I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...140141142143144145146147148149150...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
通用しない see styles |
tsuuyoushinai / tsuyoshinai つうようしない |
(expression) to not apply; to be proof against |
逞しくする see styles |
takumashikusuru たくましくする |
(vs-s,vt) (kana only) to give rein to (imagination) |
連れしょん see styles |
tsureshon つれしょん |
(noun/participle) (vulgar) (abbreviation) going to the bathroom in a group; going off to urinate together |
Variations: |
ososhi おそし |
(adj-ku) (See 遅い・おそい・1) slow |
過ぎこし方 see styles |
sugikoshikata すぎこしかた |
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from |
過ぎ来し方 see styles |
sugikoshikata すぎこしかた |
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from |
過越しの祭 see styles |
sugikoshinomatsuri すぎこしのまつり |
Passover |
遠隔マシン see styles |
enkakumashin えんかくマシン |
{comp} remote machine |
遣りっ放し see styles |
yarippanashi やりっぱなし |
(adj-no,adj-na) unfinished; incomplete |
遣り損じる see styles |
yarisonjiru やりそんじる |
(transitive verb) (1) (See 遣り損なう,遣り損ずる・1) to botch; to bungle; to fail; (transitive verb) (2) (See 遣り損ずる・2) to drive badly (e.g. a car) |
選ばれし者 see styles |
erabareshimono えらばれしもの |
More info & calligraphy: The Chosen One |
部の見出し see styles |
bunomidashi ぶのみだし |
{comp} division header |
酔いしれる see styles |
yoishireru よいしれる |
(v1,vi) (1) to be befuddled (with drink); to be intoxicated; (2) to be infatuated; to be entranced; to be carried away |
酷たらしい see styles |
mugotarashii / mugotarashi むごたらしい |
(adjective) (kana only) incredibly brutal; gory; gruesome |
重しをする see styles |
omoshiosuru おもしをする |
(exp,vs-i) (See 重し) to place a weight upon (e.g. when making pickles); to press (down) |
釘刺し試験 see styles |
kugisashishiken くぎさししけん |
nail penetration test (of batteries) |
針のむしろ see styles |
harinomushiro はりのむしろ |
bed of nails; bed of thorns; bed of needles |
釣り見出し see styles |
tsurimidashi つりみだし |
clickbait title; clickbait headline |
釣瓶落とし see styles |
tsurubeotoshi つるべおとし |
sinking quickly |
鈴木よしえ see styles |
suzukiyoshie すずきよしえ |
(person) Suzuki Yoshie |
鉛筆のしん see styles |
enpitsunoshin えんぴつのしん |
(exp,n) lead of a pencil |
鋤柄よしこ see styles |
sukigarayoshiko すきがらよしこ |
(person) Sukigara Yoshiko |
鏡リュウジ see styles |
kagamiryuuji / kagamiryuji かがみリュウジ |
(person) Kagami Ryūji (1968-) |
長ジュバン see styles |
nagajuban ながジュバン |
long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono; under-kimono |
長たらしい see styles |
nagatarashii / nagatarashi ながたらしい |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
長田あつし see styles |
nagataatsushi / nagatatsushi ながたあつし |
(person) Nagata Atsushi (1940.9.1-) |
長袖シャツ see styles |
nagasodeshatsu ながそでシャツ |
long-sleeved shirt |
閉じこめる see styles |
tojikomeru とじこめる |
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison |
閉じこもる see styles |
tojikomoru とじこもる |
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away |
閉じ込める see styles |
tojikomeru とじこめる |
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison |
閉じ込もる see styles |
tojikomoru とじこもる |
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away |
開けっ放し see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
開襟シャツ see styles |
kaikinshatsu かいきんシャツ |
open-necked shirt |
間延びした see styles |
manobishita まのびした |
(exp,adj-f) (See 間延び・まのび・1) slow; dull; stupid; sluggish; lazy; tedious |
間違いなし see styles |
machigainashi まちがいなし |
(expression) certain; sure; doubtless |
間違い探し see styles |
machigaisagashi まちがいさがし |
spot the difference (puzzle); photo hunt |
間違い無し see styles |
machigainashi まちがいなし |
(expression) certain; sure; doubtless |
関ジャニ∞ |
kanjanieito / kanjanieto かんジャニエイト |
(group) Kanjani Eight (boy band) |
関数呼出し see styles |
kansuuyobidashi / kansuyobidashi かんすうよびだし |
function call |
防しわ加工 see styles |
boushiwakakou / boshiwakako ぼうしわかこう |
crease proofing; crease resistant finish |
防水シート see styles |
bousuishiito / bosuishito ぼうすいシート |
(See 防水布) waterproof sheet; tarpaulin; tarp; flysheet (of a tent) |
阿しゅく仏 see styles |
ashukubutsu あしゅくぶつ |
(Buddhist term) Akshobhya (the immovable buddha) |
阿呆らしい see styles |
ahorashii / ahorashi あほらしい |
(adjective) ridiculous |
降りしきる see styles |
furishikiru ふりしきる |
(v5r,vi) to rain incessantly; to downpour |
限界ゲージ see styles |
genkaigeeji げんかいゲージ |
limit gauge; limit gage |
除菌シート see styles |
jokinshiito / jokinshito じょきんシート |
(See ウェットティッシュ) wet wipes; wet tissues; disinfecting wipes |
険しい表情 see styles |
kewashiihyoujou / kewashihyojo けわしいひょうじょう |
(exp,n) stern expression; severe expression; grim expression |
険しい言葉 see styles |
kewashiikotoba / kewashikotoba けわしいことば |
(exp,n) harsh language |
隠しカメラ see styles |
kakushikamera かくしカメラ |
hidden camera; spy camera |
隠しきれる see styles |
kakushikireru かくしきれる |
(Ichidan verb) to be able to conceal |
隠しマイク see styles |
kakushimaiku かくしマイク |
concealed microphone; bug |
隠し切れる see styles |
kakushikireru かくしきれる |
(Ichidan verb) to be able to conceal |
雑然とした see styles |
zatsuzentoshita ざつぜんとした |
(can act as adjective) disorderly; promiscuous |
電子レンジ see styles |
denshirenji でんしレンジ |
(from electric range) microwave oven |
電子透かし see styles |
denshisukashi でんしすかし |
{comp} digital watermark; digital watermarking; electronic watermark |
霧生トシ子 see styles |
kiryuutoshiko / kiryutoshiko きりゅうトシこ |
(person) Kiryū Toshiko (1938.9.22-) |
非シールド see styles |
hishiirudo / hishirudo ひシールド |
{comp} unshielded |
音羽しのぶ see styles |
otowashinobu おとわしのぶ |
(person) Otowa Shinobu (1977.3.16-) |
須賀しのぶ see styles |
sugashinobu すがしのぶ |
(person) Suga Shinobu |
額縁ショー see styles |
gakubuchishoo がくぶちショー |
picture-frame show; Shōwa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting) |
顔出し看板 see styles |
kaodashikanban かおだしかんばん |
photo stand-in; face in the hole board; face cutout stand |
風吹ジュン see styles |
fubukijun ふぶきジュン |
(person) Fubuki Jun (1952.5.12-) |
風見しんご see styles |
kazamishingo かざみしんご |
(person) Kazami Shingo (1962.10-) |
飛しょう体 see styles |
hishoutai / hishotai ひしょうたい |
flying object (rocket, missile, etc.); projectile |
飛ばし携帯 see styles |
tobashikeitai / tobashiketai とばしけいたい |
burner phone; throwaway mobile phone commonly used to conduct illegal activities |
飛ばし読み see styles |
tobashiyomi とばしよみ |
skim reading; skipping through text |
飛越し命令 see styles |
tobikoshimeirei / tobikoshimere とびこしめいれい |
{comp} jump instruction |
飛越し走査 see styles |
tobikoshisousa / tobikoshisosa とびこしそうさ |
interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
飛鳥ひろし see styles |
asukahiroshi あすかひろし |
(person) Asuka Hiroshi (1935.8.6-) |
食いしばる see styles |
kuishibaru くいしばる |
(transitive verb) to set one's teeth; to clench one's teeth; to grit one's teeth |
食いしん坊 see styles |
kuishinbou / kuishinbo くいしんぼう kuishinbo くいしんぼ |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
飯塚よし照 see styles |
iizukayoshiteru / izukayoshiteru いいづかよしてる |
(person) Iizuka Yoshiteru (1935.12.7-) |
飯田ヒロシ see styles |
iidahiroshi / idahiroshi いいだヒロシ |
(person) Iida Hiroshi (1970.7.5-) |
飼いならし see styles |
kainarashi かいならし |
taming; the taming of |
飼い慣らし see styles |
kainarashi かいならし |
taming; the taming of |
飼い馴らし see styles |
kainarashi かいならし |
taming; the taming of |
香川けんじ see styles |
kagawakenji かがわけんじ |
(person) Kagawa Kenji (1952.1.2-) |
香川まさし see styles |
kagawamasashi かがわまさし |
(person) Kagawa Masashi (1957.2.1-) |
香港シャツ see styles |
honkonshatsu; honkon shatsu ホンコンシャツ; ホンコン・シャツ |
(kana only) short-sleeved dress shirt (wasei: Hong Kong shirt) |
馬鹿ばやし see styles |
bakabayashi ばかばやし |
orchestra present at Japanese festival; festival music (may be sung from a festival float) |
馬鹿らしい see styles |
bakarashii(p); bakarashii / bakarashi(p); bakarashi ばからしい(P); バカらしい |
(adjective) absurd; foolish; stupid; silly; nonsense; ludicrous; preposterous; laughable; ridiculous |
馳せ参じる see styles |
hasesanjiru はせさんじる |
(v1,vi) to hasten to join; to hurry to visit |
駆け出し者 see styles |
kakedashimono かけだしもの |
beginner; novice |
骨を惜しむ see styles |
honeooshimu ほねをおしむ |
(exp,v5m) (idiom) (See 骨惜しみ) to spare oneself (the trouble) |
高ツムジ山 see styles |
takatsumujiyama たかツムジやま |
(personal name) Takatsumujiyama |
高城ツヨシ see styles |
takashirotsuyoshi たかしろツヨシ |
(person) Takashiro Tsuyoshi |
高松しげお see styles |
takamatsushigeo たかまつしげお |
(person) Takamatsu Shigeo (1943.11.25-) |
高橋シズヱ see styles |
takahashishizue たかはししずえ |
(person) Takahashi Shizue (Takahashi Shizuwe) |
鬱を散じる see styles |
utsuosanjiru うつをさんじる |
(exp,v1) (rare) to chase one's gloom away; to free one's thoughts from melancholy |
鬼押出し園 see styles |
onioshidashien おにおしだしえん |
(place-name) Onioshidashien |
鳥居しのぶ see styles |
toriishinobu / torishinobu とりいしのぶ |
(person) Torii Shinobu (1969.10.20-) |
鳴きしきる see styles |
nakishikiru なきしきる |
(Godan verb with "ru" ending) to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds) |
鳴りっ放し see styles |
narippanashi なりっぱなし |
(kana only) sounding continuously (e.g. phone); howling; resounding |
鹿爪らしい see styles |
shikatsumerashii / shikatsumerashi しかつめらしい |
(adjective) (kana only) formal; stiff; pompous; stern; solemn; grave |
黒こしょう see styles |
kurokoshou / kurokosho くろこしょう |
black pepper (Piper nigrum) |
黒シャツ党 see styles |
kuroshatsutou / kuroshatsuto くろシャツとう |
(See 黒シャツ隊) blackshirts (Italian fascist group); squadristi; camicie nere |
黒シャツ隊 see styles |
kuroshatsutai くろシャツたい |
blackshirts (Italian fascist group); squadristi; camicie nere |
黒木のフジ see styles |
kurokinofuji くろきのフジ |
(place-name) Kurokinofuji |
黒鉄ヒロシ see styles |
kuroganehiroshi くろがねヒロシ |
(person) Kurogane Hiroshi (1945.8-) |
鼻っぱしら see styles |
hanappashira はなっぱしら |
aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit |
<...140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.