I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<140141142143144145146147148149150...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西月ヶ岡遺跡 see styles |
nishitsukigaokaiseki にしつきがおかいせき |
(place-name) Nishitsukigaoka Ruins |
西江井ヶ島駅 see styles |
nishieigashimaeki / nishiegashimaeki にしえいがしまえき |
(st) Nishieigashima Station |
西賀茂蛙ケ谷 see styles |
nishigamokaerugatani にしがもかえるがたに |
(place-name) Nishigamokaerugatani |
西賀茂蟹ケ坂 see styles |
nishigamokanigasaka にしがもかにがさか |
(place-name) Nishigamokanigasaka |
西野山岩ケ谷 see styles |
nishinoyamaiwagatani にしのやまいわがたに |
(place-name) Nishinoyamaiwagatani |
見に出かける see styles |
minidekakeru みにでかける |
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance) |
見に出掛ける see styles |
minidekakeru みにでかける |
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance) |
見上げるよう see styles |
miageruyou / miageruyo みあげるよう |
(exp,adj-na) towering; astonishingly high |
見下げ果てた see styles |
misagehateta みさげはてた |
(can act as adjective) contemptible; despicable |
見下げ果てる see styles |
misagehateru みさげはてる |
(transitive verb) to despise; to scorn; to look down on |
見分けがつく see styles |
miwakegatsuku みわけがつく |
(exp,v5k) to be able to tell apart; to distinguish; to recognize |
見分けが付く see styles |
miwakegatsuku みわけがつく |
(exp,v5k) to be able to tell apart; to distinguish; to recognize |
言うだけ無駄 see styles |
iudakemuda いうだけむだ |
(expression) would be a waste of words; would be a waste of breath; there's no point in saying |
言うだけ野暮 see styles |
iudakeyabo いうだけやぼ |
(expression) it's tactless to state the obvious; that's best left unsaid |
言ってのける see styles |
ittenokeru いってのける |
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words) |
言って退ける see styles |
ittenokeru いってのける |
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words) |
言っとくけど see styles |
ittokukedo いっとくけど |
(expression) for your information; I'm telling you |
Variations: |
kotozuke ことづけ |
(noun/participle) (1) (verbal) message; (noun/participle) (2) excuse; pretext |
言葉をかける see styles |
kotobaokakeru ことばをかける |
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something) |
言葉を掛ける see styles |
kotobaokakeru ことばをかける |
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something) |
計りにかける see styles |
hakarinikakeru はかりにかける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to weigh on a scale; (2) to weigh up options; to compare pros and cons |
Variations: |
kakotsuke かこつけ |
(kana only) pretext; excuse |
記録をつける see styles |
kirokuotsukeru きろくをつける |
(exp,v1) to keep a record; to keep a tally |
記録を付ける see styles |
kirokuotsukeru きろくをつける |
(exp,v1) to keep a record; to keep a tally |
試験を受ける see styles |
shikenoukeru / shikenokeru しけんをうける |
(exp,v1) to sit for an examination |
話変わるけど see styles |
hanashikawarukedo はなしかわるけど |
(expression) changing the subject; on a different note; by the way |
誕生日ケーキ see styles |
tanjoubikeeki / tanjobikeeki たんじょうびケーキ |
birthday cake |
誘いをかける see styles |
sasoiokakeru さそいをかける |
(exp,v1) to invite; to call out |
誘惑に負ける see styles |
yuuwakunimakeru / yuwakunimakeru ゆうわくにまける |
(exp,v1) to yield to temptation; to succumb |
Variations: |
ukehan うけはん |
seal of surety |
Variations: |
ukesho うけしょ |
written acknowledgement; written acknowledgment; receipt |
論理けた送り see styles |
ronriketaokuri ろんりけたおくり |
{comp} logical shift; logic shift |
諸手をあげて see styles |
moroteoagete もろてをあげて |
(exp,adv) unconditionally (approving); wholeheartedly |
諸手を挙げて see styles |
moroteoagete もろてをあげて |
(exp,adv) unconditionally (approving); wholeheartedly |
Variations: |
kenseki けんせき |
(noun, transitive verb) reprimand; rebuke; censure; reproof |
護衛を付ける see styles |
goeiotsukeru / goeotsukeru ごえいをつける |
(exp,v1) to provide (a person) with a bodyguard |
谷ヶ原浄水場 see styles |
tanigaharajousuijou / tanigaharajosuijo たにがはらじょうすいじょう |
(place-name) Tanigahara Water Purification Plant |
豊島ヶ岡御陵 see styles |
toshimagaokagoryou / toshimagaokagoryo としまがおかごりょう |
(place-name) Toshimagaokagoryō |
負けずぎらい see styles |
makezugirai まけずぎらい |
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined |
負けず劣らず see styles |
makezuotorazu まけずおとらず |
(adverb) (1) equally (well); as ... as; no less ... than ...; neck and neck; nip and tuck; (can be adjective with の) (2) evenly matched; well-matched |
負けるが勝ち see styles |
makerugakachi まけるがかち |
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; sometimes you have to lose to win; losing is winning |
負担をかける see styles |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to be a burden on; to tax |
負担を掛ける see styles |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to be a burden on; to tax |
財務力格付け see styles |
zaimuryokukakuzuke ざいむりょくかくづけ |
financial strength ratings |
Variations: |
hinketsu ひんけつ |
(slang) tiny buttocks |
責任を避ける see styles |
sekininosakeru せきにんをさける |
(exp,v1) to shirk a responsibility |
貸しけいたい see styles |
kashikeitai / kashiketai かしけいたい |
rental mobile phone; rental cell phone; cell phone that is rented |
貸してあげる see styles |
kashiteageru かしてあげる |
(Ichidan verb) to lend (e.g. money) |
貸して上げる see styles |
kashiteageru かしてあげる |
(Ichidan verb) to lend (e.g. money) |
賞金を懸ける see styles |
shoukinokakeru / shokinokakeru しょうきんをかける |
(exp,v1) to offer a prize |
Variations: |
kakegoto かけごと |
betting; gambling |
Variations: |
kakekin かけきん |
stakes; bet |
赤いんげん豆 see styles |
akaingenmame あかいんげんまめ |
red kidney bean |
足しげく通う see styles |
ashishigekukayou / ashishigekukayo あししげくかよう |
(exp,v5u) to visit frequently; to haunt |
足掛け上がり see styles |
ashikakeagari あしかけあがり |
knee-swing (gymnastics); legging-up |
距離を開ける see styles |
kyorioakeru きょりをあける |
(exp,v1) to open some distance (e.g. with other people) |
Variations: |
keage けあげ |
riser (in a building); rise |
身代を傾ける see styles |
shindaiokatamukeru しんだいをかたむける |
(exp,v1) to squander one's fortunes |
Variations: |
shitsukeru しつける |
(transitive verb) (kana only) (See 仕付ける・しつける・2) to train; to discipline; to teach manners |
軍配を上げる see styles |
gunbaioageru ぐんばいをあげる |
(exp,v1) (1) {sumo} to signal the winner of a match (by the referee raising his fan towards the winner); (exp,v1) (2) to declare someone the winner (of a competition) |
Variations: |
jikuuke / jikuke じくうけ |
bearing; shaft bearing; axle bearing; plummer block; pillow block |
迷惑の受け身 see styles |
meiwakunoukemi / mewakunokemi めいわくのうけみ |
(linguistics terminology) suffering passive |
迷惑をかける see styles |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
迷惑を掛ける see styles |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
追いかけっこ see styles |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
追いかけ回す see styles |
oikakemawasu おいかけまわす |
(transitive verb) to chase around |
追い掛けっこ see styles |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
追い掛け回す see styles |
oikakemawasu おいかけまわす |
(transitive verb) to chase around |
逃げおおせる see styles |
nigeooseru にげおおせる |
(v1,vi) to escape |
逃げるが勝ち see styles |
nigerugakachi にげるがかち |
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; discretion is the better part of valor; fleeing is winning |
Variations: |
nigeba にげば |
(place of) refuge; escape; exit; way out; shelter; hiding place |
Variations: |
nigemizu にげみず |
road mirage; water mirage |
Variations: |
nigegoshi にげごし |
(idiom) preparing to flee; being ready to run away |
Variations: |
nigeuma にげうま |
{horse} front runner |
通信カラオケ see styles |
tsuushinkaraoke / tsushinkaraoke つうしんカラオケ |
{comp} Karaoke on demand |
通信ケーブル see styles |
tsuushinkeeburu / tsushinkeeburu つうしんケーブル |
communication cable |
進化を遂げる see styles |
shinkaotogeru しんかをとげる |
(exp,v1) to make progress; to develop; to evolve (method, style, etc.) |
遊びほうける see styles |
asobihoukeru / asobihokeru あそびほうける |
(v1,vi) to spend all of one's time in idle amusement |
道筋をつける see styles |
michisujiotsukeru みちすじをつける |
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to) |
道筋を付ける see styles |
michisujiotsukeru みちすじをつける |
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to) |
遠州西ヶ崎駅 see styles |
enshuunishigasakieki / enshunishigasakieki えんしゅうにしがさきえき |
(st) Enshuunishigasaki Station |
遣って退ける see styles |
yattenokeru やってのける |
(transitive verb) (kana only) to succeed (in doing); to pull something off; to manage (to do a job) |
遣っ付け仕事 see styles |
yattsukeshigoto やっつけしごと |
rush job; quick-and-dirty work |
那加雄飛ケ丘 see styles |
nakayuuhigaoka / nakayuhigaoka なかゆうひがおか |
(place-name) Nakayūhigaoka |
部分けた上げ see styles |
bubunketaage / bubunketage ぶぶんけたあげ |
{comp} partial carry |
配線ケーブル see styles |
haisenkeeburu はいせんケーブル |
{comp} distribution cable |
Variations: |
suzuke すづけ |
pickling; pickles |
醍醐内ケ井戸 see styles |
daigouchigaido / daigochigaido だいごうちがいど |
(place-name) Daigouchigaido |
醍醐御霊ケ下 see styles |
daigogoryougashita / daigogoryogashita だいごごりょうがした |
(place-name) Daigogoryōgashita |
釈迦ヶ岳開拓 see styles |
shakagadakekaitaku しゃかがだけかいたく |
(place-name) Shakagadakekaitaku |
野向町牛ケ谷 see styles |
nomukichouushigatani / nomukichoushigatani のむきちょううしがたに |
(place-name) Nomukichōushigatani |
金利引き下げ see styles |
kinrihikisage きんりひきさげ |
interest rate cut |
金山新桜ケ丘 see styles |
kanayamashinsakuragaoka かなやましんさくらがおか |
(place-name) Kanayamashinsakuragaoka |
金箔が剥げる see styles |
kinpakugahageru きんぱくがはげる |
(exp,v1) (idiom) (See メッキが剥げる・メッキがはげる) to reveal one's true colors |
釜揚げうどん see styles |
kamaageudon / kamageudon かまあげうどん |
(food term) straight-from-the-pot udon; udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce |
鈴木けいすけ see styles |
suzukikeisuke / suzukikesuke すずきけいすけ |
(person) Suzuki Keisuke (1969.4.30-) |
Variations: |
ikake いかけ |
(1) tinkering; mending pots, pans, kettles; (2) (archaism) man and woman walking together; couple walking together |
鍍金が剥げる see styles |
mekkigahageru めっきがはげる |
(exp,v1) to reveal one's true colors |
鎌ヶ谷大仏駅 see styles |
kamagayadaibutsueki かまがやだいぶつえき |
(st) Kamagayadaibutsu Station |
長者ヶ原遺跡 see styles |
shoujagaharaiseki / shojagaharaiseki しょうじゃがはらいせき |
(place-name) Shoujagahara Ruins |
<140141142143144145146147148149150...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.