We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17135 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<140141142143144145146147148149150...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

何にもならない

see styles
 nannimonaranai
    なんにもならない
(exp,adj-i) lead nowhere; get one nowhere; no use; fruitless; there's no point (in doing)

Variations:
何らか
何等か

 nanraka
    なんらか
(adj-no,adv) some; any; in any way; of some kind; of some sort

何処ぞ(rK)

 dokozo
    どこぞ
(adj-no,adv) (kana only) (See どこか・1) somewhere; someplace

Variations:
何条
何じょう

 nanjou / nanjo
    なんじょう
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (adverb) (2) what article? (in a law); (adverb) (3) (archaism) (the 条 in 何条 is an ateji) how can?; cannot possibly; there is no way

Variations:

餘(oK)

 yo
    よ
(adj-no,n) (1) other; another; remaining; leftover; (n-suf,n) (2) over; more than; (pronoun) (3) (余 only) (form) (See 予・よ) I; me

余っ程(rK)

 yoppodo
    よっぽど
(adv,adj-no,adj-na) (1) (kana only) (余 is ateji) (See よほど・1) very; greatly; much; considerably; to a large extent; quite; (adverb) (2) (kana only) (See よほど・2) just about to; almost; very nearly

余儀なくされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

余儀無くされる

see styles
 yoginakusareru
    よぎなくされる
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice

Variations:
作り事
作り言

 tsukurigoto
    つくりごと
(noun - becomes adjective with の) fabrication; lie; fiction

Variations:

俄か

 niwaka
    にわか
(adj-na,adj-no,n) (1) (kana only) sudden; abrupt; unexpected; improvised; hasty; offhand; (2) (abbreviation) (sometimes 仁輪加 (ateji / phonetic)) (See 俄狂言) impromptu skit; (3) (abbreviation) (slang) (kana only) (See にわかファン) bandwagon fan; fair-weather fan

信爲道元功德母


信为道元功德母

see styles
xìn wéi dào yuán gōng dé mǔ
    xin4 wei2 dao4 yuan2 gong1 de2 mu3
hsin wei tao yüan kung te mu
 shin wa do no moto kudoku no haha tari
faith is the source of the path and the mother of merit

Variations:
倉出し
蔵出し

 kuradashi
    くらだし
(n,adj-no,vs) (See 蔵入れ) releasing stored goods (esp. sake); delivery (of goods from a storehouse)

Variations:
値千金
価千金

 ataisenkin
    あたいせんきん
(can be adjective with の) priceless; invaluable

Variations:
先々代
先先代

 sensendai
    せんせんだい
(noun - becomes adjective with の) the one before last; two generations, etc. previous

光陰矢のごとし

see styles
 kouinyanogotoshi / koinyanogotoshi
    こういんやのごとし
(expression) time flies like an arrow; time and tide wait for no man; life is short

兩耳不聞窗外事


两耳不闻窗外事

see styles
liǎng ěr bù wén chuāng wài shì
    liang3 er3 bu4 wen2 chuang1 wai4 shi4
liang erh pu wen ch`uang wai shih
    liang erh pu wen chuang wai shih
to pay no attention to outside matters

八字還沒一撇兒


八字还没一撇儿

see styles
bā zì hái méi yī piě r
    ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3 r5
pa tzu hai mei i p`ieh r
    pa tzu hai mei i pieh r
lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom); fig. things have not even begun to take shape; no sign of success yet

Variations:
八進法
8進法

 hasshinhou / hasshinho
    はっしんほう
(noun - becomes adjective with の) {math} (See 八進数) octal numeral system; octal notation

Variations:
其の筈
その筈

 sonohazu
    そのはず
(exp,n) (kana only) only natural; no wonder; as expected; of course; as it should be

其れも其のはず

see styles
 soremosonohazu
    それもそのはず
(exp,conj) (kana only) no wonder; little wonder; after all; as expected; which isn't surprising

Variations:
冬蒔き
冬まき

 fuyumaki
    ふゆまき
(noun - becomes adjective with の) winter-sowing

Variations:
冷や

 hiya
    ひや
(1) (abbreviation) (See 冷や水・ひやみず) cold water; (2) (abbreviation) (See 冷や酒・ひやざけ) cold sake; (pref,adj-no) (3) cold; cool; chilled; unheated

Variations:
出たて
出立て

 detate
    でたて
(adj-no,n) fresh out of (college, high school, etc.); just out (e.g. of a book); first of the season (e.g. apples)

Variations:
出不精
出無精

 debushou / debusho
    でぶしょう
(n,adj-na,adj-no) stay-at-home; homebody

初生之犢不畏虎


初生之犊不畏虎

see styles
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ
    chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3
ch`u sheng chih tu pu wei hu
    chu sheng chih tu pu wei hu
lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom); fig. the fearlessness of youth

Variations:
前開き
前明き

 maeaki; maebiraki(前開ki)
    まえあき; まえびらき(前開き)
(noun - becomes adjective with の) opening in front (clothing)

Variations:
剽窃
ひょう窃

 hyousetsu / hyosetsu
    ひょうせつ
(n,vs,vt,adj-no) plagiarism; piracy

Variations:
労り
功り

 itawari
    いたわり
(noun - becomes adjective with の) (1) (労り only) (kana only) sympathy; consideration; carefulness; attention; (2) (archaism) service; labor; labour; trouble; meritorious deed; (3) (労り only) (archaism) illness; disease; sickness

勝不驕,敗不餒


胜不骄,败不馁

shèng bù jiāo , bài bù něi
    sheng4 bu4 jiao1 , bai4 bu4 nei3
sheng pu chiao , pai pu nei
no arrogance in victory, no despair in defeat

Variations:
十六進
16進

 juurokushin / jurokushin
    じゅうろくしん
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See 十六進法・じゅうろくしんほう) hexadecimal; hexadecimal notation; hex

十把ひとからげ

see styles
 juppahitokarage
    じゅっぱひとからげ
    jippahitokarage
    じっぱひとからげ
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head

十指不沾陽春水


十指不沾阳春水

see styles
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ
    shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3
shih chih pu chan yang ch`un shui
    shih chih pu chan yang chun shui
to have no need to fend for oneself (idiom); to lead a pampered life

Variations:
南方録
南坊録

 nanbouroku / nanboroku
    なんぼうろく
(work) Nanbōroku (1593 text about the tea ceremony based on the teachings of Sen no Rikyū)

Variations:
単1形
単一形

 tanichigata
    たんいちがた
(1) D size (battery); (can be adjective with の) (2) monomorphic

Variations:
単2型
単二型

 tannigata
    たんにがた
(noun - becomes adjective with の) C size (battery)

Variations:
単3型
単三型

 tansangata
    たんさんがた
(noun - becomes adjective with の) AA size (battery)

Variations:
単4型
単四型

 tanyongata
    たんよんがた
(noun - becomes adjective with の) AAA size (battery)

Variations:
単5型
単五型

 tangogata
    たんごがた
(noun - becomes adjective with の) N size (battery)

Variations:
単6型
単六型

 tanrokugata
    たんろくがた
(noun - becomes adjective with の) AAAA size (battery)

及びもつかない

see styles
 oyobimotsukanai
    およびもつかない
(exp,adj-i) (See 及びもつかぬ) far beyond one's power; not at all equal; no match for

口ほどにもない

see styles
 kuchihodonimonai
    くちほどにもない
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims

口ほどにも無い

see styles
 kuchihodonimonai
    くちほどにもない
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims

Variations:
右詰め
右づめ

 migizume
    みぎづめ
(noun - becomes adjective with の) right justification; aligning to the right

Variations:
名無し
名なし

 nanashi
    ななし
(noun - becomes adjective with の) being without a name; being nameless; namelessness

向かう所敵なし

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

向かう所敵無し

see styles
 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

Variations:
命取り
命とり

 inochitori
    いのちとり
(adj-no,n) fatal; deadly; mortal

Variations:
和綴じ
和とじ

 watoji
    わとじ
(noun - becomes adjective with の) Japanese-style bookbinding

問題ナッシング

see styles
 mondainasshingu
    もんだいナッシング
(expression) (joc) (pun on 問題なし) no problem

Variations:
四次元
4次元

 yojigen; shijigen
    よじげん; しじげん
(noun - becomes adjective with の) fourth dimension; four dimensions; 4D

Variations:
固ゆで
固茹で

 katayude
    かたゆで
(adj-no,n) hard-boiled

Variations:
国中
国じゅう

 kunijuu; kokujuu; kokuchuu(国中) / kuniju; kokuju; kokuchu(国中)
    くにじゅう; こくじゅう; こくちゅう(国中)
(n,adj-no,adv) all over the country; everywhere in the country; throughout the nation

Variations:
土付き
土つき

 tsuchitsuki
    つちつき
(can be adjective with の) covered with soil (of vegetables, etc.)

基本プレイ無料

see styles
 kihonpureimuryou / kihonpuremuryo
    きほんプレイむりょう
(adj-no,n) {vidg} free-to-play; F2P

Variations:
基準値
規準値

 kijunchi
    きじゅんち
(noun - becomes adjective with の) {comp} standard value; reference value; nominal value

Variations:
多対一
多対1

 tataiichi / tataichi
    たたいいち
(adj-no,n) {math} many-to-one

多摩羅栴檀之香


多摩罗栴檀之香

see styles
duō mó luó zhān tán zhī xiāng
    duo1 mo2 luo2 zhan1 tan2 zhi1 xiang1
to mo lo chan t`an chih hsiang
    to mo lo chan tan chih hsiang
 Tamara sendan no kō
Tamālapatracandanagandha

Variations:
多者間
他者間

 tashakan
    たしゃかん
(noun - becomes adjective with の) multilateral; multi-party

Variations:
大きめ
大き目

 ookime
    おおきめ
(adj-no,adj-na) largish; biggish; on the large side; slightly larger; a little larger

Variations:
大わらわ
大童

 oowarawa
    おおわらわ
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair

Variations:
大時化
大しけ

 ooshike
    おおしけ
(noun - becomes adjective with の) (1) very stormy weather (at sea); (2) very poor catch of fish (due to stormy seas)

Variations:
大盤石
大磐石

 daibanjaku
    だいばんじゃく
(1) large rock; huge rock; (noun - becomes adjective with の) (2) being rock-solid; holding firm; being adamant

Variations:
大童
大わらわ

 oowarawa
    おおわらわ
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair

天上不會掉餡餅


天上不会掉馅饼

see styles
tiān shàng bù huì diào xiàn bǐng
    tian1 shang4 bu4 hui4 diao4 xian4 bing3
t`ien shang pu hui tiao hsien ping
    tien shang pu hui tiao hsien ping
there is no such thing as a free lunch (idiom)

女子無才便是德


女子无才便是德

see styles
nǚ zǐ wú cái biàn shì dé
    nu:3 zi3 wu2 cai2 bian4 shi4 de2
nü tzu wu ts`ai pien shih te
    nü tzu wu tsai pien shih te
a woman's virtue is to have no talent (idiom)

Variations:
如何様
いか様

 ikasama; ikasama
    いかさま; イカサマ
(n,adj-no,adj-na) (1) (kana only) (See いんちき・1) fraud; cheating; foul play; trickery; hoax; swindle; counterfeit; fake; (adv,int) (2) (いかさま only) (kana only) surely; absolutely; certainly; indeed

Variations:
姐御肌
姉御肌

 anegohada
    あねごはだ
(noun - becomes adjective with の) a woman's natural inclination to care for others; big-sisterly disposition

Variations:
姿形
姿かたち

 sugatakatachi
    すがたかたち
(noun - becomes adjective with の) (See 容姿) appearance; figure; shape; form

学問に王道なし

see styles
 gakumonnioudounashi / gakumonniodonashi
    がくもんにおうどうなし
(expression) (proverb) (See 王道・2) there are no shortcuts in learning

Variations:
安可愛
安かわ

 yasukawa
    やすかわ
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (slang) cheap and cute

Variations:
小さめ
小さ目

 chiisame / chisame
    ちいさめ
(can be adjective with の) smallish; on the small side

Variations:
小判型
小判形

 kobangata
    こばんがた
(noun - becomes adjective with の) oval; elliptical; oblong

Variations:
小太り
小肥り

 kobutori
    こぶとり
(adj-no,adj-na,n) plump

Variations:
小振り
小ぶり

 koburi
    こぶり
(adj-na,adj-no) (1) (See 大振り・1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc.

Variations:
少なめ
少な目

 sukuname
    すくなめ
(can be adjective with の) somewhat below; slightly below

Variations:
左詰め
左づめ

 hidarizume
    ひだりづめ
(noun - becomes adjective with の) left justification; aligning to the left

帰還不能限界点

see styles
 kikanfunougenkaiten / kikanfunogenkaiten
    きかんふのうげんかいてん
the point of no return

Variations:
年相応
歳相応

 toshisouou / toshisoo
    としそうおう
(adj-no,n) age-appropriate (esp. of clothing, hairstyles)

Variations:
幾許か
幾何か

 ikubakuka
    いくばくか
(can be adjective with の) (kana only) (a) few; some; several

Variations:
底なし
底無し

 sokonashi
    そこなし
(noun - becomes adjective with の) bottomless; endlessly deep; infinite

Variations:
底抜け
底ぬけ

 sokonuke
    そこぬけ
(adj-no,n) (1) bottomless (bucket, etc.); (adj-na,adj-no,n) (2) unbounded (good nature, optimism, etc.); boundless; extreme; uninhibited; (adj-no,n) (3) imprudent; indiscreet; undisciplined; careless; (4) (abbreviation) (See 底抜け上戸) extremely heavy drinker; (5) {finc} freefall (of a market)

強將手下無弱兵


强将手下无弱兵

see styles
qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng
    qiang2 jiang4 shou3 xia4 wu2 ruo4 bing1
ch`iang chiang shou hsia wu jo ping
    chiang chiang shou hsia wu jo ping
there are no poor soldiers under a good general (idiom)

役にもたたない

see styles
 yakunimotatanai
    やくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

役にも立たない

see styles
 yakunimotatanai
    やくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

後悔先に立たず

see styles
 koukaisakinitatazu / kokaisakinitatazu
    こうかいさきにたたず
(expression) (proverb) it is no use crying over spilt milk

Variations:
心ばえ
心延え

 kokorobae
    こころばえ
(noun - becomes adjective with の) (1) concern; sympathy; solicitude; consideration (for others); (2) nature; disposition; temperament

心当たりがない

see styles
 kokoroatariganai
    こころあたりがない
(expression) having no idea; having no clue

心当たりが無い

see styles
 kokoroatariganai
    こころあたりがない
(expression) having no idea; having no clue

心当たりのない

see styles
 kokoroatarinonai
    こころあたりのない
(exp,adj-i) (See 心当たりがない) completely unknown; unexpected; having no clue about

恐れを知らない

see styles
 osoreoshiranai
    おそれをしらない
(exp,adj-i) fearless; daring; knowing no fear

Variations:
成功裏
成功裡

 seikouri / sekori
    せいこうり
(noun - becomes adjective with の) (oft. adverbially as 成功裏に) (with a) successful outcome; (ending in) success

Variations:
手漕ぎ
手こぎ

 tekogi
    てこぎ
(noun - becomes adjective with の) rowing; paddling (by hand)

Variations:
手編み
手あみ

 teami
    てあみ
(noun - becomes adjective with の) (hand) knitting

Variations:
振り

 furi
    ふり
(n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (2) (kana only) appearance; behaviour; (3) (kana only) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (5) move (dance); postures; (6) (kana only) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (9) (archaism) not wearing underwear or pants

Variations:
放物面
抛物面

 houbutsumen / hobutsumen
    ほうぶつめん
(noun - becomes adjective with の) {math} paraboloid

Variations:
文無し
文なし

 monnashi
    もんなし
(adj-no,n) (See 一文無し) penniless; broke

Variations:
早まき
早蒔き

 hayamaki
    はやまき
(noun - becomes adjective with の) (See 遅まき・1) early sowing

Variations:
早ゆで
早茹で

 hayayude
    はやゆで
(can be adjective with の) quick cook (e.g. pasta); quick boil

明かん(rK)

 akan; akan; akaan(sk) / akan; akan; akan(sk)
    あかん; アカン; あかーん(sk)
(expression) (1) (kana only) (ksb:) (commonly used with i-adjective inflections, e.g. あかんかった, あかんくない) useless; no good; hopeless; (expression) (2) (kana only) (ksb:) cannot; must not; not allowed

Variations:
春まき
春蒔き

 harumaki
    はるまき
(noun - becomes adjective with の) sowing in spring

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<140141142143144145146147148149150...>

This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary