I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1362 total results for your Vinc search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

黔東南苗族侗族自治州


黔东南苗族侗族自治州

see styles
qián dōng nán miáo zú dòng zú zì zhì zhōu
    qian2 dong1 nan2 miao2 zu2 dong4 zu2 zi4 zhi4 zhou1
ch`ien tung nan miao tsu tung tsu tzu chih chou
    chien tung nan miao tsu tung tsu tzu chih chou
Qiandongnan Miao and Dong Autonomous Prefecture, in Guizhou Province 貴州省|贵州省[Gui4 zhou1 Sheng3]

Variations:
国境
国界
国堺

 kokkyou(p); kunizakai; kokkai(国界, 国堺)(ok) / kokkyo(p); kunizakai; kokkai(国界, 国堺)(ok)
    こっきょう(P); くにざかい; こっかい(国界, 国堺)(ok)
(noun - becomes adjective with の) national border; provincial border

Variations:
得心がいく
得心が行く

 tokushingaiku
    とくしんがいく
(exp,v5k-s) to fully understand and agree; to be convinced; to be fully satisfied (with an explanation)

Variations:
熊襲国
熊曾国
熊曽国

 kumasonokuni
    くまそのくに
(hist) Kumaso (former province in present-day Miyazaki Prefecture)

Variations:
納得のいく
納得の行く

 nattokunoiku
    なっとくのいく
(exp,adj-f) satisfactory; convincing; acceptable

黔西南布依族苗族自治州

see styles
qián xī nán bù yī zú miáo zú zì zhì zhōu
    qian2 xi1 nan2 bu4 yi1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1
ch`ien hsi nan pu i tsu miao tsu tzu chih chou
    chien hsi nan pu i tsu miao tsu tzu chih chou
Qianxinan Buyei and Miao Autonomous Prefecture, in Guizhou Province 貴州省|贵州省[Gui4 zhou1 Sheng3]

ノーマンビンセントピール

see styles
 noomanbinsentopiiru / noomanbinsentopiru
    ノーマンビンセントピール
(person) Norman Vincent Peale

レオナルド・ダ・ヴィンチ

 reonarudo da rinchi
    レオナルド・ダ・ヴィンチ
(person) Leonardo da Vinci (1452-1519)

Variations:
中国
中國(oK)

 chuugoku(p); chuukoku / chugoku(p); chukoku
    ちゅうごく(P); ちゅうこく
(1) (ちゅうごく only) (See 中華人民共和国) China; (2) (ちゅうごく only) (abbreviation) (See 中国地方) Chūgoku region (western part of Honshu comprising the prefectures of Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori and Shimane); (3) (ちゅうごく only) central part of a country; main region; (4) (hist) province of the second lowest rank (ritsuryō system)

Variations:
中国
中國(sK)

 chuugoku(p); chuukoku(sk) / chugoku(p); chukoku(sk)
    ちゅうごく(P); ちゅうこく(sk)
(1) (See 中華人民共和国) China; (2) (See 中国地方) Chūgoku region (western part of Honshu comprising the prefectures of Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Tottori and Shimane); (3) central part of a country; main region; (4) (hist) (also read ちゅうこく) province of the second lowest rank (ritsuryō system)

Variations:


國(oK)

 kuni
    くに
(1) country; state; (2) region; (3) national government; central government; (4) home (i.e. hometown, home country); (5) (hist) (See 国郡里制) province (of Japan); (6) (archaism) land; earth

Variations:
地回り
地廻り
地まわり

 jimawari
    じまわり
(adj-no,n) (1) coming from neighboring districts (of goods or produce); (noun - becomes adjective with の) (2) provincial merchant; local trader; (3) local hoodlum; street tough

Variations:
思い込む
思いこむ

 omoikomu
    おもいこむ
(v5m,vi) (1) to be convinced (that); to be under the impression (that); to feel sure (that); to assume (that); (v5m,vi) (2) to make up one's mind; to set one's heart on; to be determined (to do); to be bent on; (v5m,vi) (3) to be obsessed (with a thought, idea, etc.); to think about obsessively

Variations:
担ぎ上げる
かつぎ上げる

 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (transitive verb) (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

Variations:
猿芝居
サル芝居(sK)

 sarushibai
    さるしばい
(1) monkey show; (2) (idiom) bad acting; overacting; unconvincing performance; farce; clumsy subterfuge

Variations:
総領
惣領
總領(oK)

 souryou / soryo
    そうりょう
(1) eldest child; oldest child; first-born child; (2) child who carries on the family name; (3) (archaism) (See 律令制,総領・すべおさ) pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces; (4) (archaism) head of a warrior clan (Kamakura period)

Variations:
頷ける
肯ける
首肯ける

 unazukeru; unazukeru
    うなずける; うなづける
(v1,vi) (kana only) (See 頷く) to (be able to) agree (with); to be able to accept; to find acceptable; to be convinced; to understand

ヴィンチェンツォベッリーニ

see styles
 rinchentsoberriini / rinchentsoberrini
    ヴィンチェンツォベッリーニ
(person) Vincenzo Bellini

Variations:
お下がり
御下がり
御下り

 osagari
    おさがり
(noun - becomes adjective with の) (1) hand-me-down; (noun - becomes adjective with の) (2) food offering to the gods; (noun - becomes adjective with の) (3) leftovers; (4) trip from Kyoto to the provinces

Variations:
お国言葉
御国言葉(sK)

 okunikotoba
    おくにことば
(polite language) (See 国言葉・1) local dialect; vernacular; provincialism

レッセフェールレッセパッセ

see styles
 ressefeeruressepasse
    レッセフェールレッセパッセ
(expression) (quote) (from a maxim by Vincent de Gournay) laissez-faire, laissez-passer (fre:); let do and let pass

Variations:
割り切れない
割りきれない

 warikirenai
    わりきれない
(adjective) (1) indivisible; (adjective) (2) unconvincing; incomprehensible; unaccounted for

Variations:
腕の見せ所
腕の見せどころ

 udenomisedokoro
    うでのみせどころ
(exp,n) opportunity to show one's abilities; time to show one's stuff; one's province

ヴィンチェンツォ・ベッリーニ

 rinchentso berriini / rinchentso berrini
    ヴィンチェンツォ・ベッリーニ
(person) Vincenzo Bellini

フィンセント・ファン・ゴッホ

 finsento fan gohho
    フィンセント・ファン・ゴッホ
(person) Vincent van Gogh (1853.03.30-1890.07.29)

Variations:
一宮
一の宮
一ノ宮
一之宮

 ichinomiya
    いちのみや
(1) (hist) most important provincial shrine; (2) (archaism) (See 一の御子) first-born imperial prince

Variations:
二ノ宮
二の宮
二之宮
二宮

 ninomiya
    にのみや
(1) (hist) (See 一の宮・2) second most important provincial shrine; (2) (archaism) (See 一の宮・2) second-born imperial prince

Variations:
日向臭い
ひなた臭い(sK)

 hinatakusai
    ひなたくさい
(adjective) (1) having the smell of having been dried in the sun; (adjective) (2) provincial; rural; unrefined

Variations:
国言葉
国詞
国ことば(sK)

 kunikotoba
    くにことば
(1) (See お国言葉) local dialect; vernacular; provincialism; (2) national language

Variations:
国訛り
国訛(io)
国なまり

 kuninamari
    くになまり
(See お国訛り) provincial dialect; local accent

Variations:
担ぎ出す
かつぎ出す
担ぎだす

 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (transitive verb) (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (transitive verb) (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

Variations:
秋津島
秋津洲
蜻蛉洲(rK)

 akitsushima; akizushima; akizushima(ok)
    あきつしま; あきずしま; あきづしま(ok)
(1) (archaism) Japan; (2) (archaism) Yamato Province

Variations:
肥後ずいき
肥後芋茎
肥後随喜

 higozuiki
    ひごずいき
(See 蓮芋) dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid)

セントヴィンセントグレナディーン

see styles
 sentorinsentogurenadiin / sentorinsentogurenadin
    セントヴィンセントグレナディーン
(place-name) Saint Vincent and the Grenadines

Variations:
ダヴィンチ
ダビンチ
ダ・ビンチ

 darinchi; dabinchi; da binchi
    ダヴィンチ; ダビンチ; ダ・ビンチ
da Vinci

Variations:
美濃
三野(sK)
御野(sK)

 mino
    みの
(hist) Mino (former province located in the south of present-day Gifu Prefecture)

セントヴィンセント・グレナディーン

 sentorinsento gurenadiin / sentorinsento gurenadin
    セントヴィンセント・グレナディーン
(place-name) Saint Vincent and the Grenadines

セントビンセント及びグレナディーン

see styles
 sentobinsentooyobigurenadiin / sentobinsentooyobigurenadin
    セントビンセントおよびグレナディーン
(place-name) Saint Vincent and the Grenadines

Variations:
噛む
咬む
嚙む
嚼む

 kamu
    かむ
(transitive verb) (1) to bite; (transitive verb) (2) to chew; to gnaw; to masticate; (transitive verb) (3) to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.); to falter with one's words; to stutter; to stammer; (transitive verb) (4) to crash against (e.g. of waves); to break onto (shore); (transitive verb) (5) to engage (of cogs, zippers, etc.); to mesh; to fit together; (transitive verb) (6) (See 一枚噛む) to be involved in; (transitive verb) (7) (archaism) (used by Edo period prostitutes) to convince; to persuade

Variations:
甲斐
詮(rK)
効(rK)

 kai
    かい
(1) (See 甲斐・がい) effect; result; worth; use; avail; (2) (甲斐 only) (hist) Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture)

Variations:
ドメスティック
ドメスチック

 domesutikku; domesuchikku(sk)
    ドメスティック; ドメスチック(sk)
(can be adjective with の) (1) domestic; (can be adjective with の) (2) (colloquialism) parochial; noncosmopolitan; provincial; uneducated in worldly matters

Variations:
決め込む
決めこむ
決込む
極め込む

 kimekomu
    きめこむ
(transitive verb) (1) to take for granted; to assume; to be convinced (that); to jump to the conclusion (that); (transitive verb) (2) to pretend (to be); to pose (as); to fancy oneself (to be); to feign (e.g. ignorance); (transitive verb) (3) to go through with (what one decided to do); to persist in doing; to make up one's mind

Variations:
ダヴィンチコード
ダ・ヴィンチ・コード

 darinchikoodo; da rinchi koodo
    ダヴィンチコード; ダ・ヴィンチ・コード
(work) The Da Vinci Code (novel, film)

セントビンセントおよびグレナディーン諸島

see styles
 sentobinsentooyobigurenadiinshotou / sentobinsentooyobigurenadinshoto
    セントビンセントおよびグレナディーンしょとう
(place-name) Saint Vincent and the Grenadines Islands

Variations:
バリア
バリアー
バリヤ
バリヤー

 baria(p); bariaa; bariya; bariyaa / baria(p); baria; bariya; bariya
    バリア(P); バリアー; バリヤ; バリヤー
(1) barrier; protective wall; bulwark; (2) obstacle; hindrance; (n,int) (3) (child. language) (shouted in children's games or after accidentally touching something dirty) imaginary shield that gives one invincibility or immunity

セントヴィンセントおよびグレナディーン諸島

see styles
 sentorinsentooyobigurenadiinshotou / sentorinsentooyobigurenadinshoto
    セントヴィンセントおよびグレナディーンしょとう
(place-name) Saint Vincent and the Grenadines

Variations:
出羽守
出羽の守(sK)
ではの神(sK)

 dewanokami; dehanokami(sk)
    でわのかみ; ではのかみ(sk)
(1) (hist) (See 守) director of Dewa province; (2) (slang) (joc) (pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.) person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation

Variations:
納得のいく
納得の行く
納得のゆく(sK)

 nattokunoiku; nattokunoyuku(sk); nattokuiku(sk); nattokuyuku(sk)
    なっとくのいく; なっとくのゆく(sk); なっとくいく(sk); なっとくゆく(sk)
(exp,adj-f) (See 納得がいく) satisfactory; convincing; acceptable

Variations:

辯(oK)
瓣(oK)
辨(oK)

 ben
    べん
(1) (弁, 辯 only) speech; tongue; talk; eloquence; (suffix noun) (2) (弁, 辯 only) dialect; brogue; accent; (3) (弁, 辨 only) (abbreviation) (See 弁当) bento; Japanese box lunch; (4) (弁, 瓣 only) petal; (5) (弁, 瓣 only) valve; (6) (弁, 辨 only) (hist) (See 太政官・2,弁官) Oversight Department; division of the daijokan under the ritsuryō system responsible for controlling central and provincial governmental offices

Variations:
お国言葉
御国言葉(sK)
お国ことば(sK)

 okunikotoba
    おくにことば
(polite language) (See 国言葉・1) local dialect; vernacular; provincialism

Variations:
ダヴィンチ
ダビンチ
ダ・ヴィンチ
ダ・ビンチ

 darinchi; dabinchi; da rinchi; da binchi
    ダヴィンチ; ダビンチ; ダ・ヴィンチ; ダ・ビンチ
(person) da Vinci

Variations:
レオナルドダヴィンチ
レオナルド・ダ・ヴィンチ

 reonarudodarinchi; reonarudo da rinchi
    レオナルドダヴィンチ; レオナルド・ダ・ヴィンチ
Leonardo da Vinci (1452-1519)

Variations:
秋津島
秋津洲
蜻蛉島(rK)
蜻蛉洲(rK)

 akitsushima; akizushima; akizushima(ok)
    あきつしま; あきずしま; あきづしま(ok)
(1) (archaism) Japan; (2) (archaism) Yamato Province

Variations:
噛む
咬む
嚙む(rK)
嚼む(rK)

 kamu
    かむ
(transitive verb) (1) to bite; (transitive verb) (2) to chew; to gnaw; to masticate; (transitive verb) (3) to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.); to falter with one's words; to stutter; to stammer; (transitive verb) (4) to crash against (e.g. of waves); to break onto (shore); (transitive verb) (5) to engage (of cogs, zippers, etc.); to mesh; to fit together; (transitive verb) (6) (See 一枚噛む) to be involved in; (transitive verb) (7) (archaism) (used by Edo period prostitutes) to convince; to persuade

Variations:
落とす
落す
堕とす(sK)
墜とす(sK)

 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness)

Variations:
レッセフェールレッセパッセ
レッセフェール・レッセパッセ

 ressefeeruressepasse; ressefeeru ressepasse
    レッセフェールレッセパッセ; レッセフェール・レッセパッセ
(expression) (quote) (from a maxim by Vincent de Gournay) laissez-faire, laissez-passer (fre:); let do and let pass

Variations:
お下がり
お下り(sK)
御下がり(sK)
御下り(sK)

 osagari
    おさがり
(1) hand-me-down; (2) food offering to the gods; (3) leftovers; (4) trip from Kyoto to the provinces

Variations:
田舎者
田舎もん(sK)
田舎もの(sK)
いなか者(sK)

 inakamono; inakamon
    いなかもの; いなかもん
(occ. derisive) person from the countryside; countryman; countryfolk; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly; redneck

Variations:
セントビンセントグレナディーン
セントビンセント・グレナディーン

 sentobinsentogurenadiin; sentobinsento gurenadiin / sentobinsentogurenadin; sentobinsento gurenadin
    セントビンセントグレナディーン; セントビンセント・グレナディーン
(See セントビンセント及びグレナディーン諸島) Saint Vincent and the Grenadines

Variations:
どーまんせーまん
せーまんどーまん
ドーマンセーマン
セーマンドーマン

 doomanseeman; seemandooman; doomanseeman; seemandooman
    どーまんせーまん; せーまんどーまん; ドーマンセーマン; セーマンドーマン
amulet traditionally worn by female pearl divers in Shima province (now in Mie prefecture)

Variations:
向かうところ敵無し
向かう所敵無し
向かう所敵なし
向かうところ敵なし

 mukautokorotekinashi
    むかうところてきなし
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible

Variations:
セントビンセントおよびグレナディーン諸島
セントビンセント及びグレナディーン諸島

 sentobinsentooyobigurenadiinshotou / sentobinsentooyobigurenadinshoto
    セントビンセントおよびグレナディーンしょとう
Saint Vincent and the Grenadines

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314

This page contains 62 results for "Vinc" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary