Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149150...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

もしかしなくても

see styles
 moshikashinakutemo
    もしかしなくても
(exp,adv) (colloquialism) (See もしかし) no need to guess; certainly

ルビコン川を渡る

see styles
 rubikongawaowataru
    ルビコンがわをわたる
(exp,v5r) (idiom) to cross the Rubicon; to pass a point of no return

レアチーズケーキ

see styles
 reachiizukeeki / reachizukeeki
    レアチーズケーキ
no-bake cheesecake (wasei: rare cheesecake); gelatin cheesecake; unbaked cheesecake

Variations:
レガシー
レガシ

 regashii; regashi / regashi; regashi
    レガシー; レガシ
(1) legacy; inheritance; bequest; (adj-no,n) (2) {comp} legacy (system)

わけには行かない

see styles
 wakenihaikanai
    わけにはいかない
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can

Variations:
一つ目
ひとつ目

 hitotsume
    ひとつめ
(can be adjective with の) (1) one-eyed; (adj-no,n) (2) first (in a series); initial

一命を取りとめる

see styles
 ichimeiotoritomeru / ichimeotoritomeru
    いちめいをとりとめる
(exp,v1) to escape death; to be saved from death

一命を取り留める

see styles
 ichimeiotoritomeru / ichimeotoritomeru
    いちめいをとりとめる
(exp,v1) to escape death; to be saved from death

Variations:
一応
一往

 ichiou / ichio
    いちおう
(n,adj-no,adv) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; technically; (n,adv) (2) tentatively; for the time being; (n,adv) (3) just in case; (n,adv) (4) once

Variations:
一斤染め
一斤染

 ikkonzome; ikkinzome
    いっこんぞめ; いっきんぞめ
(noun - becomes adjective with の) light pink; pale pink

Variations:
一時
1時

 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

Variations:
一点もの
一点物

 ittenmono
    いってんもの
(noun - becomes adjective with の) one-of-a-kind item

Variations:
一番
1番

 ichiban
    いちばん
(noun - becomes adjective with の) (1) number one; first; first place; (adverb) (2) best; most; (3) game; round; bout; (adverb) (4) (See 試しに) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively; (5) song (e.g. in noh); piece

Variations:
一等
1等

 ittou / itto
    いっとう
(noun - becomes adjective with の) (1) first class; first rank; first grade; first place; first prize; (2) one degree; one level; one grade; (adverb) (3) most; best

Variations:
一続き
ひと続き

 hitotsuzuki
    ひとつづき
(noun - becomes adjective with の) chain (of); series (of); sequence; suite (e.g. of rooms)

Variations:
一連
一嗹

 ichiren
    いちれん
(noun - becomes adjective with の) (1) (一連 only) series; chain; sequence; (2) two reams (i.e. 1000 sheets of paper); (3) (一連 only) verse; stanza

Variations:
一頻り
一しきり

 hitoshikiri
    ひとしきり
(adv,adj-no) (kana only) for a while; for some time; for a period

万遺漏無きを期す

see styles
 banirounakiokisu / banironakiokisu
    ばんいろうなきをきす
(exp,v5s) to make absolutely sure that there are no omissions

Variations:
三つ折り
三つ折

 mitsuori
    みつおり
(adj-no,n) threefold; folded in three

Variations:
三次
3時

 sanji
    さんじ
(adj-no,n) (1) third; (can act as adjective) (2) tertiary; (can act as adjective) (3) {math} cubic (function, equation, etc.); third-order

三食まかない付き

see styles
 sanshokumakanaitsuki
    さんしょくまかないつき
(exp,adj-no) with three meals served

Variations:
上滑り
上すべり

 uwasuberi
    うわすべり
(adj-no,adj-na,vs,vi,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (n,vs,vi) (3) sliding along a surface; being slippery

Variations:
下り
降り

 kudari
    くだり
(1) down-train; train heading toward the ending point of its route; (noun - becomes adjective with の) (2) down-slope; downward going; (adj-no,n) (3) downbound (esp. away from Tokyo); (n,n-pref) (4) (ant: 上り・4) downstream; downhill

Variations:
下る
降る

 kudaru
    くだる
(v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (v5r,vi) (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (v5r,vi) (3) to pass (of time); (v5r,vi) (4) to surrender; to capitulate; (v5r,vi) (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (v5r,vi) (6) (also written as 瀉る) (See 腹が下る) to have the runs; to have diarrhea; (v5r,vi) (7) to pass (in stool); to be discharged from the body; (v5r,vi) (8) (archaism) to depreciate oneself; to be humble

Variations:
不揃い
不ぞろい

 fuzoroi; fusoroi(不揃i)
    ふぞろい; ふそろい(不揃い)
(adj-no,adj-na,n) uneven; irregular; non-uniform; unsorted; odd; miscellaneous; incomplete (set)

不是魚死就是網破


不是鱼死就是网破

see styles
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
    bu4 shi4 yu2 si3 jiu4 shi4 wang3 po4
pu shih yü ssu chiu shih wang p`o
    pu shih yü ssu chiu shih wang po
lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom); fig. it's a life-and-death struggle; it's either him or me

世界無名戦士之墓

see styles
 sekaimumeisenshinohaka / sekaimumesenshinohaka
    せかいむめいせんしのはか
(place-name) Tomb of the Unknown Soldier of the World; Sekai Mumei Senshi no Haka

Variations:
並み外れ
並外れ

 namihazure
    なみはずれ
(adj-na,adj-no,n) out of the common; far above the average; extraordinary; abnormal; unreasonable

Variations:
並行
併行

 heikou / heko
    へいこう
(n,vs,vi,adj-no) (1) going side-by-side; going abreast; (n,vs,vi,adj-no) (2) running concurrently; occurring at the same time; keeping pace with

Variations:
中型
中形

 chuugata / chugata
    ちゅうがた
(noun - becomes adjective with の) medium size

Variations:
中身
中味

 nakami
    なかみ
(noun - becomes adjective with の) contents; interior; substance; filling; (sword) blade

Variations:
久々
久久

 hisabisa
    ひさびさ
(adj-na,adj-no,adv,n) (See 久し振り・1) (in a) long time; long time (ago); while (ago); long ago; long while (ago); (in a) long while

九死に一生を得る

see styles
 kyuushiniisshouoeru / kyushinisshooeru
    きゅうしにいっしょうをえる
(exp,v1) (idiom) to have a narrow escape from death

Variations:
予備
預備

 yobi
    よび
(noun - becomes adjective with の) (1) reserve; spare; (noun - becomes adjective with の) (2) preparation; preliminaries

Variations:
二回
2回

 nikai
    にかい
(noun - becomes adjective with の) twice

Variations:
二次
2次

 niji
    にじ
(adj-no,n) (1) second; (can act as adjective) (2) secondary; (can act as adjective) (3) {math} quadratic (function, equation, etc.); second-order

Variations:
二重
2重

 nijuu(p); futae(p) / niju(p); futae(p)
    にじゅう(P); ふたえ(P)
(noun - becomes adjective with の) (1) double; two-fold; two layers; duplex; (prefix) (2) diplo-; dipl-; (3) (ふたえ only) (abbreviation) (See 二重まぶた・ふたえまぶた) double-edged eyelid; double eyelid; creased eyelid

Variations:
亜リン酸
亜燐酸

 arinsan(亜rin酸); arinsan(亜燐酸)
    あリンさん(亜リン酸); ありんさん(亜燐酸)
(noun - becomes adjective with の) (See ホスホン酸) phosphonic acid (H3PO3); phosphorous acid

Variations:
亜鉛引き
亜鉛引

 aenbiki
    あえんびき
(adj-no,n) zinc-coated; galvanized; galvanised

仕舞うた(rK)

 shimouta / shimota
    しもうた
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

仕舞った(rK)

 shimatta
    しまった
(interjection) (kana only) (See しまう・5) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

付けが回ってくる

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

付けが回って来る

see styles
 tsukegamawattekuru
    つけがまわってくる
(exp,vk) you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping

Variations:
付加
附加

 fuka
    ふか
(n,vs,vt,adj-no) addition; annexation; appendage

Variations:
付帯
附帯

 futai
    ふたい
(n,vs,vi,adj-no) incidental; ancillary; accessory; secondary; collateral

Variations:
以上
已上

 ijou / ijo
    いじょう
(n,adv) (1) not less than; ... and over; ... and above; ... and upwards; ... or more; (n,adv) (2) beyond (e.g. one's expectations); above; more than; further than; (adj-no,n,adv) (3) above-mentioned; aforementioned; foregoing; (n,adv) (4) since ...; seeing that ...; now that ...; once ...; (expression) (5) that's all; that is the end; the end

Variations:
休息
休足

 kyuusoku / kyusoku
    きゅうそく
(n,vs,vi,adj-no) rest; relief; relaxation

Variations:
伸張
伸暢
伸長

 shinchou / shincho
    しんちょう
(n,vs,adj-no) expansion; extension; elongation; stretching; uncompression

Variations:
何がし
何某

 nanigashi; nanibou(何某) / nanigashi; nanibo(何某)
    なにがし; なにぼう(何某)
(noun - becomes adjective with の) (1) (なにがし only) (kana only) (usu. in the form なにがしか) certain amount; some; (pronoun) (2) certain person; Mr So-and-so; a certain ...; (pronoun) (3) (なにがし only) (humble language) (archaism) I; me

Variations:
何ぞ
奚(rK)

 nanzo; nanizo; nazo
    なんぞ; なにぞ; なぞ
(expression) (1) something; (exp,adj-no) (2) (kana only) what; (adverb) (3) why; how

Variations:
何ら
何等

 nanra(p); nanira(ok)
    なんら(P); なにら(ok)
(adverb) (1) (with neg. verb) (not) in any way; (not) at all; (none) whatsoever; (can be adjective with の) (2) what kind of

何時まで経っても

see styles
 itsumadetattemo
    いつまでたっても
(expression) no matter how much time passes

余裕しゃくしゃく

see styles
 yoyuushakushaku / yoyushakushaku
    よゆうしゃくしゃく
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) calm and composed; broadminded; having enough and to spare

余裕のよっちゃん

see styles
 yoyuunoyocchan / yoyunoyocchan
    よゆうのよっちゃん
(exp,n) (joc) no problem; piece of cake

使い物にならない

see styles
 tsukaimononinaranai
    つかいものにならない
(exp,adj-i) no use; useless; not fit for its purpose

Variations:
俊足
駿足

 shunsoku
    しゅんそく
(noun - becomes adjective with の) (1) swiftness of foot; fast runner; (2) (駿足 only) swift horse; fleet steed; (3) (俊足 only) person of great talent; gifted person

Variations:
個別
箇別

 kobetsu
    こべつ
(can be adjective with の) individual; separate; personal; case-by-case

備えあれば患なし

see styles
 sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi
    そなえあればうれいなし
(expression) well prepared means no worries (in time of need)

Variations:
僅か
纔か

 wazuka
    わずか
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) (a) little; (a) few; slight; small (amount); trifling; meagre; meager; (adverb) (2) (kana only) only; just; merely

Variations:
元通り
元どおり

 motodoori
    もとどおり
(adj-no,n,adv) (oft. adv. as ~に) as before; as ever; as it was originally

先ず先ず(rK)

 mazumazu
    まずまず
(adj-no,adj-na,adv) (kana only) tolerable; passable; adequate; so-so

Variations:
兎角
左右

 tokaku
    とかく
(adv,vs) (1) (kana only) (doing) various things; (doing) this and that; (adverb) (2) (kana only) being apt to; being prone to; tending to; (adverb) (3) (kana only) at any rate; anyhow; anyway; (can be adjective with の) (4) (kana only) all sorts of (negative things); various; (5) (兎角 only) (idiom) {Buddh} (See 亀毛兎角) things that do not exist; rabbit horns

Variations:
八咫鏡
八咫の鏡

 yatanokagami; yatakagami(八咫鏡)
    やたのかがみ; やたかがみ(八咫鏡)
(See 三種の神器・1) Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia)

Variations:
共生
共棲

 kyousei / kyose
    きょうせい
(n,vs,adj-no) (1) coexistence; living together; (n,vs,adj-no) (2) {biol} symbiosis; (n,vs,adj-no) (3) {geol} paragenesis

Variations:
其れ丈
其れだけ

 soredake
    それだけ
(adv,adj-no) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking)

Variations:
内々
内内

 uchiuchi(p); nainai
    うちうち(P); ないない
(adj-no,adv,n) private; confidential; informal; secret; (within the) family circle; (on the) inside

Variations:
円柱
丸柱

 enchuu(円柱)(p); marubashira / enchu(円柱)(p); marubashira
    えんちゅう(円柱)(P); まるばしら
(noun - becomes adjective with の) (1) (円柱 only) column; shaft; cylinder; (2) (usu. まるばしら) (See 角柱・2) round pillar (esp. in buildings)

Variations:
円錐形
円すい形

 ensuikei / ensuike
    えんすいけい
(noun - becomes adjective with の) cone shape

Variations:
出任せ
出まかせ

 demakase
    でまかせ
(noun - becomes adjective with の) speaking without thinking; words spoken without much thought

Variations:
出来合い
出来合

 dekiai
    できあい
(adj-no,n) (1) ready-made; (2) common-law (wife)

Variations:

初心

 ubu
    うぶ
(adj-na,adj-no,n) (1) (kana only) (esp. 初, 初心) innocent; naive; unsophisticated; inexperienced; green; wet behind the ears; (prefix noun) (2) (産, 生) birth-

Variations:
別々
別別

 betsubetsu
    べつべつ
(adj-no,adj-na,n) separate; respective; different

Variations:
別個
別箇

 bekko
    べっこ
(can be adjective with の) another; different; separate; discrete

Variations:
前兆
前徴

 zenchou / zencho
    ぜんちょう
(noun - becomes adjective with の) omen; portent; sign; premonition; harbinger; precursor; presentiment

前田のクラッカー

see styles
 maedanokurakkaa / maedanokurakka
    まえだのクラッカー
(product) Maeda no krakkaa (Maeda Seika brand of crackers); (product name) Maeda no krakkaa (Maeda Seika brand of crackers)

Variations:
包帯
繃帯

 houtai / hotai
    ほうたい
(n,vs,adj-no) bandage; dressing

Variations:
区々
区区

 machimachi
    まちまち
(adj-na,adj-no) (kana only) several; various; divergent; conflicting; different; diverse

Variations:
十人並み
十人並

 juuninnami / juninnami
    じゅうにんなみ
(adj-no,adj-na,n) average (ability, looks, etc.); ordinary; normal; run-of-the-mill

Variations:
千年
千歳
千載

 sennen(千年); chitose(千年, 千歳); senzai(千歳, 千載)
    せんねん(千年); ちとせ(千年, 千歳); せんざい(千歳, 千載)
(noun - becomes adjective with の) millennium; one thousand years; long time

Variations:
半々
半半

 hanhan
    はんはん
(noun - becomes adjective with の) half and half; fifty-fifty

卯建が上がらない

see styles
 udatsugaagaranai / udatsugagaranai
    うだつがあがらない
(exp,adj-i) no hope of getting ahead

卯建のあがらない

see styles
 udatsunoagaranai
    うだつのあがらない
(exp,adj-i) lacking potential for advancement; no-hoper

Variations:
卵形
卵型

 rankei(卵形)(p); tamagogata(p) / ranke(卵形)(p); tamagogata(p)
    らんけい(卵形)(P); たまごがた(P)
(noun - becomes adjective with の) oval shape; egg shape

Variations:
去り際
去りぎわ

 sarigiwa
    さりぎわ
(noun - becomes adjective with の) (moment of) departure; (upon) leaving; retirement

Variations:
取り殺す
取殺す

 torikorosu
    とりころす
(transitive verb) to haunt to death; to possess and kill

Variations:
叙情
抒情

 jojou / jojo
    じょじょう
(noun - becomes adjective with の) (ant: 叙事・じょじ) lyricism; description of one's feelings

合わせる顔がない

see styles
 awaserukaoganai
    あわせるかおがない
(exp,adj-i) too ashamed to meet; having no face to meet

Variations:
吉兆
吉徴

 kicchou / kiccho
    きっちょう
(noun - becomes adjective with の) lucky omen; good omen

同日の談ではない

see styles
 doujitsunodandehanai / dojitsunodandehanai
    どうじつのだんではない
(exp,adj-i) (idiom) not to be spoken of in the same breath; cannot be compared; defying all comparison; bearing no comparison; not a same-day discussion

同日の論ではない

see styles
 doujitsunorondehanai / dojitsunorondehanai
    どうじつのろんではない
(exp,adj-i) (idiom) (See 同日の談ではない) not to be spoken of in the same breath; cannot be compared; defying all comparison; bearing no comparison; not a same-day discussion

名人は人を謗らず

see styles
 meijinhahitoososhirazu / mejinhahitoososhirazu
    めいじんはひとをそしらず
(expression) (proverb) an accomplished person does not find fault with others; it is petty to criticize; speak ill of no man

Variations:
否々
否否

 iyaiya(p); ieie / iyaiya(p); iee
    いやいや(P); いえいえ
(interjection) (kana only) no!; no no!; no, not at all

Variations:
吹き抜け
吹抜け

 fukinuke
    ふきぬけ
(1) (See 階段の吹き抜け) atrium; well (in building); vault; (n,adj-f) (2) blow-by; blow-bye; blowout; (can be adjective with の) (3) drafty; draughty

Variations:
問い切り
問切り

 toikiri
    といきり
{Buddh} (See 弔い上げ) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)

Variations:
嘘っぱち
嘘っ八

 usoppachi
    うそっぱち
(noun - becomes adjective with の) downright lie

Variations:
四つ折り
四つ折

 yotsuori
    よつおり
(noun - becomes adjective with の) folding into four; quarto

Variations:
回覧
廻覧

 kairan
    かいらん
(n,vs,vt,adj-no) circulation (esp. documents); sending round

Variations:
固形
固型

 kokei / koke
    こけい
(noun - becomes adjective with の) solid (body)

国のかたち研究会

see styles
 kuninokatachikenkyuukai / kuninokatachikenkyukai
    くにのかたちけんきゅうかい
(exp,n) (See 立憲民主党・1) Kuni no Katachi Kenkyūkai (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan); Kan faction; Kan group

Variations:
型通り
型どおり

 katadoori
    かたどおり
(adj-no,adv) formal; proper; prescribed; conventional; stereotypical

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...140141142143144145146147148149150...>

This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary