Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3701 total results for your May search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
杉山寧 see styles |
sugiyamayasushi すぎやまやすし |
(person) Sugiyama Yasushi (1909.10.20-1993.10.20) |
東厩島 see styles |
higashiumayajima ひがしうまやじま |
(place-name) Higashiumayajima |
東玉屋 see styles |
higashitamaya ひがしたまや |
(place-name) Higashitamaya |
東真行 see styles |
higashimayuki ひがしまゆき |
(place-name) Higashimayuki |
東釜屋 see styles |
higashikamaya ひがしかまや |
(place-name) Higashikamaya |
杵島山 see styles |
kishimayama きしまやま |
(personal name) Kishimayama |
松代子 see styles |
mayoko まよこ |
(female given name) Mayoko |
松山巌 see styles |
mayamaiwao まやまいわお |
(person) Mayama Iwao (1945.7-) |
松山湯 see styles |
matsuyamayu まつやまゆ |
(place-name) Matsuyamayu |
松島屋 see styles |
matsushimaya まつしまや |
(personal name) Matsushimaya |
松嶋屋 see styles |
matsushimaya まつしまや |
(personal name) Matsushimaya |
林マヤ see styles |
hayashimaya はやしマヤ |
(person) Hayashi Maya (1958.2.23-) |
柯文哲 see styles |
kē wén zhé ke1 wen2 zhe2 k`o wen che ko wen che |
Ko Wen-je (1959-), Taiwanese independent politician, Mayor of Taipei City from 2014 |
柳島山 see styles |
yanajimayama やなじまやま |
(place-name) Yanajimayama |
栗駒山 see styles |
kurikomayama くりこまやま |
(personal name) Kurikomayama |
案内申 see styles |
annaimou / annaimo あんないもう |
(interjection) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in? |
梶間谷 see styles |
kajimaya かじまや |
(surname) Kajimaya |
森山歩 see styles |
moriyamaayumu / moriyamayumu もりやまあゆむ |
(person) Moriyama Ayumu (1983.4.24-) |
Variations: |
ouchi / ochi おうち |
(1) (archaism) (See 栴檀・せんだん) chinaberry; Japanese bead tree (Melia azedarach); (2) light purple outside, green inside; purple outside, light purple inside; type of garment layering color scheme, worn in April and May |
楞伽經 楞伽经 see styles |
lèng qié jīng leng4 qie2 jing1 leng ch`ieh ching leng chieh ching Ryōga kyō |
The Laṅkāvatāra sūtra, a philosophical discourse attributed to Śākyamuni as delivered on the Laṅka mountain in Ceylon. It may have been composed in the fourth or fifth century A.D.; it "represents a mature phase of speculation and not only criticizes the Sāṅkhya, Pāśupata and other Hindu schools, but is conscious of the growing resemblance of Mahāyānism to Brahmanic philosophy and tries to explain it". Eliot. There have been four translations into Chinese, the first by Dharmarakṣa between 412-433, which no longer exists; the second was by Guṇabhadra in 443, ca11ed 楞伽 阿跋多羅寶經 4 juan; the third by Bodhiruci in 513, called 入楞伽經 10 juan; the fourth by Śikṣānanda in 700-704, called 大乘入楞伽經 7 juan. There are many treatises and commentaries on it, by Faxian and others. See Studies in the Laṅkāvatāra Sūtra by Suzuki and his translation of it. This was the sūtra allowed by Bodhidharma, and is the recognized text of the Chan (Zen) School. There are numerous treatises on it. |
横山裕 see styles |
yokoyamayuu / yokoyamayu よこやまゆう |
(person) Yokoyama Yū (1981.5.9-) |
檜山豊 see styles |
hiyamayutaka ひやまゆたか |
(person) Hiyama Yutaka (1976.10.16-) |
檢察官 检察官 see styles |
jiǎn chá guān jian3 cha2 guan1 chien ch`a kuan chien cha kuan |
public prosecutor; public procurator (judicial officer whose job may involve both criminal investigation and public prosecution) |
正友実 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
正友美 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
母の日 see styles |
hahanohi ははのひ |
(exp,n) Mother's Day (2nd Sunday of May) |
比丘尼 see styles |
bǐ qiū ní bi3 qiu1 ni2 pi ch`iu ni pi chiu ni bikuni びくに |
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni") (1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts 苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native. |
毘伽羅 毘伽罗 see styles |
pí qié luó pi2 qie2 luo2 p`i ch`ieh lo pi chieh lo bigara |
vyākaraṇa, grammatical analysis, grammar; 'formal prophecy,' Keith; tr. 聲明記論 which may be intp. as a record and discussion to make clear the sounds; in other words, a grammar, or sūtras to reveal right forms of speech; said to have been first given by Brahmā in a million stanzas, abridged by Indra to 100,000, by Pāṇini to 8,000, and later reduced by him to 300. Also 毘耶羯剌諵; 毘何羯唎拏; in the form of 和伽羅 Vyākaraṇas q. v. it is prediction. |
気迷い see styles |
kimayoi きまよい |
wavering; hesitating |
水島裕 see styles |
mizushimayutaka みずしまゆたか |
(person) Mizushima Yutaka |
江島屋 see styles |
ejimaya えじまや |
(surname) Ejimaya |
決死行 see styles |
kesshikou / kesshiko けっしこう |
taking action although it may result in death; acting while being fully prepared to die |
沙麻代 see styles |
samayo さまよ |
(personal name) Samayo |
沙麻耶 see styles |
samaya さまや |
(female given name) Samaya |
河島山 see styles |
kawashimayama かわしまやま |
(place-name) Kawashimayama |
沼夜濤 see styles |
numayatou / numayato ぬまやとう |
(personal name) Numayatou |
沼山峠 see styles |
numayamatouge / numayamatoge ぬまやまとうげ |
(personal name) Numayamatōge |
沼山川 see styles |
numayamagawa ぬまやまがわ |
(place-name) Numayamagawa |
沼島谷 see styles |
numashimaya ぬましまや |
(surname) Numashimaya |
沼谷池 see styles |
numayaike ぬまやいけ |
(place-name) Numayaike |
津島屋 see styles |
tsushimaya つしまや |
(place-name) Tsushimaya |
浜勇知 see styles |
hamayuuchi / hamayuchi はまゆうち |
(place-name) Hamayūchi |
浜吉田 see styles |
hamayoshida はまよしだ |
(place-name) Hamayoshida |
浜四津 see styles |
hamayotsu はまよつ |
(surname) Hamayotsu |
浜安木 see styles |
hamayasugi はまやすぎ |
(place-name) Hamayasugi |
浜屋敷 see styles |
hamayashiki はまやしき |
(surname) Hamayashiki |
浜屋町 see styles |
hamayachou / hamayacho はまやちょう |
(place-name) Hamayachō |
浜山通 see styles |
hamayamadoori はまやまどおり |
(place-name) Hamayamadoori |
浜弓場 see styles |
hamayuba はまゆば |
(surname) Hamayuba |
浜木綿 see styles |
hamayuu / hamayu はまゆう |
crinum |
浜横沢 see styles |
hamayokosawa はまよこさわ |
(place-name) Hamayokosawa |
浜湯山 see styles |
hamayuyama はまゆやま |
(place-name) Hamayuyama |
浜焼き see styles |
hamayaki はまやき |
freshly caught seafood broiled at a beach |
浜焼山 see styles |
hamayakiyama はまやきやま |
(place-name) Hamayakiyama |
浜谷内 see styles |
hamayauchi はまやうち |
(surname) Hamayauchi |
浜谷町 see styles |
hamayachou / hamayacho はまやちょう |
(place-name) Hamayachō |
淆侑奈 see styles |
mayuna まゆな |
(female given name) Mayuna |
深山靖 see styles |
miyamayasushi みやまやすし |
(person) Miyama Yasushi |
湯山柳 see styles |
yuyamayanagi ゆやまやなぎ |
(place-name) Yuyamayanagi |
満佑奈 see styles |
mayuna まゆな |
(female given name) Mayuna |
満佑子 see styles |
mayuko まゆこ |
(female given name) Mayuko |
満優美 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
満友奈 see styles |
mayuna まゆな |
(female given name) Mayuna |
満夕香 see styles |
mayuka まゆか |
(female given name) Mayuka |
満由佳 see styles |
mayuka まゆか |
(female given name) Mayuka |
満由子 see styles |
mayuko まゆこ |
(female given name) Mayuko |
満由実 see styles |
mayumi まゆみ |
(personal name) Mayumi |
満由美 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
満百美 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
満祐子 see styles |
mayuko まゆこ |
(female given name) Mayuko |
満祐美 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
満結奈 see styles |
mayuna まゆな |
(female given name) Mayuna |
満裕美 see styles |
mayumi まゆみ |
(female given name) Mayumi |
満野花 see styles |
mayaka まやか |
(female given name) Mayaka |
滝澗山 see styles |
takimayama たきまやま |
(place-name) Takimayama |
濃やか see styles |
komayaka こまやか |
(noun or adjectival noun) friendly; heartfelt; tender |
濱四津 see styles |
hamayotsu はまよつ |
(surname) Hamayotsu |
濱屋敷 see styles |
hamayashiki はまやしき |
(surname) Hamayashiki |
濱弓場 see styles |
hamayuba はまゆば |
(surname) Hamayuba |
烏爾禾 乌尔禾 see styles |
wū ěr hé wu1 er3 he2 wu erh ho |
Orku District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang |
無畏施 无畏施 see styles |
wú wèi shī wu2 wei4 shi1 wu wei shih mui se |
abhayapradāna. The bestowing of confidence by every true Buddhist, i.e. that none may fear him. |
無盡燈 无尽灯 see styles |
wú jìn dēng wu2 jin4 deng1 wu chin teng mujin tō |
The one lamp which is yet limitless in the lighting of other lamps; the influence of one disciple may be limitless and inexhaustible; also limitless mirrored reflections; also an altar light always burning. |
然るを see styles |
shikaruo しかるを |
(conjunction) even so; though that may be |
然れど see styles |
saredo されど |
(conjunction) (kana only) be that as it may; even so; though that be so |
熊山橋 see styles |
kumayamabashi くまやまばし |
(place-name) Kumayamabashi |
熊山町 see styles |
kumayamachou / kumayamacho くまやまちょう |
(place-name) Kumayamachō |
熊山谷 see styles |
kumayamadani くまやまだに |
(place-name) Kumayamadani |
熊山駅 see styles |
kumayamaeki くまやまえき |
(st) Kumayama Station |
熊谷地 see styles |
kumayachi くまやち |
(place-name) Kumayachi |
燕頭山 see styles |
tsubakuraatamayama / tsubakuratamayama つばくらあたまやま |
(personal name) Tsubakuraatamayama |
爪楊枝 see styles |
tsumayouji / tsumayoji つまようじ |
toothpick |
爺さん see styles |
jiisan / jisan じいさん |
(1) (kana only) grandfather (may be used after name as honorific); (2) (kana only) male senior-citizen (may be used after name as honorific) |
片山裕 see styles |
katayamayutaka かたやまゆたか |
(person) Katayama Yutaka |
片山豊 see styles |
katayamayutaka かたやまゆたか |
(person) Katayama Yutaka (1909.9.15-) (1920.1.6-1997.3.18) |
牧島山 see styles |
makijimayama まきじまやま |
(place-name) Makijimayama |
特別区 see styles |
tokubetsuku とくべつく |
(1) special ward; administrative subdivision of a prefecture that has a directly elected mayor and assembly; (2) (abbreviation) (See 特別経済区) special economic zone (in China); (3) (See 特別行政区) special administrative region of China (e.g. Hong Kong); (4) (See コロンビア特別区) special district (of a nation with a federal structure) |
猪熊山 see styles |
inokumayama いのくまやま |
(place-name) Inokumayama |
獨山子 独山子 see styles |
dú shān zǐ du2 shan1 zi3 tu shan tzu |
Dushanzi District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang |
玉代勢 see styles |
tamayose たまよせ |
(place-name, surname) Tamayose |
玉依姫 see styles |
tamayorihime; tamayoribime たまよりひめ; たまよりびめ |
(leg) Tamayori-hime (deity; mother of Emperor Jimmu) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "May" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.