I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...140141142143144145146147148149150...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

見窄らしい

see styles
 misuborashii / misuborashi
    みすぼらしい
(adjective) (kana only) shabby; seedy

見逃し配信

see styles
 minogashihaishin
    みのがしはいしん
missed-program webcast; webcast of a serialized TV show (after the TV broadcast); catch-up TV

規則正しい

see styles
 kisokutadashii / kisokutadashi
    きそくただしい
(adjective) regular; well-regulated; systematic

規律正しい

see styles
 kiritsutadashii / kiritsutadashi
    きりつただしい
(adjective) well-ordered; systematic

親しみ易い

see styles
 shitashimiyasui
    したしみやすい
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like

親しみ深い

see styles
 shitashimibukai
    したしみぶかい
(adjective) friendly; affectionate

親切ごかし

see styles
 shinsetsugokashi
    しんせつごかし
(noun or adjectival noun) pretending to be kind; self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)

親指シフト

see styles
 oyayubishifuto
    おやゆびシフト
{comp} thumb shift

角度ゲージ

see styles
 kakudogeeji
    かくどゲージ
angle gauge

角質落とし

see styles
 kakushitsuotoshi
    かくしつおとし
exfoliation; skin cleansing

言い出しべ

see styles
 iidashibe / idashibe
    いいだしべ
first person to say something; first person to suggest something

言い出し屁

see styles
 iidashibe / idashibe
    いいだしべ
first person to say something; first person to suggest something

言い習わし

see styles
 iinarawashi / inarawashi
    いいならわし
idiom; set phrase; habit of speech; saying

言う事なし

see styles
 iukotonashi
    いうことなし
(expression) nothing one can say (e.g. about something perfect)

言う事無し

see styles
 iukotonashi
    いうことなし
(expression) nothing one can say (e.g. about something perfect)

言ふ方無し

see styles
 iukatanashi
    いうかたなし
(adj-ku) (archaism) unspeakable; indescribable; inexpressible

言わしめる

see styles
 iwashimeru
    いわしめる
(exp,v1) to get someone to say; to make someone say

言出しっぺ

see styles
 iidashippe / idashippe
    いいだしっぺ
first person to say something; first person to suggest something

言出しっ屁

see styles
 iidashippe / idashippe
    いいだしっぺ
first person to say something; first person to suggest something

許しがたい

see styles
 yurushigatai
    ゆるしがたい
(adjective) hard-to-forgive; intolerable; inexcusable; unpardonable

許しを乞う

see styles
 yurushiokou / yurushioko
    ゆるしをこう
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission

許しを請う

see styles
 yurushiokou / yurushioko
    ゆるしをこう
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission

訳しにくい

see styles
 yakushinikui
    やくしにくい
(adjective) difficult to translate; untranslatable

訳じゃない

see styles
 wakejanai
    わけじゃない
(expression) (kana only) (See 訳ではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that

試しがない

see styles
 tameshiganai
    ためしがない
(expression) is never the case; has never happened

試しが無い

see styles
 tameshiganai
    ためしがない
(expression) is never the case; has never happened

話しかける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

話し始める

see styles
 hanashihajimeru
    はなしはじめる
(Ichidan verb) to begin to speak

話し掛ける

see styles
 hanashikakeru
    はなしかける
(transitive verb) (1) to address (someone); to accost a person; to talk (to someone); (2) to begin to talk; to start a conversation

語らしめる

see styles
 katarashimeru
    かたらしめる
(Ichidan verb) to finish telling

誠しやかに

see styles
 makotoshiyakani
    まことしやかに
(adverb) as if it were true; with seeming truth; plausibly

説き明かし

see styles
 tokiakashi
    ときあかし
(noun/participle) explanation; exposition

読み下し文

see styles
 yomikudashibun
    よみくだしぶん
transcription of Chinese classics into Japanese

読み損じる

see styles
 yomisonjiru
    よみそんじる
(Ichidan verb) to fail to read correctly

誰彼なしに

see styles
 darekarenashini
    だれかれなしに
(expression) to whomever; to anybody at all

誰彼無しに

see styles
 darekarenashini
    だれかれなしに
(expression) to whomever; to anybody at all

請じ入れる

see styles
 shoujiireru / shojireru
    しょうじいれる
(transitive verb) to invite in; to usher in

論じ尽くす

see styles
 ronjitsukusu
    ろんじつくす
(Godan verb with "su" ending) to deal exhaustively with

論理シフト

see styles
 ronrishifuto
    ろんりシフト
{comp} logical shift

論理ページ

see styles
 ronripeeji
    ろんりページ
{comp} logical page

議員バッジ

see styles
 giinbajji / ginbajji
    ぎいんバッジ
Diet member's badge

谷口ジロー

see styles
 taniguchijiroo
    たにぐちジロー
(person) Jiro Taniguchi (1947-; manga artist)

谷岡ヤスジ

see styles
 taniokayasuji
    たにおかヤスジ
(person) Tanioka Yasuji (1942.8.29-1999.6.14)

谷津しのぶ

see styles
 yatsushinobu
    やつしのぶ
(person) Yatsu Shinobu (1981.11.21-)

貝塚ひろし

see styles
 kaizukahiroshi
    かいづかひろし
(person) Kaizuka Hiroshi (1938.11.7-)

負け惜しみ

see styles
 makeoshimi
    まけおしみ
(exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes

貧乏暇なし

see styles
 binbouhimanashi / binbohimanashi
    びんぼうひまなし
(expression) there is no leisure for the poor

貧乏暇無し

see styles
 binbouhimanashi / binbohimanashi
    びんぼうひまなし
(expression) there is no leisure for the poor

貧乏暮らし

see styles
 binbougurashi / binbogurashi
    びんぼうぐらし
needy circumstances; living in poverty

貸しつける

see styles
 kashitsukeru
    かしつける
(transitive verb) to lend; to loan

貸しはがし

see styles
 kashihagashi
    かしはがし
withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment

貸しボート

see styles
 kashibooto
    かしボート
hire boat; rental boat

貸しを作る

see styles
 kashiotsukuru
    かしをつくる
(v5r,exp) to create a debt in one's favor (e.g. by doing someone a favor); to create an obligation in one's favor

貸し下げる

see styles
 kashisageru
    かしさげる
(transitive verb) to lend; to loan

貸し事務所

see styles
 kashijimusho
    かしじむしょ
office for rent; office to let

貸し付ける

see styles
 kashitsukeru
    かしつける
(transitive verb) to lend; to loan

貸し倒れ金

see styles
 kashidaorekin
    かしだおれきん
uncollectable accounts; bad debt

貸し出し金

see styles
 kashidashikin
    かしだしきん
money given as loan

貸し剥がし

see styles
 kashihagashi
    かしはがし
withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment

貸し惜しみ

see styles
 kashioshimi; kashioshimi
    かしおしみ; カシオシミ
(kana only) (See 捩木) Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)

貸し自動車

see styles
 kashijidousha / kashijidosha
    かしじどうしゃ
rental car

貸出し限度

see styles
 kashidashigendo
    かしだしげんど
credit line

賤しむべき

see styles
 iyashimubeki
    いやしむべき
(expression) despicable

贋アカシア

see styles
 niseakashia; niseakashia
    にせアカシア; ニセアカシア
(See 針槐) black locust; robinia pseudoacacia

赦しの秘跡

see styles
 yurushinohiseki
    ゆるしのひせき
(exp,n) sacrament of penance and reconciliation

足ごしらえ

see styles
 ashigoshirae
    あしごしらえ
(noun/participle) footwear

足しにする

see styles
 tashinisuru
    たしにする
(exp,vs-i) (as 〜の足しにする) (See 足しになる) to make up (a deficiency); to supplement; to add to; to put towards

足しになる

see styles
 tashininaru
    たしになる
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward

足無し井守

see styles
 ashinashiimori / ashinashimori
    あしなしいもり
(kana only) caecilian (any burrowing legless amphibian of the order Gymnophiona)

足無し蜥蜴

see styles
 ashinashitokage
    あしなしとかげ
(kana only) legless lizard (esp. Anguidae spp., incl. glass lizards and slow worms)

踏みしだく

see styles
 fumishidaku
    ふみしだく
(transitive verb) to trample; to crush underfoot

踏みしめる

see styles
 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading

踏みにじる

see styles
 fuminijiru
    ふみにじる
(transitive verb) to trample underfoot; to tread on; to crush with a foot

身ごしらえ

see styles
 migoshirae
    みごしらえ
(noun/participle) dress; outfit; equipment

身だしなみ

see styles
 midashinami
    みだしなみ
personal appearance; personal grooming

身にしみる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

身のこなし

see styles
 minokonashi
    みのこなし
(exp,n) carriage; movement (of the body); agility

身の処し方

see styles
 minoshoshikata
    みのしょしかた
(exp,n) what action to take; what to do with oneself

身をよじる

see styles
 mioyojiru
    みをよじる
(exp,v5r) to twist; to turn; to writhe (e.g. in pain); to twist around; to turn in one's seat

身を投じる

see styles
 miotoujiru / miotojiru
    みをとうじる
(exp,v1) to throw oneself (into an activity)

身を挺して

see styles
 mioteishite / mioteshite
    みをていして
(expression) risking one's life

身を案じる

see styles
 mioanjiru
    みをあんじる
(exp,v1) to be worried about; to be concerned for someone's welfare

身体じゅう

see styles
 shintaijuu / shintaiju
    しんたいじゅう
throughout the body

車上荒らし

see styles
 shajouarashi / shajoarashi
    しゃじょうあらし
(noun/participle) stealing from vehicles

転がし釣り

see styles
 korogashizuri
    ころがしづり
(obscure) fishing with multiple hooks on a weighted line

輝やかしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(irregular okurigana usage) (adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

辺見じゅん

see styles
 henmijun
    へんみじゅん
(person) Henmi Jun (1939-)

辻よしなり

see styles
 tsujiyoshinari
    つじよしなり
(person) Tsuji Yoshinari

辿たどしい

see styles
 tadotadoshii / tadotadoshi
    たどたどしい
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward

近藤とし子

see styles
 kondoutoshiko / kondotoshiko
    こんどうとしこ
(person) Kondou Toshiko (1913.1.7-)

Variations:
返し
反し

 kaeshi
    かえし
(1) reversal; return; (2) (See お返し・1) return gift; return favour; (3) barb (on a fishing hook); (4) mixture of soy sauce, sugar and mirin

迸しり出る

see styles
 hotobashirideru
    ほとばしりでる
(Ichidan verb) to gush out; to gush forth; to effuse

追い出し屋

see styles
 oidashiya
    おいだしや
people or companies that forcefully and illegally expel defaulting tenants from their lodgings

追い落とし

see styles
 oiotoshi
    おいおとし
(1) chasing down; pushing down; deposing; ousting; (2) sacrificing to create a shortage of liberties, then capturing (in the game of go)

退屈しのぎ

see styles
 taikutsushinogi
    たいくつしのぎ
killing time; staving off boredom

逆切り落し

see styles
 gyakukiriotoshi
    ぎゃくきりおとし
{comp} shielding; reverse clipping

透かしっ屁

see styles
 sukashippe
    すかしっぺ
(kana only) (colloquialism) silent fart

透かし彫り

see styles
 sukashibori
    すかしぼり
fretwork

透かし細工

see styles
 sukashizaiku
    すかしざいく
openwork

通しげいこ

see styles
 tooshigeiko / tooshigeko
    とおしげいこ
full rehearsal; dress rehearsal; run-through

<...140141142143144145146147148149150...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary