Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2443 total results for your Never Give in - Never Succumb - Never Lose search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

痩せ細る

see styles
 yasehosoru
    やせほそる
(v5r,vi) to lose weight; to become thin; to wither away

發人深思


发人深思

see styles
fā rén shēn sī
    fa1 ren2 shen1 si1
fa jen shen ssu
(idiom) thought-provoking; to give one food for thought

發無上意


发无上意

see styles
fā wú shàng yì
    fa1 wu2 shang4 yi4
fa wu shang i
 hatsu mujō i
to give rise to the highest aspiration

發生歡喜


发生欢喜

see styles
fā shēng huān xǐ
    fa1 sheng1 huan1 xi3
fa sheng huan hsi
 hosshō kanki
to give rise to joy

發菩薩意


发菩萨意

see styles
fā pú sà yì
    fa1 pu2 sa4 yi4
fa p`u sa i
    fa pu sa i
 hotsu bosatsu i
give rise to the bodhisattvas' aspiration

發表演講


发表演讲

see styles
fā biǎo yǎn jiǎng
    fa1 biao3 yan3 jiang3
fa piao yen chiang
to give a speech

百慮一得

see styles
 hyakuryoittoku
    ひゃくりょいっとく
(expression) even a fool may sometimes give good counsel

目を回す

see styles
 meomawasu
    めをまわす
(exp,v5s) (1) to faint; to swoon; to lose consciousness; (exp,v5s) (2) to be astounded; to astonished; (exp,v5s) (3) to have a busy time; to be hectic

眉眼傳情


眉眼传情

see styles
méi yǎn chuán qíng
    mei2 yan3 chuan2 qing2
mei yen ch`uan ch`ing
    mei yen chuan ching
to give the eye to; to make eyes at

矇頭轉向


蒙头转向

see styles
mēng tóu zhuǎn xiàng
    meng1 tou2 zhuan3 xiang4
meng t`ou chuan hsiang
    meng tou chuan hsiang
to lose one's bearings; utterly confused

知者不惑

see styles
 chishafuwaku
    ちしゃふわく
(expression) (yoji) a wise person always follows the right course; a wise man never wavers

短斤缺兩


短斤缺两

see styles
duǎn jīn quē liǎng
    duan3 jin1 que1 liang3
tuan chin ch`üeh liang
    tuan chin chüeh liang
to give short weight

破罐破摔

see styles
pò guàn - pò shuāi
    po4 guan4 - po4 shuai1
p`o kuan - p`o shuai
    po kuan - po shuai
lit. to smash a pot just because it has a crack (idiom); fig. to give up altogether after a setback; to throw one's hands up in frustration and let it all go to hell

磨り潰す

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

禍不單行


祸不单行

see styles
huò bù dān xíng
    huo4 bu4 dan1 xing2
huo pu tan hsing
misfortune does not come singly (idiom); it never rains but it pours

禍不旋踵


祸不旋踵

see styles
huò bù xuán zhǒng
    huo4 bu4 xuan2 zhong3
huo pu hsüan chung
trouble is never far away (idiom)

福無雙至


福无双至

see styles
fú wú shuāng zhì
    fu2 wu2 shuang1 zhi4
fu wu shuang chih
(idiom) blessings never come in pairs

積不相能


积不相能

see styles
jī bù xiāng néng
    ji1 bu4 xiang1 neng2
chi pu hsiang neng
(idiom) always at loggerheads; never able to agree with sb; unable to get on with sb

空前絕後


空前绝后

see styles
kōng qián jué hòu
    kong1 qian2 jue2 hou4
k`ung ch`ien chüeh hou
    kung chien chüeh hou
unprecedented and never to be duplicated; the first and the last; unmatched; unique

窮思苦想


穷思苦想

see styles
qióng sī kǔ xiǎng
    qiong2 si1 ku3 xiang3
ch`iung ssu k`u hsiang
    chiung ssu ku hsiang
to think hard (idiom); to give something much thought

簞食壺漿


箪食壶浆

see styles
dān shí hú jiāng
    dan1 shi2 hu2 jiang1
tan shih hu chiang
to receive troops with food and drink (idiom); to give troops a hearty welcome; also pr. [dan1 si4 hu2 jiang1]

紅色炸彈


红色炸弹

see styles
hóng sè zhà dàn
    hong2 se4 zha4 dan4
hung se cha tan
(jocular) wedding invitation (lit. "red bomb", because wedding invitations use red paper, and invitees are expected to give a substantial sum of money as a wedding gift)

純ジャパ

see styles
 junjapa
    じゅんジャパ
(slang) (from 純粋ジャパニーズ) Japanese person who has never lived or studied abroad

素人童貞

see styles
 shiroutodoutei / shirotodote
    しろうとどうてい
man who has never had sex except with sex workers

素昧平生

see styles
sù mèi - píng shēng
    su4 mei4 - ping2 sheng1
su mei - p`ing sheng
    su mei - ping sheng
(idiom) to have never met sb before; entirely unacquainted

素未謀面


素未谋面

see styles
sù wèi móu miàn
    su4 wei4 mou2 mian4
su wei mou mien
(idiom) to have never met; to be complete strangers

累覺不愛


累觉不爱

see styles
lèi jué bù ài
    lei4 jue2 bu4 ai4
lei chüeh pu ai
(lit.) so exhausted (by difficulties in a relationship) that one feels one could never fall in love again (Internet slang); disenchanted with something

經久不衰


经久不衰

see styles
jīng jiǔ bù shuāi
    jing1 jiu3 bu4 shuai1
ching chiu pu shuai
unfailing; never-ending

網開一面


网开一面

see styles
wǎng kāi yī miàn
    wang3 kai1 yi1 mian4
wang k`ai i mien
    wang kai i mien
open the net on one side (idiom); let the caged bird fly; to give one's opponent a way out; lenient treatment

網開三面


网开三面

see styles
wǎng kāi sān miàn
    wang3 kai1 san1 mian4
wang k`ai san mien
    wang kai san mien
to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly; to give one's opponent a way out; lenient treatment

縁付ける

see styles
 enzukeru
    えんづける
(transitive verb) to marry off; to give in marriage

縦にする

see styles
 hoshiimamanisuru / hoshimamanisuru
    ほしいままにする
(exp,vs-i) (kana only) to abuse; to exploit to the full; to give free rein to

總猥憒擾


总猥愦扰

see styles
zǒng wěi kuì rǎo
    zong3 wei3 kui4 rao3
tsung wei k`uei jao
    tsung wei kuei jao
 sōwe kenyō
succumb totally to the confusion of the world

繞來繞去


绕来绕去

see styles
rào lái rào qù
    rao4 lai2 rao4 qu4
jao lai jao ch`ü
    jao lai jao chü
meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere

缺斤少兩


缺斤少两

see styles
quē jīn shǎo liǎng
    que1 jin1 shao3 liang3
ch`üeh chin shao liang
    chüeh chin shao liang
to give short weight

缺斤短兩


缺斤短两

see styles
quē jīn duǎn liǎng
    que1 jin1 duan3 liang3
ch`üeh chin tuan liang
    chüeh chin tuan liang
to give short weight

置之度外

see styles
zhì zhī dù wài
    zhi4 zhi1 du4 wai4
chih chih tu wai
to give no thought to; to have no regard for; to disregard

置之死地

see styles
zhì zhī sǐ dì
    zhi4 zhi1 si3 di4
chih chih ssu ti
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生

耐兼ねる

see styles
 taekaneru
    たえかねる
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience

耳提面命

see styles
ěr tí miàn mìng
    er3 ti2 mian4 ming4
erh t`i mien ming
    erh ti mien ming
to give sincere advice (idiom); to exhort earnestly

聞風喪膽


闻风丧胆

see styles
wén fēng sàng dǎn
    wen2 feng1 sang4 dan3
wen feng sang tan
hear the wind and lose gall (idiom); terror-stricken at the news

聡明剛毅

see styles
 soumeigouki / somegoki
    そうめいごうき
(expression) be reasonable, strong and do not give in

肉が減る

see styles
 nikugaheru; shishigaheru
    にくがへる; ししがへる
(exp,v5r) (See 肉が落ちる) to slim down; to lose weight

能伸能屈

see styles
néng shēn néng qū
    neng2 shen1 neng2 qu1
neng shen neng ch`ü
    neng shen neng chü
can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take; flexible

能屈能伸

see styles
néng qū néng shēn
    neng2 qu1 neng2 shen1
neng ch`ü neng shen
    neng chü neng shen
can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take; flexible

腑抜ける

see styles
 funukeru
    ふぬける
(v1,vi) (usu. as 腑抜けた) to lose one's energy; to be cowardly

腰抜かす

see styles
 koshinukasu
    こしぬかす
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 腰を抜かす) to dislocate one's back; (Godan verb with "su" ending) (2) to be unable to stand up due to fear or surprise; to lose one's legs

膝が笑う

see styles
 hizagawarau
    ひざがわらう
(exp,v5u) (idiom) to have one's knees be about to give way

自亂陣腳


自乱阵脚

see styles
zì luàn zhèn jiǎo
    zi4 luan4 zhen4 jiao3
tzu luan chen chiao
(idiom) to lose one's head; to panic; to go to pieces

自圓其說


自圆其说

see styles
zì yuán - qí shuō
    zi4 yuan2 - qi2 shuo1
tzu yüan - ch`i shuo
    tzu yüan - chi shuo
(idiom) to make a story or theory consistent; to give a plausible explanation; to plug the holes in one's story

自暴自棄


自暴自弃

see styles
zì bào zì qì
    zi4 bao4 zi4 qi4
tzu pao tzu ch`i
    tzu pao tzu chi
 jiboujiki / jibojiki
    じぼうじき
to abandon oneself to despair; to give up and stop bothering
(adj-na,adj-no,n) (yoji) desperation; despair; self-abandonment

興醒める

see styles
 kyouzameru / kyozameru
    きょうざめる
(v1,vi) to lose interest

良苦用心

see styles
liáng kǔ yòng xīn
    liang2 ku3 yong4 xin1
liang k`u yung hsin
    liang ku yung hsin
to ponder earnestly; to give a lot of thought to something

色あせる

see styles
 iroaseru
    いろあせる
(v1,vi) (1) to fade; to grow dull in color (colour); (2) to fade; to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale

色を失う

see styles
 irooushinau / irooshinau
    いろをうしなう
(exp,v5u) to turn pale; to lose color; to lose colour

色令智昏

see styles
sè lìng zhì hūn
    se4 ling4 zhi4 hun1
se ling chih hun
to lose one's head over lust; sex-crazy (idiom)

色褪せる

see styles
 iroaseru
    いろあせる
(v1,vi) (1) to fade; to grow dull in color (colour); (2) to fade; to lose vividness; to lose freshness; to grow stale; to pale

花を贈る

see styles
 hanaookuru
    はなをおくる
(exp,v5r) to give flowers as a gift

落っこる

see styles
 okkoru
    おっこる
(v5r,vi) (1) (ktb:) (See 落っこちる・1) to fall; to drop; (v5r,vi) (2) (ktb:) (See 落っこちる・2) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful

薄養厚葬


薄养厚葬

see styles
bó yǎng hòu zàng
    bo2 yang3 hou4 zang4
po yang hou tsang
to neglect one's parents but give them a rich funeral; hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly

藏頭露尾


藏头露尾

see styles
cáng tóu lù wěi
    cang2 tou2 lu4 wei3
ts`ang t`ou lu wei
    tsang tou lu wei
to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account; half-truths

藥到病除


药到病除

see styles
yào dào bìng chú
    yao4 dao4 bing4 chu2
yao tao ping ch`u
    yao tao ping chu
lit. the disease is cured the moment the medicine is taken (idiom); fig. (of a medical treatment) to give instant results; (of a solution or method) highly effective

處堂燕雀


处堂燕雀

see styles
chù táng yàn què
    chu4 tang2 yan4 que4
ch`u t`ang yen ch`üeh
    chu tang yen chüeh
lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living; unaware of the disasters ahead; a fool's paradise

蝨多不癢


虱多不痒

see styles
shī duō bù yǎng
    shi1 duo1 bu4 yang3
shih to pu yang
many fleas, but unconcerned (idiom); no point in worrying about one debt when one has so many others; Troubles never come singly.; It never rains but it pours.

血本無歸


血本无归

see styles
xuè běn wú guī
    xue4 ben3 wu2 gui1
hsüeh pen wu kuei
(idiom) to lose everything one invested; to lose one's shirt

行不由徑


行不由径

see styles
xíng bù yóu jìng
    xing2 bu4 you2 jing4
hsing pu yu ching
lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest

表現自己


表现自己

see styles
biǎo xiàn zì jǐ
    biao3 xian4 zi4 ji3
piao hsien tzu chi
to express oneself; to give an account of oneself; to project oneself; to show off

裒多益寡

see styles
póu duō yì guǎ
    pou2 duo1 yi4 gua3
p`ou to i kua
    pou to i kua
to take from the rich and give to the poor (idiom)

見異思遷


见异思迁

see styles
jiàn yì sī qiān
    jian4 yi4 si1 qian1
chien i ssu ch`ien
    chien i ssu chien
to change at once on seeing something different (idiom); loving fads and novelty; never satisfied with what one has

角を折る

see styles
 tsunoooru
    つのをおる
(exp,v5r) (idiom) to give in (after initially resisting); to yield; to concede; to break (one's) horn

言いたげ

see styles
 iitage / itage
    いいたげ
(adjectival noun) seeming to want to say something; looking like one wants to give one's opinion

言いた気

see styles
 iitage / itage
    いいたげ
(adjectival noun) seeming to want to say something; looking like one wants to give one's opinion

言いなす

see styles
 iinasu / inasu
    いいなす
(transitive verb) to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that

言い做す

see styles
 iinasu / inasu
    いいなす
(transitive verb) to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that

言い尽す

see styles
 iitsukusu / itsukusu
    いいつくす
(Godan verb with "su" ending) to tell all; to give a full account

言含める

see styles
 iifukumeru / ifukumeru
    いいふくめる
(transitive verb) to give detailed instructions

言尽くす

see styles
 iitsukusu / itsukusu
    いいつくす
(Godan verb with "su" ending) to tell all; to give a full account

言負ける

see styles
 iimakeru / imakeru
    いいまける
(v1,vi) to lose a quarrel; to lose an argument; to be talked down

調子狂う

see styles
 choushikuruu / choshikuru
    ちょうしくるう
(exp,v5u) (1) (See 調子が狂う・1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) (See 調子が狂う・2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance

請君入甕


请君入瓮

see styles
qǐng jun rù wèng
    qing3 jun1 ru4 weng4
ch`ing chün ju weng
    ching chün ju weng
lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom); fig. to give sb a taste of his own medicine

諦めつく

see styles
 akirametsuku
    あきらめつく
(exp,v5k) (colloquialism) (See 諦めがつく) to give up; to accept (defeat, etc.)

譲り合う

see styles
 yuzuriau
    ゆずりあう
(transitive verb) to give and take; to make mutual concessions; to compromise

讓賢與能


让贤与能

see styles
ràng xián yǔ néng
    rang4 xian2 yu3 neng2
jang hsien yü neng
to step aside and give a more worthy person a chance (idiom)

負け嫌い

see styles
 makegirai
    まけぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; always wanting to win; unyielding; competitive

貪婪無厭


贪婪无厌

see styles
tān lán wú yàn
    tan1 lan2 wu2 yan4
t`an lan wu yen
    tan lan wu yen
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied

貪得無厭


贪得无厌

see styles
tān dé wú yàn
    tan1 de2 wu2 yan4
t`an te wu yen
    tan te wu yen
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied

貪心不足


贪心不足

see styles
tān xīn bù zú
    tan1 xin1 bu4 zu2
t`an hsin pu tsu
    tan hsin pu tsu
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied

貪猥無厭


贪猥无厌

see styles
tān wěi wú yàn
    tan1 wei3 wu2 yan4
t`an wei wu yen
    tan wei wu yen
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied

起堅信解


起坚信解

see styles
qǐ jiān xìn jiě
    qi3 jian1 xin4 jie3
ch`i chien hsin chieh
    chi chien hsin chieh
 kiken shinge
to give rise to firm belief

起滅不停


起灭不停

see styles
qǐ miè bù tíng
    qi3 mie4 bu4 ting2
ch`i mieh pu t`ing
    chi mieh pu ting
 kimetsu fujō
arising and ceasing never stop

踏み迷う

see styles
 fumimayou / fumimayo
    ふみまよう
(v5u,vi) to lose one's way; to go astray

躍躍欲試


跃跃欲试

see styles
yuè yuè yù shì
    yue4 yue4 yu4 shi4
yüeh yüeh yü shih
to be eager to give something a try (idiom)

身が入る

see styles
 migahairu
    みがはいる
(exp,v5r) (idiom) to give one's everything; to make one's best effort; to be enthused; to put your back into it

身が細る

see styles
 migahosoru
    みがほそる
(exp,v5r) to lose weight; to become thin

身敗名裂


身败名裂

see styles
shēn bài míng liè
    shen1 bai4 ming2 lie4
shen pai ming lieh
to lose one's standing; to have one's reputation swept away; a complete defeat and fall from grace

轉戰千里


转战千里

see styles
zhuǎn zhàn qiān lǐ
    zhuan3 zhan4 qian1 li3
chuan chan ch`ien li
    chuan chan chien li
fighting everywhere over a thousand miles (idiom); constant fighting across the country; never-ending struggle

迂回曲折

see styles
yū huí qū zhé
    yu1 hui2 qu1 zhe2
yü hui ch`ü che
    yü hui chü che
meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere; going around in circles

迷い込む

see styles
 mayoikomu
    まよいこむ
(v5m,vi) to stray into; to lose one's way (and enter); to wander into

逆上せる

see styles
 noboseru
    のぼせる
(v1,vi) (1) (kana only) to feel dizzy; to have blood rush to one's head; (2) (kana only) to lose one's cool; (3) (kana only) to be obsessed; to be infatuated; (4) (kana only) to become conceited

通力合作

see styles
tōng lì hé zuò
    tong1 li4 he2 zuo4
t`ung li ho tso
    tung li ho tso
to join forces; to give full cooperation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Never Give in - Never Succumb - Never Lose" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary