Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1991 total results for your The End search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

吐喝喇列島

see styles
 tokararettou / tokararetto
    とかられっとう
(place-name) Tokara Islands (chain of islands off the southern end of Kyushu)

四十二字門


四十二字门

see styles
sì shí èr zì mén
    si4 shi2 er4 zi4 men2
ssu shih erh tzu men
 shijūni ji mon
The doctrine of the forty-two 悉曇 Siddham letters as given in the 華嚴 76 and 般若經 4. They have special meanings, independent of their use among the fourteen vowels and thirty-five consonants, i. e. forty-nine alphabetic signs. The forty-two are supposed by the 智度論 47 to be the root or basis of all letters; and each letter has its own specific value as a spiritual symbol; Tiantai associates each of them with one of the forty-two 位. The letters begin with 阿 and end with 荼 or 佗.

天帝生驢胎

see styles
tiān dì shēng lǘ tāi
    tian1 di4 sheng1 lv2 tai1
t`ien ti sheng lü t`ai
    tien ti sheng lü tai
Lord of devas, born in the womb of an ass, a Buddhist fable, that Indra knowing he was to be reborn from the womb of an ass, in sorrow sought to escape his fate, and was told that trust in Buddha was the only way. Before he reached Buddha his life came to an end and he found himself in the ass. His resolve, however, had proved effective, for the master of the ass beat her so hard that she dropped her foal dead. Thus Indra returned to his former existence and began his ascent to Buddha.

如何しても

see styles
 doushitemo / doshitemo
    どうしても
(exp,adv) (1) (kana only) by all means; at any cost; no matter what; at any rate; surely; (exp,adv) (2) (kana only) whether (one is) willing or not; willingly or unwillingly; willy-nilly; (exp,adv) (3) (kana only) (with. neg. verb) on no account; by no means; (exp,adv) (4) (kana only) in the end; in the long run; after all; eventually

宇宙の終焉

see styles
 uchuunoshuuen / uchunoshuen
    うちゅうのしゅうえん
(exp,n) {astron} ultimate fate of the universe; end of the universe

山が見える

see styles
 yamagamieru
    やまがみえる
(exp,v1) (idiom) to have the end in sight; to see the mountains

Variations:
帆足
帆脚

 hoashi
    ほあし
rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)

幕が下りる

see styles
 makugaoriru
    まくがおりる
(exp,v1) to lower the curtain; to come to an end

幕をおろす

see styles
 makuoorosu
    まくをおろす
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain

幕を下ろす

see styles
 makuoorosu
    まくをおろす
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain

幕を閉じる

see styles
 makuotojiru
    まくをとじる
(exp,v1) (1) to lower the curtain (at the end of a play); (exp,v1) (2) to come to an end; to finish

幕を降ろす

see styles
 makuoorosu
    まくをおろす
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain

引きのばす

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引き伸ばす

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引き延ばす

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引っかける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ懸ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引っ掛ける

see styles
 hikkakeru
    ひっかける
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat

引用終わり

see styles
 inyouowari / inyoowari
    いんようおわり
end of quote

形から入る

see styles
 katachikarahairu
    かたちからはいる
(exp,v5r) to start with the looks; to get the trappings right as the first step; to start (at the wrong end) by focusing on the superficial

御っ母さん

see styles
 okkasan
    おっかさん
(kana only) (term commonly used until the end of the Meiji period) (See おかあさん・1) mother; mom; mum; mama

御父つぁん

see styles
 otottsan
    おとっつぁん
(kana only) father (term commonly used until the end of the Meiji period); Dad

御釜を掘る

see styles
 okamaohoru
    おかまをほる
(exp,v5r) (1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice); to rear-end

御雇外国人

see styles
 oyatoigaikokujin
    おやといがいこくじん
hired foreigners; foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era

怛羅斯之戰


怛罗斯之战

see styles
dá luó sī zhī zhàn
    da2 luo2 si1 zhi1 zhan4
ta lo ssu chih chan
Battle of Talas (751), military engagement in the valley of the Talas River 塔拉斯河[Ta3 la1 si1 He2], in which Arab forces defeated Tang armies, marking the end of Tang westward expansion

思案に余る

see styles
 shianniamaru
    しあんにあまる
(exp,v5r) to be at wit's end; to be at a loss for what to do

思案投げ首

see styles
 shiannagekubi
    しあんなげくび
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do)

我慢の限界

see styles
 gamannogenkai
    がまんのげんかい
(exp,n) the limits of one's patience; the last straw; the end of one's tether

手持無沙汰

see styles
 temochibusata
    てもちぶさた
(noun or adjectival noun) being bored; being at a loose end

打ち止める

see styles
 uchitomeru
    うちとめる
(transitive verb) (1) to hammer into place; (2) to end (a performance); (3) to kill; to slay; to shoot dead; to cut down

打ち留める

see styles
 uchitomeru
    うちとめる
(transitive verb) (1) to hammer into place; (2) to end (a performance); (3) to kill; to slay; to shoot dead; to cut down

押しつまる

see styles
 oshitsumaru
    おしつまる
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight

押しまくる

see styles
 oshimakuru
    おしまくる
(Godan verb with "ru" ending) to push and push; to keep pushing to the end

押し捲くる

see styles
 oshimakuru
    おしまくる
(Godan verb with "ru" ending) to push and push; to keep pushing to the end

押し詰まる

see styles
 oshitsumaru
    おしつまる
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight

挙句の果て

see styles
 agekunohate
    あげくのはて
(adv,n) finally; in the end; on top of all that

揚句の果て

see styles
 agekunohate
    あげくのはて
(adv,n) finally; in the end; on top of all that

早死早超生

see styles
zǎo sǐ zǎo chāo shēng
    zao3 si3 zao3 chao1 sheng1
tsao ssu tsao ch`ao sheng
    tsao ssu tsao chao sheng
to end one's suffering by dying quickly and being reincarnated; (fig.) to get it over with

最後の最後

see styles
 saigonosaigo
    さいごのさいご
(exp,n) the last moment; the very end

期末テスト

see styles
 kimatsutesuto
    きまつテスト
(See 期末試験) term-end exam; end-of-term test; finals

末端消費者

see styles
 mattanshouhisha / mattanshohisha
    まったんしょうひしゃ
end user

Variations:
末葉
杪葉

 uraba(末葉); ureha
    うらば(末葉); うれは
(See 本葉・もとは) end leaves; top leaves; last leaves

止めにする

see styles
 yamenisuru
    やめにする
(exp,vs-i) (See 止める・やめる・1) to stop; to quit; to put an end to

止めを刺す

see styles
 todomeosasu
    とどめをさす
(exp,v5s) (1) to finish off; to ensure (something) is dead; to deliver the coup de grace; (2) to put an end to; to deliver the final blow; (3) to be the best for A

生活発表会

see styles
 seikatsuhappyoukai / sekatsuhappyokai
    せいかつはっぴょうかい
kindergarten or nursery school dance and song performance (usu. at year-end)

画餅に帰す

see styles
 gabeinikisu / gabenikisu
    がべいにきす
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through

Variations:
留め
止め

 tome
    とめ
(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (n,suf) (2) remaining (e.g. poste-restante); (n,suf) (3) (留め only) forty-five degree angle

Variations:
畢竟
必竟

 hikkyou / hikkyo
    ひっきょう
(adverb) (1) after all; in the end; in short; (2) {Buddh} atyanta (absoluteness)

畢竟するに

see styles
 hikkyousuruni / hikkyosuruni
    ひっきょうするに
(exp,adv) after all; in the end

知らんけど

see styles
 shirankedo
    しらんけど
(expression) (colloquialism) (softening end to a statement; orig. Kansai dialect) but I don't know; or something like that; or that's what I heard; one could assume; I guess

神奈川条約

see styles
 kanagawajouyaku / kanagawajoyaku
    かながわじょうやく
(hist) Convention of Kanagawa (March 31, 1854); Kanagawa Treaty; Japan-US Treaty of Peace and Amity; unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion

究竟菩薩道


究竟菩萨道

see styles
jiū jìng pú sà dào
    jiu1 jing4 pu2 sa4 dao4
chiu ching p`u sa tao
    chiu ching pu sa tao
 kukyō bosatsu dō
pursue the bodhisattva path to its end

突き当たり

see styles
 tsukiatari
    つきあたり
end (e.g. of street, hallway, etc.)

突き当たる

see styles
 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

立錐の余地

see styles
 rissuinoyochi
    りっすいのよち
(exp,n) (as 〜もない, 〜がない, etc.) (See 立錐の余地もない) the slightest bit of room; room to stand a gimlet (on its end)

端到端加密

see styles
duān dào duān jiā mì
    duan1 dao4 duan1 jia1 mi4
tuan tao tuan chia mi
end-to-end encryption

節季仕舞い

see styles
 sekkijimai
    せっきじまい
end-of-year settling of accounts

Variations:
納め
収め

 osame
    おさめ
(n,n-suf,adj-no) (oft. after noun or -masu stem of verb) the end (of); last time (doing); finishing up; closing

Variations:


 tsui
    つい
(noun - becomes adjective with の) (1) end; final; (noun - becomes adjective with の) (2) end of life; death; (adverb) (3) (See 終ぞ) never; not at all

終わりかけ

see styles
 owarikake
    おわりかけ
final part; last bit; end

終わりまで

see styles
 owarimade
    おわりまで
(expression) (See 始めから) to the end

終わり掛け

see styles
 owarikake
    おわりかけ
final part; last bit; end

終戦記念日

see styles
 shuusenkinenbi / shusenkinenbi
    しゅうせんきねんび
anniversary of the end of a war (esp. the end of WWII, August 15)

終末期医療

see styles
 shuumatsukiiryou / shumatsukiryo
    しゅうまつきいりょう
(See 終末医療) terminal care; end-of-life care

締めくくり

see styles
 shimekukuri
    しめくくり
conclusion; end; completion; summing up; supervision

Variations:
縦笛
竪笛

 tatebue
    たてぶえ
(See 横笛) end-blown flute (esp. the recorder)

羽目になる

see styles
 hameninaru; hameninaru
    はめになる; ハメになる
(exp,v5r) to get stuck with (some job); to end up with (something unpleasant)

行き当たり

see styles
 yukiatari
    ゆきあたり
    ikiatari
    いきあたり
end of a road; end of a street

行き止まり

see styles
 yukidomari
    ゆきどまり
    ikidomari
    いきどまり
dead end; no passage

行き詰まり

see styles
 yukizumari
    ゆきづまり
    ikizumari
    いきづまり
deadlock; stalemate; impasse; dead end

行き詰まる

see styles
 yukizumaru
    ゆきづまる
    ikizumaru
    いきづまる
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether

衝き当たる

see styles
 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

閉幕となる

see styles
 heimakutonaru / hemakutonaru
    へいまくとなる
(Godan verb with "ru" ending) to come to a close (end)

隠退蔵物資

see styles
 intaizoubusshi / intaizobusshi
    いんたいぞうぶっし
secretly hoarded goods (esp. those belonging to the Japanese military at the end of WWII)

順を追って

see styles
 junootte
    じゅんをおって
(exp,adv) in order; from start to end

頭を抱える

see styles
 atamaokakaeru
    あたまをかかえる
(exp,v1) to be greatly perplexed; to be troubled; to be at wits' end

高級住宅街

see styles
 koukyuujuutakugai / kokyujutakugai
    こうきゅうじゅうたくがい
high-end residential area; affluent neighbourhood

鯔(rK)

 todo; todo
    とど; トド
(1) (kana only) (See ボラ・1) adult striped mullet; (adverb) (2) (abbreviation) (obsolete) (kana only) (See とどのつまり) in the end; after all is said and done

鯔のつまり

see styles
 todonotsumari
    とどのつまり
(exp,adv) (kana only) in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown)

鯔の詰まり

see styles
 todonotsumari
    とどのつまり
(exp,adv) (kana only) in the end; after all is said and done; at the striped mullet's ultimate maturity (when the striped mullet is fully grown)

鳧を付ける

see styles
 keriotsukeru
    けりをつける
(ateji / phonetic) (exp,v1) (kana only) to settle; to finish; to bring to an end

點對點加密


点对点加密

see styles
diǎn duì diǎn jiā mì
    dian3 dui4 dian3 jia1 mi4
tien tui tien chia mi
(Tw) end-to-end encryption

アイキャッチ

see styles
 aikyacchi
    アイキャッチ
short clip used to begin and end commercial breaks on Japanese TV (wasei: eyecatch)

あげくの果て

see styles
 agekunohate
    あげくのはて
(adv,n) finally; in the end; on top of all that

アップトーク

see styles
 aputooku
    アップトーク
style of speaking in which the speaker gives the end of each sentence or phrase a higher intonation (wasei: up talk)

あるに任せる

see styles
 arunimakaseru
    あるにまかせる
(exp,v1) to let things end up as they will; to let nature take its course

エンド・キー

 endo kii / endo ki
    エンド・キー
(computer terminology) End key

エンド・ラン

 endo ran
    エンド・ラン
(1) (baseb) hit-and-run play; (2) (sports) end run (American football)

エンドエンド

see styles
 endoendo
    エンドエンド
(computer terminology) end to end

エンドゾーン

see styles
 endozoon
    エンドゾーン
end zone

エンドマーク

see styles
 endomaaku / endomaku
    エンドマーク
(1) letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) (wasei: end mark); (2) indication of the end (of something)

エンドユーザ

see styles
 endoyuuza / endoyuza
    エンドユーザ
end user

エンドライン

see styles
 endorain
    エンドライン
end line

エンドロール

see styles
 endorooru
    エンドロール
credits roll (at the end of a show or movie) (wasei: endroll); end credit roll

お雇い外国人

see styles
 oyatoigaikokujin
    おやといがいこくじん
hired foreigners; foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era

Variations:
がな
がなあ

 gana; ganaa / gana; gana
    がな; がなあ
(particle) (1) (at sentence-end) (See もがな) particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.); (particle) (2) (colloquialism) (at sentence-end) emphatic particle; (particle) (3) (often associated with an interrogative) particle adding uncertainty

カンフル注射

see styles
 kanfuruchuusha / kanfuruchusha
    カンフルちゅうしゃ
(1) (hist) camphor injection (commonly used as a cardiotonic drug in Japan until the end of the 1950s); (2) shot in the arm; stimulus; impetus

けりを付ける

see styles
 keriotsukeru
    けりをつける
(exp,v1) (kana only) to settle; to finish; to bring to an end

こだわり抜く

see styles
 kodawarinuku
    こだわりぬく
(Godan verb with "ku" ending) to refuse to compromise (on quality, etc.); to to fastidious about doing things the right way through to the end

せっぱ詰まる

see styles
 seppatsumaru
    せっぱつまる
(v5r,vi) to be at one's wits' end; to be cornered; to be packed to the hilt

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920>

This page contains 100 results for "The End" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary