Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1639 total results for your Sae search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
佐伯裕子 see styles |
saekiyuuko / saekiyuko さえきゆうこ |
(person) Saeki Yūko (1947.6-) |
佐伯貴弘 see styles |
saekitakahiro さえきたかひろ |
(person) Saeki Takahiro (1970.4.18-) |
佐伯達之 see styles |
saekitatsuyuki さえきたつゆき |
(person) Saeki Tatsuyuki |
佐伯隆幸 see styles |
saekiryuukou / saekiryuko さえきりゅうこう |
(person) Saeki Ryūkou |
佐右ヱ門 see styles |
saemon さえもん |
(given name) Saemon; Sawemon |
佐江戸町 see styles |
saedochou / saedocho さえどちょう |
(place-name) Saedochō |
佐江衆一 see styles |
saeshuuichi / saeshuichi さえしゅういち |
(person) Sae Shuuichi |
冱えない see styles |
saenai さえない |
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (2) unsatisfactory; dissatisfying; (3) unattractive; unappealing; (4) boring; uninteresting |
冱え冱え see styles |
saezae さえざえ |
(adv-to,adv,vs) clearly; brightly; crisply |
冴えない see styles |
saenai さえない |
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (2) unsatisfactory; dissatisfying; (3) unattractive; unappealing; (4) boring; uninteresting |
冴え冴え see styles |
saezae さえざえ |
(adv-to,adv,vs) clearly; brightly; crisply |
冴え渡る see styles |
saewataru さえわたる |
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over |
冴え行く see styles |
saeyuku さえゆく |
(v5k-s,vi) to clear gradually; to get cold gradually |
冴え輝く see styles |
saekagayaku さえかがやく |
(Godan verb with "ku" ending) to shine clearly |
冴え返る see styles |
saekaeru さえかえる |
(v5r,vi) (1) to be very clear; (2) to be keenly cold; to be cold and clear |
冴咲賢一 see styles |
saezakikenichi さえざきけんいち |
(person) Saezaki Ken'ichi |
冴場都夢 see styles |
saebatomu さえばとむ |
(person) Saeba Tomu (1962.11.22-) |
冴木杏奈 see styles |
saekianna さえきあんな |
(person) Saeki Anna (1963.4.15-) |
加津佐駅 see styles |
kazusaeki かづさえき |
(st) Kazusa Station |
千葉紗子 see styles |
chibasaeko ちばさえこ |
(f,h) Chiba Saeko (1977.8.26-) |
半井小絵 see styles |
nakaraisae なからいさえ |
(person) Nakarai Sae (1972.12.26-) |
取抑える see styles |
toriosaeru とりおさえる |
(transitive verb) (1) to seize; to capture; to arrest; (2) to hold down; to subdue |
取押える see styles |
toriosaeru とりおさえる |
(transitive verb) (1) to seize; to capture; to arrest; (2) to hold down; to subdue |
吉沢久恵 see styles |
yoshizawahisae よしざわひさえ |
(person) Yoshizawa Hisae |
吉見早映 see styles |
yoshimisae よしみさえ |
(person) Yoshimi Sae |
名譽博士 名誉博士 see styles |
míng yù bó shì ming2 yu4 bo2 shi4 ming yü po shih |
honorary doctorate; Doctor Honoris Causae |
唯でさえ see styles |
tadadesae ただでさえ |
(adverb) (kana only) even at the best of times; already; (even) under normal circumstances; in addition to; as it is |
大田房江 see styles |
ootafusae おおたふさえ |
(person) Oota Fusae (1951.6-) |
大西麻恵 see styles |
oonishiasae おおにしあさえ |
(person) Oonishi Asae |
大谷雅恵 see styles |
ootanimasae おおたにまさえ |
(person) Ootani Masae (1982.2.25-) |
太田房江 see styles |
ootafusae おおたふさえ |
(person) Oota Fusae (1951.6.26-) |
孔舎衛坂 see styles |
kusaezaka くさえざか |
(place-name) Kusaezaka |
定野久恵 see styles |
sadanohisae さだのひさえ |
(person) Sadano Hisae (1967.2.23-) |
寿右衛門 see styles |
hisaemon ひさえもん |
(given name) Hisaemon |
小沢朝江 see styles |
ozawaasae / ozawasae おざわあさえ |
(person) Ozawa Asae |
岩佐恵美 see styles |
iwasaemi いわさえみ |
(person) Iwasa Emi |
岩佐英治 see styles |
iwasaeiji / iwasaeji いわさえいじ |
(person) Iwasa Eiji |
島津冴子 see styles |
shimazusaeko しまづさえこ |
(person) Shimazu Saeko (1959.9.8-) |
左衛門尉 see styles |
saemonnojou / saemonnojo さえもんのじょう |
(given name) Saemonnojō |
左衛門慰 see styles |
saemonnojou / saemonnojo さえもんのじょう |
(personal name) Saemonnojō |
差し押え see styles |
sashiosae さしおさえ |
seizure; attachment; foreclosure |
差押える see styles |
sashiosaeru さしおさえる |
(transitive verb) to seize; to impound; to garnish; to attach goods |
差押さえ see styles |
sashiosae さしおさえ |
seizure; attachment; foreclosure |
差押命令 see styles |
sashiosaemeirei / sashiosaemere さしおさえめいれい |
order of attachment; attachment order; seizure order |
市川房枝 see styles |
ichikawafusae いちかわふさえ |
(person) Ichikawa Fusae |
心の支え see styles |
kokoronosasae こころのささえ |
moral support; emotional support; spiritual support |
抑え込み see styles |
osaekomi おさえこみ |
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control |
抑え込む see styles |
osaekomu おさえこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to shut out one's opponents; to stop the other side from scoring |
抑え難い see styles |
osaegatai おさえがたい |
(adjective) uncontrollable; irrepressible |
押え込む see styles |
osaekomu おさえこむ |
(transitive verb) to pin down; to immobilize; to immobilise; to control; to suppress |
押さえる see styles |
osaeru おさえる |
(transitive verb) (1) to pin something down; to hold something down; to hold something back; to stop; to restrain; to curb; (2) to seize; to grasp; to arrest; (3) to gain control of something; to govern; to keep down (e.g. information); to suppress; (4) to catch happening; to determine (important points); to find (proof); to understand |
押さえ棒 see styles |
osaebou / osaebo おさえぼう |
metal rod in a wooden plane which holds the chip breaker against the blade |
押さえ溝 see styles |
osaemizo おさえみぞ |
groove in the body of wooden plane which holds the blade |
支えあう see styles |
sasaeau ささえあう |
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another |
支え合う see styles |
sasaeau ささえあう |
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another |
政右エ門 see styles |
masaemon まさえもん |
(given name) Masaemon |
政右衛門 see styles |
masaemon まさえもん |
(given name) Masaemon |
新吉久駅 see styles |
shinyoshihisaeki しんよしひさえき |
(st) Shin'yoshihisa Station |
新浅草駅 see styles |
shinasakusaeki しんあさくさえき |
(st) Shin'asakusa Station |
日和佐駅 see styles |
hiwasaeki ひわさえき |
(st) Hiwasa Station |
曽谷朝絵 see styles |
soyaasae / soyasae そやあさえ |
(person) Soya Asae |
東福生駅 see styles |
higashifussaeki ひがしふっさえき |
(st) Higashifussa Station |
松山冴花 see styles |
matsuyamasaeka まつやまさえか |
(person) Matsuyama Saeka (1980.12.10-) |
榮譽博士 荣誉博士 see styles |
róng yù bó shì rong2 yu4 bo2 shi4 jung yü po shih |
honorary doctorate; Doctor Honoris Causae |
横山神道 see styles |
yokoyamashintou / yokoyamashinto よこやましんとう |
Yokoyama Shinto (Edo-period Shinto sect promoted by Masae Yokoyama) |
横田砂選 see styles |
yokotasaeri よこたさえり |
(person) Yokota Saeri |
正右衛門 see styles |
masaemon まさえもん |
(given name) Masaemon |
武政英策 see styles |
takemasaeisaku / takemasaesaku たけまさえいさく |
(person) Takemasa Eisaku (1907.9.18-1982.12.1) |
氷室冴子 see styles |
himurosaeko ひむろさえこ |
(person) Himuro Saeko (1957.1.11-) |
永留久恵 see styles |
nagatomehisae ながとめひさえ |
(person) Nagatome Hisae |
河添房江 see styles |
kawazoefusae かわぞえふさえ |
(person) Kawazoe Fusae |
河西昌枝 see styles |
kasaimasae かさいまさえ |
(person) Kasai Masae (1933.7.14-) |
浅右衛門 see styles |
asaemon あさえもん |
(given name) Asaemon |
浅岡佐衣 see styles |
asaokasae あさおかさえ |
(person) Asaoka Sae (1990.4.21-) |
浮田久恵 see styles |
ukitahisae うきたひさえ |
(person) Ukita Hisae (1980.3.6-) |
清水沙映 see styles |
shimizusae しみずさえ |
(person) Shimizu Sae (1984.2.23-) |
澤地久枝 see styles |
sawachihisae さわちひさえ |
(person) Sawachi Hisae (1930.9-) |
灰押さえ see styles |
haiosae はいおさえ |
ash leveler (use in a brazier) |
為替差益 see styles |
kawasesaeki かわせさえき |
profit on currency exchange |
田所政江 see styles |
tadokoromasae たどころまさえ |
(person) Tadokoro Masae |
百草園駅 see styles |
mogusaeneki もぐさえんえき |
(st) Mogusaen Station |
相携える see styles |
aitazusaeru あいたずさえる |
(Ichidan verb) to do something together |
相越久枝 see styles |
aigoshihisae あいごしひさえ |
(person) Aigoshi Hisae (1964.12.21-) |
石井久恵 see styles |
ishiihisae / ishihisae いしいひさえ |
(person) Ishii Hisae |
糸杉紗衣 see styles |
itosugisae いとすぎさえ |
(person) Itosugi Sae |
紅頂綠鳩 红顶绿鸠 see styles |
hóng dǐng lǜ jiū hong2 ding3 lu:4 jiu1 hung ting lü chiu |
(bird species of China) whistling green pigeon; Taiwan green pigeon (Treron formosae) |
綠背姬鶲 绿背姬鹟 see styles |
lǜ bèi jī wēng lu:4 bei4 ji1 weng1 lü pei chi weng |
(bird species of China) green-backed flycatcher (Ficedula elisae) |
腕の冴え see styles |
udenosae うでのさえ |
dexterity; skill |
茶園場町 see styles |
saenbachou / saenbacho さえんばちょう |
(place-name) Saenbachō |
菜園場町 see styles |
saenbachou / saenbacho さえんばちょう |
(place-name) Saenbachō |
話を遮る see styles |
hanashiosaegiru はなしをさえぎる |
(exp,v5r) to interrupt (a person) |
買い支え see styles |
kaisasae かいささえ |
buying support |
赤飾風鳥 see styles |
akakazarifuuchou; akakazarifuuchou / akakazarifucho; akakazarifucho あかかざりふうちょう; アカカザリフウチョウ |
(kana only) Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana); Count Raggi's bird-of-paradise |
金色林鴝 金色林鸲 see styles |
jīn sè lín qú jin1 se4 lin2 qu2 chin se lin ch`ü chin se lin chü |
(bird species of China) golden bush robin (Tarsiger chrysaeus) |
金頭穗鶥 金头穗鹛 see styles |
jīn tóu suì méi jin1 tou2 sui4 mei2 chin t`ou sui mei chin tou sui mei |
(bird species of China) golden babbler (Cyanoderma chrysaeum) |
青木久恵 see styles |
aokihisae あおきひさえ |
(person) Aoki Hisae (1943.9.17-) |
頭の冴え see styles |
atamanosae あたまのさえ |
bright intelligence |
鮎佐駅前 see styles |
chousaekimae / chosaekimae ちょうさえきまえ |
(place-name) Chōsaekimae |
鳳頭鷹雕 凤头鹰雕 see styles |
fèng tóu yīng diāo feng4 tou2 ying1 diao1 feng t`ou ying tiao feng tou ying tiao |
(bird species of China) changeable hawk-eagle; crested hawk-eagle (Nisaetus cirrhatus) |
さえあれば see styles |
saeareba さえあれば |
(expression) if only (you) have; as long as (you) have; whenever (you) have |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sae" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.