There are 1682 total results for your Through search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
根ほり葉ほり see styles |
nehorihahori ねほりはほり |
(exp,adv) inquisitively; pryingly; nosily; thoroughly; persistently; through-and-through |
根堀り葉堀り see styles |
nehorihahori ねほりはほり |
(irregular kanji usage) (exp,adv) inquisitively; pryingly; nosily; thoroughly; persistently; through-and-through |
根掘り葉掘り see styles |
nehorihahori ねほりはほり |
(exp,adv) inquisitively; pryingly; nosily; thoroughly; persistently; through-and-through |
気が動転する see styles |
kigadoutensuru / kigadotensuru きがどうてんする |
(exp,vs-i) (See 動転・1) to lose composure; to be upset; to be flurried; to lose one's head (through shock) |
Variations: |
monoimi; monoimai(物忌); bukki(物忌) ものいみ; ものいまい(物忌); ぶっき(物忌) |
(n,vs,vi) (1) purification through fasting and abstinence; (n,vs,vi) (2) (See 陰陽道) confinement to one's house on inauspicious days to avoid misfortune (Onmyōdō practice) |
痛い目にあう see styles |
itaimeniau いたいめにあう |
(exp,v5u) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain |
痛い目に合う see styles |
itaimeniau いたいめにあう |
(exp,v5u) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain |
痛い目に遭う see styles |
itaimeniau いたいめにあう |
(exp,v5u) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain |
Variations: |
maguwai まぐわい |
(noun/participle) (1) (kana only) (archaism) sexual intercourse; (noun/participle) (2) (kana only) (archaism) communicating love through eye contact; exchanging looks |
相互乗り入れ see styles |
sougonoriire / sogonorire そうごのりいれ |
(exp,n) mutual use of company facilities (e.g. rail tracks for through service, airport facilities, code-sharing, etc.) |
科迪勒拉山系 see styles |
kē dí lè lā shān xì ke1 di2 le4 la1 shan1 xi4 k`o ti le la shan hsi ko ti le la shan hsi |
Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian islands |
經三無數大劫 经三无数大劫 see styles |
jīng sān wú shǔ dà jié jing1 san1 wu2 shu3 da4 jie2 ching san wu shu ta chieh kyōsan mushu daikō |
passing through three great incalculable eons |
網の目を潜る see styles |
aminomeokuguru あみのめをくぐる |
(exp,v5r) to slip through the dragnet |
Variations: |
engumi えんぐみ |
(n,vs,vi) (1) forming a familial relationship (through adoption, marriage, etc.); (2) {law} (See 養子縁組) adoption |
考えにふける see styles |
kangaenifukeru かんがえにふける |
(exp,v5r) to be absorbed in thought; to muse; to muse about; to think things through |
Variations: |
reppaku れっぱく |
(1) cutting through cloth; sound of cutting through cloth; (2) shrieking sound; woman's scream; loud scream; (3) (See ホトトギス) cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
身体で覚える see styles |
karadadeoboeru からだでおぼえる |
(exp,v1) to master something (through personal experience) |
酷い目に遇う see styles |
hidoimeniau ひどいめにあう |
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer |
酷い目に遭う see styles |
hidoimeniau ひどいめにあう |
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer |
閻浮那提金光 阎浮那提金光 see styles |
yán fun à tí jīn guāng yan2 fun2 a4 ti2 jin1 guang1 yen fun a t`i chin kuang yen fun a ti chin kuang enfunadai konkō |
gold produced from the river running through the groves of the jambu trees |
非公式アプリ see styles |
hikoushikiapuri / hikoshikiapuri ひこうしきアプリ |
non-store app; smartphone app not distributed through the official smartphone stores |
Variations: |
sueki すえき |
(See 穴窯) Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era) |
ウォークスルー see styles |
wookusuruu / wookusuru ウォークスルー |
(computer terminology) (structured) walk through |
おじゃんになる see styles |
ojanninaru おじゃんになる |
(exp,v5r) to fall through; to come to nothing; to be ruined |
Variations: |
gokurou / gokuro ごくろう |
(1) (polite language) (See 苦労・1) trouble (I have put you through); (your) hard work; (expression) (2) (usu. to one's subordinate) (See ご苦労さま) thank you (for your hard work); I appreciate your efforts |
スピード・ラン see styles |
supiido ran / supido ran スピード・ラン |
speedrun; playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.) |
Variations: |
zuburi; zuburi ずぶり; ズブリ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) stabbing through; plunging into; sticking right into; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sinking into (mud, water, etc.) |
スルー・ホール see styles |
suruu hooru / suru hooru スルー・ホール |
(computer terminology) through hole |
ドライブスルー see styles |
doraibusuruu / doraibusuru ドライブスルー |
(n,adj-f) drive-through (shop, etc.) |
ヒップ・アップ see styles |
hippu apu ヒップ・アップ |
lifting one's buttocks (e.g. through exercise) (wasei: hip up); getting a perkier bum; getting rid of sagging buttocks |
ひどい目にあう see styles |
hidoimeniau ひどいめにあう |
(exp,v5u) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer |
フォロースルー see styles |
foroosuruu / foroosuru フォロースルー |
{sports} follow-through |
プリントスルー see styles |
purintosuruu / purintosuru プリントスルー |
(computer terminology) print through |
Variations: |
poon; poon ポーン; ぽーん |
(1) (ポーン only) pawn (chess piece); (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) boing; sproing (e.g. sound of releasing a spring); plonk (e.g. sound of hitting a tennis ball); crack (e.g. sound of ice cracking underfoot); (adverb taking the "to" particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) flipping through the air; tossing |
マスク・クリア see styles |
masuku kuria マスク・クリア |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water (wasei: mask clear) |
マスク・ブロー see styles |
masuku buroo マスク・ブロー |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) blowing air into a dive mask through the nose to clear out the water or equalize the pressure (wasei: mask blow) |
ワンス・スルー see styles |
wansu suruu / wansu suru ワンス・スルー |
once through (system) |
一切無障法印明 一切无障法印明 see styles |
yī qiè wú zhàng fǎ yìn míng yi1 qie4 wu2 zhang4 fa3 yin4 ming2 i ch`ieh wu chang fa yin ming i chieh wu chang fa yin ming issai mushōhō inmyō |
A sign for overcoming all hindrances, i.e. by making the sign of a sword through lifting both hands, palms outward and thumbs joined, saying Hail! Bhagavat! Bhagavat svāhā! |
上刀山,下油鍋 上刀山,下油锅 see styles |
shàng dāo shān , xià yóu guō shang4 dao1 shan1 , xia4 you2 guo1 shang tao shan , hsia yu kuo |
lit. to climb mountains of swords and enter cauldrons of boiling oil (idiom); fig. to go through trials and tribulations |
上刀山,下火海 see styles |
shàng dāo shān , xià huǒ hǎi shang4 dao1 shan1 , xia4 huo3 hai3 shang tao shan , hsia huo hai |
lit. to climb mountains of swords and enter seas of flames (idiom); fig. to go through trials and tribulations (often, for a noble cause) |
Variations: |
chuunibyou / chunibyo ちゅうにびょう |
(slang) (joc) behaving in a way characteristic of teenagers going through puberty, esp. by being overly self-conscious; 2nd year of junior high sickness |
佛說淨度三昧經 佛说淨度三昧经 see styles |
fó shuō jìng dù sān mèi jīng fo2 shuo1 jing4 du4 san1 mei4 jing1 fo shuo ching tu san mei ching Bussetsu jōdo sanmaikyō |
Samādhi-sūtra on Liberation through Purification Spoken by the Buddha |
Variations: |
tomozure ともづれ |
following someone through a locked door, thus obtaining unauthorized access |
Variations: |
zenchishiki; zenjishiki ぜんちしき; ぜんぢしき |
(See 悪知識) friend who guides one to Buddhism through teaching |
声涙ともに下る see styles |
seiruitomonikudaru / seruitomonikudaru せいるいともにくだる |
(exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes |
心有靈犀一點通 心有灵犀一点通 see styles |
xīn yǒu líng xī yī diǎn tōng xin1 you3 ling2 xi1 yi1 dian3 tong1 hsin yu ling hsi i tien t`ung hsin yu ling hsi i tien tung |
hearts linked as one, just as the proverbial rhinoceros communicates emotion telepathically through his single horn (idiom); fig. two hearts beat as one |
死要面子活受罪 see styles |
sǐ yào miàn zi huó shòu zuì si3 yao4 mian4 zi5 huo2 shou4 zui4 ssu yao mien tzu huo shou tsui |
to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom) |
煮熟的鴨子飛了 煮熟的鸭子飞了 see styles |
zhǔ shú de yā zi fēi le zhu3 shu2 de5 ya1 zi5 fei1 le5 chu shu te ya tzu fei le |
the cooked duck flew away (proverb); (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers |
狭き門より入れ see styles |
semakimonyoriire / semakimonyorire せまきもんよりいれ |
(expression) (proverb) (from Matthew 7:13) enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate |
眉毛を読まれる see styles |
mayugeoyomareru まゆげをよまれる |
(exp,v1) (idiom) to be read like an open book; to be seen through |
睜著眼睛說瞎話 睁着眼睛说瞎话 see styles |
zhēng zhe yǎn jīng shuō xiā huà zheng1 zhe5 yan3 jing1 shuo1 xia1 hua4 cheng che yen ching shuo hsia hua |
(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel |
Variations: |
ishikeri いしけり |
form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course |
Variations: |
madogoshi まどごし |
(usu. as 窓越しに) viewing through a window; passing through a window; going through a window; doing through a window |
Variations: |
kinugoshi きぬごし |
(noun - becomes adjective with の) filtering through silk cloth; straining through silk cloth |
網の目をくぐる see styles |
aminomeokuguru あみのめをくぐる |
(exp,v5r) to slip through the dragnet |
Variations: |
matanuki またぬき |
(colloquialism) {sports} nutmeg (soccer); hitting a ball through the legs (e.g. in tennis) |
苦楽を共にする see styles |
kurakuotomonisuru くらくをともにする |
(exp,vs-i) to share (life's) joys and sorrows (with); to share the good and the bad (with); to stick together through thick and thin |
Variations: |
hagoshi はごし |
(kana only) between the leaves; through the leaves |
虎の威を借る狐 see styles |
toranoiokarukitsune とらのいをかるきつね |
(expression) (idiom) person who swaggers about under borrowed authority; small man acting arrogantly through borrowed authority; a fox that borrows the authority of a tiger |
行生死無雜染行 行生死无杂染行 see styles |
xíng shēng sǐ wú zá rǎn xíng xing2 sheng1 si3 wu2 za2 ran3 xing2 hsing sheng ssu wu tsa jan hsing gyō shōji mu zōzen gyō |
courses through birth and death without defiled action |
Variations: |
uragoshi うらごし |
(1) sieve (for reducing soft solids to a pulp); (noun, transitive verb) (2) pressing (food term) through a sieve; pureeing (using a sieve) |
Variations: |
urautsuri うらうつり |
(1) (裏移り only) set-off; offset; unwanted transfer of ink from a freshly printed sheet to an adjacent sheet in a pile; (2) (裏写り only) offset (printing process); (3) show-through; printing on one side of a sheet being visible from the other side |
Variations: |
minuku みぬく |
(transitive verb) to see through; to see into (someone's heart, mind, etc.); to perceive; to find out; to detect |
Variations: |
takusuru たくする |
(vs-s,vt) (1) (See 託す・1) to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care; (vs-s,vt) (2) to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone; (vs-s,vt) (3) to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something); (vs-s,vt) (4) to use as a pretext |
財産を食い潰す see styles |
zaisanokuitsubusu ざいさんをくいつぶす |
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness) |
車到山前必有路 车到山前必有路 see styles |
chē dào shān qián bì yǒu lù che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 ch`e tao shan ch`ien pi yu lu che tao shan chien pi yu lu |
lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom); fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night |
長坂坡七進七出 长坂坡七进七出 see styles |
cháng bǎn pō qī jìn qī chū chang2 ban3 po1 qi1 jin4 qi1 chu1 ch`ang pan p`o ch`i chin ch`i ch`u chang pan po chi chin chi chu |
famous scene in Romance of the Three Kingdoms in which Zhao Yun 趙雲|赵云 charges seven times through the ranks of Cao Cao's armies |
阿毘達磨發智論 阿毘达磨发智论 see styles |
ā pí dá mó fā zhì lùn a1 pi2 da2 mo2 fa1 zhi4 lun4 a p`i ta mo fa chih lun a pi ta mo fa chih lun Abidatsuma hotchi ron |
Treatise on the Arising of Wisdom through the Abhidharma |
雅魯藏布大峽谷 雅鲁藏布大峡谷 see styles |
yǎ lǔ zàng bù dà xiá gǔ ya3 lu3 zang4 bu4 da4 xia2 gu3 ya lu tsang pu ta hsia ku |
Great Canyon of Yarlung Tsangpo-Brahmaputra (through the southeast Himalayas, from Tibet to Assam and Bangladesh) |
ウォーク・スルー see styles |
wooku suruu / wooku suru ウォーク・スルー |
(computer terminology) (structured) walk through |
シースルールック see styles |
shiisuruurukku / shisururukku シースルールック |
see-through look |
ドライブ・スルー see styles |
doraibu suruu / doraibu suru ドライブ・スルー |
(n,adj-f) drive-through (shop, etc.) |
ノミニケーション see styles |
nominikeeshon ノミニケーション |
communicating while drinking (usu. with colleagues); communicating through drinking together; boozing with work people |
プリント・スルー see styles |
purinto suruu / purinto suru プリント・スルー |
(computer terminology) print through |
一切法界決定智印 一切法界决定智印 see styles |
yī qiè fǎ jiè jué dìng zhì yìn yi1 qie4 fa3 jie4 jue2 ding4 zhi4 yin4 i ch`ieh fa chieh chüeh ting chih yin i chieh fa chieh chüeh ting chih yin issai hokkai ketsujōchi in |
The "true word' of assurance of Vairocana and of all the eight classes of beings, as the symbol through which all may attain the sure Buddha-wisdom. |
佛法大海信爲能入 佛法大海信为能入 see styles |
fó fǎ dà hǎi xìn wéi néng rù fo2 fa3 da4 hai3 xin4 wei2 neng2 ru4 fo fa ta hai hsin wei neng ju buppō daikai shini nōnyū |
the great ocean of the Buddhist teaching is entered through faith |
Variations: |
sashitoosu さしとおす |
(transitive verb) to stab; to pierce; to run through (e.g. with a sword) |
Variations: |
kachinuku かちぬく |
(v5k,vi) (1) to win through (e.g. to the next round); to win game after game; (v5k,vi) (2) to achieve a final victory; to fight to the end and win; to come out on top |
収納代行サービス see styles |
shuunoudaikousaabisu / shunodaikosabisu しゅうのうだいこうサービス |
receiving agent services; over the counter payment accepted through convenience stores |
Variations: |
fukitooshi; fukidooshi ふきとおし; ふきどおし |
(1) (ふきとおし only) blowing through; ventilation; draft; (2) blowing relentlessly; (3) blowing hot air; exaggerating; boasting |
官不容針私通車馬 官不容针私通车马 see styles |
guān bù róng zhēn sī tōng chē mǎ guan1 bu4 rong2 zhen1 si1 tong1 che1 ma3 kuan pu jung chen ssu t`ung ch`e ma kuan pu jung chen ssu tung che ma kan ni wa hari wo irezu hisoka ni shaba wo tsūzu |
officially, a needle cannot fit, but privately a cart and horse can get through |
Variations: |
kufuu / kufu くふう |
(noun/participle) (1) scheme; device; scheming; devising; figuring out; coming up with; solving ingeniously; (noun/participle) (2) dedication to spiritual improvement (esp. through Zen meditation) |
意觸爲緣所生諸受 意触为缘所生诸受 see styles |
yì chù wéi yuán suǒ shēng zhū shòu yi4 chu4 wei2 yuan2 suo3 sheng1 zhu1 shou4 i ch`u wei yüan so sheng chu shou i chu wei yüan so sheng chu shou isoku ien shoshō shoju |
feeling produced through mental contact |
映画英語教育学会 see styles |
eigaeigokyouikugakkai / egaegokyoikugakkai えいがえいごきょういくがっかい |
(org) Association for Teaching English through Movies; ATEM; (o) Association for Teaching English through Movies; ATEM |
最初から最後まで see styles |
saishokarasaigomade さいしょからさいごまで |
(expression) from beginning to end; from start to finish; from first to last; end-to-end; all the way through |
Variations: |
mudagui むだぐい |
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (noun/participle) (2) (See 無駄飯・むだめし,徒食・としょく) living idly; loafing one's way through life |
Variations: |
shiru しる |
(transitive verb) (1) to know; to be aware (of); to be conscious (of); to learn (of); to find out; to discover; (transitive verb) (2) to sense; to feel; to notice; to realize; (transitive verb) (3) to understand; to comprehend; to grasp; to appreciate; (transitive verb) (4) to remember; to be familiar with; to be acquainted with; (transitive verb) (5) to experience; to go through; to know (e.g. hardship); (transitive verb) (6) to get acquainted with (a person); to get to know; (transitive verb) (7) (usu. with neg. sentence) to have to do with; to be concerned with; to be one's concern; to be one's responsibility |
石に齧りついても see styles |
ishinikajiritsuitemo いしにかじりついても |
(expression) (to get something done) even if through hell and high water |
禍転じて福となす see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
禍転じて福と為す see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
穴にでも入りたい see styles |
ananidemohairitai あなにでもはいりたい |
(expression) I wish I could sink through the floor |
Variations: |
tsukinuku つきぬく |
(Godan verb with "ku" ending) to pierce; to shoot through; to penetrate |
Variations: |
tsukiyaburu つきやぶる |
(transitive verb) to break through; to penetrate; to pierce |
管を以て天を窺う see styles |
kudaomottetenoukagau / kudaomottetenokagau くだをもっててんをうかがう |
(exp,v5u) (idiom) (See 管窺) to have a narrow view of things; to look at the sky through a tube |
Variations: |
heru へる |
(v1,vi) (1) to pass; to elapse; to go by; (v1,vi) (2) to pass through; to go through; (v1,vi) (3) to experience; to go through; to undergo |
Variations: |
kikihazusu ききはずす |
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (transitive verb) (2) to stop listening halfway through |
Variations: |
kikishiru ききしる |
(transitive verb) to learn something through hearing |
Variations: |
mitoosu みとおす |
(transitive verb) (1) to see without obstruction; to see through; (transitive verb) (2) to forecast; to predict; to anticipate |
Variations: |
takusu たくす |
(v5s,vs-c,vt) (1) (See 託する・1) to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care; (v5s,vs-c,vt) (2) to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone; (v5s,vs-c,vt) (3) to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something); (v5s,vs-c,vt) (4) to use as a pretext |
Variations: |
yomitoosu よみとおす |
(transitive verb) to read to the end; to read through; to read from cover to cover |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Through" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.