai
    いうまでもない
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said

言うまでも無い

see styles
 yuumademonai / yumademonai
    ゆうまでもない
    iumademonai
    いうまでもない
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said

言訳が立たない

see styles
 iiwakegatatanai / iwakegatatanai
    いいわけがたたない
(exp,adj-i) admitting no excuse

Variations:
許り

 bakari(p); bakkari; bakka(許)
    ばかり(P); ばっかり; ばっか(許)
(particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (particle) (2) (kana only) approximately; about; (particle) (3) (kana only) (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.); (particle) (4) (kana only) (after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に)) (See 言わんばかり・いわんばかり) as if to; (as though) about to; (particle) (5) (kana only) (often …とばかり(に)) indicates emphasis; (particle) (6) (kana only) always; constantly

訳にはいかない

see styles
 wakenihaikanai
    わけにはいかない
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can

訳にはいけない

see styles
 wakenihaikenai
    わけにはいけない
(expression) (kana only) (incorrect variant of 訳にはいかない) (See 訳にはいかない) cannot (due to external circumstances); cannot afford to; must not; impossible to; no way one can (do)

訳には行かない

see styles
 wakenihaikanai
    わけにはいかない
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can

Variations:
訳無い
訳ない

 wakenai
    わけない
(adjective) (1) (kana only) easy; simple; (expression) (2) (kana only) (contraction of わけがない) (See わけがない・1) there's no way that ...

Variations:
詮無い
詮ない

 sennai
    せんない
(adjective) unavoidable; no help for

說時遲,那時快


说时迟,那时快

shuō shí chí , nà shí kuài
    shuo1 shi2 chi2 , na4 shi2 kuai4
shuo shih ch`ih , na shih k`uai
    shuo shih chih , na shih kuai
(idiom) no sooner said than done; before you know it

誰ひとりとして

see styles
 darehitoritoshite
    だれひとりとして
(expression) not a single person (with negative verb); no one

豆腐にかすがい

see styles
 toufunikasugai / tofunikasugai
    とうふにかすがい
(expression) having no effect; waste of effort

賽は投げられた

see styles
 saihanagerareta
    さいはなげられた
(expression) the die is cast; there is no going back; point of no return; alea iacta est; alea jacta est

Variations:
趾行性
指行性

 shikousei / shikose
    しこうせい
(noun - becomes adjective with の) digitigrade (walking on the toes)

身に覚えのない

see styles
 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself

身に覚えの無い

see styles
 minioboenonai
    みにおぼえのない
(exp,adj-i) having no knowledge (of); knowing nothing about; coming from out of the blue; having no connection with oneself

身正不怕影子斜

see styles
shēn zhèng bù pà yǐng zi xié
    shen1 zheng4 bu4 pa4 ying3 zi5 xie2
shen cheng pu p`a ying tzu hsieh
    shen cheng pu pa ying tzu hsieh
lit. when a man stands straight, he doesn't worry that his shadow is slanting (saying); fig. as long as one conducts oneself honorably, one need not worry about what people think; a clean hand wants no washing

転石苔を生ぜず

see styles
 tensekikokeoshouzezu / tensekikokeoshozezu
    てんせきこけをしょうぜず
(expression) (proverb) a rolling stone gathers no moss

Variations:
込み込み
込込

 komikomi; komikomi
    こみこみ; コミコミ
(can be adjective with の) (1) (colloquialism) tax and service charge included; (can be adjective with の) (2) (colloquialism) all-inclusive; with everything included

迚もじゃないが

see styles
 totemojanaiga
    とてもじゃないが
(expression) (kana only) (before a negative form) simply (cannot); definitely (cannot); absolutely (cannot); by no means

追いつ追われつ

see styles
 oitsuowaretsu
    おいつおわれつ
(can be adjective with の) cat-and-mouse (race); lead changing hands many times

遺伝子組み換え

see styles
 idenshikumikae
    いでんしくみかえ
(noun/participle) (1) gene recombination; (can be adjective with の) (2) genetically modified; GM

Variations:
酉の待
酉の町

 torinomachi
    とりのまち
(archaism) (See 酉の市) tori-no-machi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November)

酒香不怕巷子深

see styles
jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn
    jiu3 xiang1 bu4 pa4 xiang4 zi5 shen1
chiu hsiang pu p`a hsiang tzu shen
    chiu hsiang pu pa hsiang tzu shen
fragrant wine fears no dark alley (idiom); quality goods need no advertising

Variations:
金ピカ
金ぴか

 kinpika(金pika); kinpika(金pika)
    きんピカ(金ピカ); きんぴか(金ぴか)
(adj-na,adj-no,n) (1) golden and shiny; (adj-na,adj-no,n) (2) gaudy; gaudily decorated; (adj-na,adj-no,n) (3) brand spanking new; new and shiny

Variations:
鈴なり
鈴生り

 suzunari
    すずなり
(1) bunches (e.g. of fruit); clusters; (can be adjective with の) (2) crammed (e.g. with people); overflowing

鐃循ワイ鐃緒申

see styles
 鐃循wai鐃緒申
    鐃循ワイ鐃緒申
(noun - becomes adjective with の) (1) white; (2) (See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申) correction fluid; white-out

門前雀羅を張る

see styles
 monzenjakuraoharu
    もんぜんじゃくらをはる
(exp,v5r) (idiom) (See 門前雀羅・もんぜんじゃくら) to be (practically) deserted; to have no visitors; to set a sparrow net in front of the gate

開弓沒有回頭箭


开弓没有回头箭

see styles
kāi gōng méi yǒu huí tóu jiàn
    kai1 gong1 mei2 you3 hui2 tou2 jian4
k`ai kung mei yu hui t`ou chien
    kai kung mei yu hui tou chien
lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom); fig. once you started something, there's no turning back; to have to finish what one started; to be determined to reach one's goals in spite of setbacks

Variations:
雨がち
雨勝ち

 amegachi
    あめがち
(adj-no,adj-na,n) rainy

雷聲大,雨點小


雷声大,雨点小

léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo
    lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3
lei sheng ta , yü tien hsiao
lit. loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); fig. a lot of talk, but no action

青砥稿花紅彩画

see styles
 aotozoushihananonishikie / aotozoshihananonishikie
    あおとぞうしはなのにしきえ
(work) Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e (kabuki play by Kawatake Mokuami); (wk) Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e (kabuki play by Kawatake Mokuami)

Variations:
非線形
非線型

 hisenkei / hisenke
    ひせんけい
(adj-no,adj-na,n) non-linear; nonlinear

Variations:
音なし
音無し

 otonashi
    おとなし
(noun - becomes adjective with の) silence; stillness; without sound

頭があがらない

see styles
 atamagaagaranai / atamagagaranai
    あたまがあがらない
(exp,adj-i) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with

頭がまわらない

see styles
 atamagamawaranai
    あたまがまわらない
(exp,adj-i) muddleheaded; knowing no better; not thinking about

頭が上がらない

see styles
 atamagaagaranai / atamagagaranai
    あたまがあがらない
(exp,adj-i) to be no match for (e.g. outclassed in authority, strength or in debt to); to be unable to act on an equal basis with

Variations:
頭越し
頭ごし

 atamagoshi
    あたまごし
(noun - becomes adjective with の) ignoring; bypassing; doing something without consultation; going over someone's head

Variations:
首なし
首無し

 kubinashi
    くびなし
(can be adjective with の) headless; decapitated

Variations:
骨なし
骨無し

 honenashi
    ほねなし
(adj-no,n) (1) boneless (of a fillet, etc.); without bone; (adj-no,n) (2) lacking (moral) conviction; weak-principled; having no backbone; spineless; gutless

Variations:
骨付き
骨つき

 honetsuki
    ほねつき
(can be adjective with の) (1) on the bone (meat, etc.); unboned; (2) skeletal system; skeleton

Variations:
魚味噌
魚みそ

 uomiso
    うおみそ
(See 鯛・2,味噌・1) miso mixed with fish (often tai)

Variations:
鱗形
うろこ形

 urokogata; rinkei(鱗形); irokogata(鱗形)(ok) / urokogata; rinke(鱗形); irokogata(鱗形)(ok)
    うろこがた; りんけい(鱗形); いろこがた(鱗形)(ok)
(noun - becomes adjective with の) (1) triangular pattern; scalelike pattern; imbricate pattern; imbrication; (2) triangle emblem

Variations:
黒焦げ
黒こげ

 kurokoge
    くろこげ
(adj-no,n) charred; burnt black; scorched black

アーキテクチャル

see styles
 aakitekucharu / akitekucharu
    アーキテクチャル
(can be adjective with の) architectural

あってはならない

see styles
 attehanaranai
    あってはならない
(exp,adj-i) there must be no ...; there should not be any ...; not permitted; impermissible; unacceptable

アップストリーム

see styles
 apusutoriimu / apusutorimu
    アップストリーム
(can be adjective with の) (See ダウンストリーム) upstream

アフロカリビアン

see styles
 afurokaribian
    アフロカリビアン
(noun - becomes adjective with の) Afro-Caribbean

Variations:
アルバー
アルバ

 arubaa; aruba / aruba; aruba
    アルバー; アルバ
alvar; biological environment based on a limestone plain with thin or no soil

アングロサクソン

see styles
 angurosakuson
    アングロサクソン
(noun - becomes adjective with の) Anglo-Saxon

アンチ・ウィルス

 anchi irusu
    アンチ・ウィルス
(noun - becomes adjective with の) (computer terminology) anti-virus (e.g. software)

アンビヴァレンス

see styles
 anbiarensu
    アンビヴァレンス
(noun - becomes adjective with の) ambivalence

アンフォーマット

see styles
 anfoomatto
    アンフォーマット
(noun, transitive verb) (1) {comp} unformatting; (adj-no,n) (2) {comp} unformatted

アンプレーアブル

see styles
 anpureeaburu
    アンプレーアブル
(noun - becomes adjective with の) unplayable

アンプレイアブル

see styles
 anpureiaburu / anpureaburu
    アンプレイアブル
(noun - becomes adjective with の) unplayable

いつまで経っても

see styles
 itsumadetattemo
    いつまでたっても
(expression) no matter how much time passes

インクレディブル

see styles
 inkurediburu
    インクレディブル
(adj-no,adj-na) incredible; unbelievable

インコンプリート

see styles
 inkonpuriito / inkonpurito
    インコンプリート
(can be adjective with の) incomplete

インスリン抵抗性

see styles
 insurinteikousei / insurintekose
    インスリンていこうせい
(noun - becomes adjective with の) {med} insulin resistance

インターカレッジ

see styles
 intaakarejji / intakarejji
    インターカレッジ
(can be adjective with の) (1) (See インカレ・1) intercollegiate (eng: intercollege); (2) intercollegiate game; intercollegiate competition

エスケープ・キー

 esukeepu kii / esukeepu ki
    エスケープ・キー
(computer terminology) escape key; ESC key

えんがちょ切った

see styles
 engachokitta
    えんがちょきった
(expression) (child. language) (said to ward off catching a fictitious disease from another child; usu. accompanied by a crossed fingers gesture) (See えんがちょ) go away, germs!; no cooties on me!

オートマティック

see styles
 ootomatikku
    オートマティック
(adj-na,adj-no,n) automatic

オーバースペック

see styles
 oobaasupekku / oobasupekku
    オーバースペック
(adj-no,adj-na,n) (1) overspec; over-engineered; (adj-no,adj-na,n) (2) overqualified (job candidate)

おっちょこちょい

see styles
 occhokochoi
    おっちょこちょい
(n,adj-na,adj-no) careless person; scatterbrain; birdbrain

オブジェクト指向

see styles
 obujekutoshikou / obujekutoshiko
    オブジェクトしこう
(noun - becomes adjective with の) {comp} object-oriented

オプション・キー

 opushon kii / opushon ki
    オプション・キー
(computer terminology) Option key

Variations:
お泊まり
御泊り

 otomari
    おとまり
(noun - becomes adjective with の) (polite language) (honorific or respectful language) (See 泊まり・とまり・1) sleepover; overnight stay

Variations:
かい
かえ

 kai(p); kae
    かい(P); かえ
(particle) (familiar language) (used at sentence-end; indicates a question (sometimes rhetorical)) yes?; no?; isn't it?; is it?

Variations:
カッコ内
括弧内

 kakkonai
    かっこない
(adj-no,n) in parentheses; in brackets; parenthesized; bracketed

カロリー・フリー

 karorii furii / karori furi
    カロリー・フリー
diet (wasei: calorie free); no calorie; non-caloric

キー・エスクロー

 kii esukuroo / ki esukuroo
    キー・エスクロー
(computer terminology) key escrow

キー・カレンシー

 kii karenshii / ki karenshi
    キー・カレンシー
key currency

キー・パンチャー

 kii panchaa / ki pancha
    キー・パンチャー
key puncher

キー・フィーチャ

 kii fiicha / ki ficha
    キー・フィーチャ
(computer terminology) key feature

キー・フィールド

 kii fiirudo / ki firudo
    キー・フィールド
(computer terminology) key field

キー・マーケット

 kii maaketto / ki maketto
    キー・マーケット
key market

キー・リカバリー

 kii rikabarii / ki rikabari
    キー・リカバリー
(computer terminology) key recovery

ぎゅうぎゅう詰め

see styles
 gyuugyuuzume / gyugyuzume
    ぎゅうぎゅうづめ
(adj-no,adj-na) jam-packed; packed; packed like sardines

キリストの里公園

see styles
 kirisutonosatokouen / kirisutonosatokoen
    キリストのさとこうえん
(place-name) Kirisuto-no-Sato Park

クイーン・サイズ

 kuiin saizu / kuin saizu
    クイーン・サイズ
(can be adjective with の) queen size; large size

グレインフェッド

see styles
 gureinfeddo / gurenfeddo
    グレインフェッド
(can be adjective with の) grain-fed (cattle, etc.)

Variations:
ごく普通
極普通

 gokufutsuu / gokufutsu
    ごくふつう
(exp,adj-no) completely normal; very ordinary; totally unremarkable; run-of-the-mill

Variations:
ごく最近
極最近

 gokusaikin
    ごくさいきん
(adj-no,n,adv) very recently; in the very recent past

コネクションレス

see styles
 konekushonresu
    コネクションレス
(can be adjective with の) {comp} connectionless

コメディ・タッチ

 komedi tacchi
    コメディ・タッチ
(n,adj-no,adj-na) comedic style (wasei: comedy touch); humorous; funny; comical

コメディータッチ

see styles
 komediitacchi / komeditacchi
    コメディータッチ
(n,adj-no,adj-na) comedic style (wasei: comedy touch); humorous; funny; comical

コンシューマ向け

see styles
 konshuumamuke / konshumamuke
    コンシューマむけ
(exp,adj-no) consumer-oriented

コンセントリック

see styles
 konsentorikku
    コンセントリック
(can be adjective with の) concentric

サーキュラ・キー

 saakyura kii / sakyura ki
    サーキュラ・キー
(place-name) Circular Quay

さいは投げられた

see styles
 saihanagerareta
    さいはなげられた
(expression) the die is cast; there is no going back; point of no return; alea iacta est; alea jacta est

さっぱり分らない

see styles
 sappariwakaranai
    さっぱりわからない
(exp,adj-i) (See さっぱり分かりません) having no inkling of; having no idea of

Variations:
しかめ面
顰め面

 shikamezura; shikametsura
    しかめづら; しかめつら
(noun - becomes adjective with の) (See しかめっ面) frown; scowl; grimace

しか無い(sK)

 shikanai
    しかない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after a verb) having no choice but to ...; all one can do is ...; there's nothing to do except ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after a noun or counter) having nothing but ...; there is only ...; having only ...; having no more than ...

シャット・アウト

 shatto auto
    シャット・アウト
(noun/participle) (1) shutout; shutting out; locking out; excluding; (2) (sports) shutout; allowing no runs (goals, etc.)

ジョン健ヌッツォ

see styles
 jonkennuttso
    ジョンけんヌッツォ
(person) Jon Ken Nuttso

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...140141142143144145146147148149150...>

This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary