I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7072 total results for your Lac search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
方便 see styles |
fāng biàn fang1 bian4 fang pien houben / hoben ほうべん |
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself (1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās. |
施行 see styles |
shī xíng shi1 xing2 shih hsing segyou / segyo せぎょう |
to put in place; to put into practice; to take effect (noun, transitive verb) {Buddh} giving alms (to monks or the poor); almsgiving The practice of charity. |
旁邊 旁边 see styles |
páng biān pang2 bian1 p`ang pien pang pien |
side; adjacent place |
旅先 see styles |
tabisaki たびさき |
destination; place one stays during a trip |
旅所 see styles |
tabisho たびしょ |
(See 御旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival |
日天 see styles |
rì tiān ri4 tian1 jih t`ien jih tien nitten にってん |
(1) {Buddh} (See 日天子・1) Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) sun; (given name) Nitten (日天子) sūrya, 蘇利耶; 修利; 修野天子 (or 修意天子) 天子; also 寳光天子. The sun-ruler; one of the metamorphoses of Guanyin, dwelling in the sun as palace, driving a quadriga. |
日宮 日宫 see styles |
rì gōng ri4 gong1 jih kung hinomiya ひのみや |
(place-name) Hinomiya The sun-palace, the abode of 日天子 supra. |
日立 see styles |
rì lì ri4 li4 jih li hitachi ひたち |
Hitachi, Ltd. (place) (surname) (company) Hitachi; (p,s,c) Hitachi |
日赤 see styles |
nisseki にっせき |
(1) (organization) Japanese Red Cross Society (abbreviation); (2) (place) Nisseki; (o) Japanese Red Cross Society (abbreviation); (place-name) Nisseki |
日輪 日轮 see styles |
rì lún ri4 lun2 jih lun hiwa ひわ |
the sun; (personal name) Hiwa The sun's disc, which is the exterior of the sun palace of 日天子; it is said to consist of sphaṭika, or fiery crystal. |
旧国 see styles |
kyuukoku / kyukoku きゅうこく |
(1) ancient nation; (2) homeland; one's native land; birthplace |
旧里 see styles |
kyuuri / kyuri きゅうり |
(rare) hometown; birthplace; native place; one's old home |
早操 see styles |
zǎo cāo zao3 cao1 tsao ts`ao tsao tsao |
morning exercises (physical exercises commonly performed en masse at schools and workplaces in East Asian countries) |
旮旯 see styles |
gā lá ga1 la2 ka la |
corner; nook; recess; out-of-the-way place |
昆卡 see styles |
kūn kǎ kun1 ka3 k`un k`a kun ka |
Cuenca (place name and surname) |
明太 see styles |
mentai; mentai メンタイ; めんたい |
(1) (See 介党鱈) walleye pollack (Theragra chalcogramma) (kor: myeongtae); Alaska pollack; (2) (abbreviation) (See 明太子) walleye pollack roe (generally served salted and spiced with red pepper) |
明處 明处 see styles |
míng chù ming2 chu4 ming ch`u ming chu myōsho |
clear place; out in the open The regions or realms of study which produce wisdom, five in number, v. 五明 (五明處). |
時空 时空 see styles |
shí kōng shi2 kong1 shih k`ung shih kung jikuu / jiku じくう |
time and place; world of a particular locale and era; (physics) space-time {physics} space-time; spacetime |
景勝 see styles |
keishou / kesho けいしょう |
(noun - becomes adjective with の) picturesque scenery; place of scenic beauty; (place-name) Keishou |
暈け see styles |
boke; boke ぼけ; ボケ |
(kana only) blur; lack of focus; unsharpness |
暈倒 晕倒 see styles |
yūn dǎo yun1 dao3 yün tao |
to faint; to swoon; to black out; to become unconscious |
暖炉 see styles |
danro だんろ |
fireplace; hearth; stove |
暗函 see styles |
anbako あんばこ |
(1) camera obscura; (2) black box |
暗幕 see styles |
anmaku あんまく |
blackout curtain |
暗所 see styles |
ansho あんしょ |
dark place; unlit spot; darkness |
暗然 see styles |
anzen あんぜん |
(adj-t,adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited |
暗箱 see styles |
àn xiāng an4 xiang1 an hsiang anbako あんばこ |
camera bellows; camera obscura (1) camera obscura; (2) black box |
暗處 暗处 see styles |
àn chù an4 chu4 an ch`u an chu |
secret place |
暗転 see styles |
anten あんてん |
(n,vs,vi) (1) (theatrical) blackout; (n,vs,vi) (2) taking a (sudden) turn for the worse; rapid deterioration |
暗轉 暗转 see styles |
àn zhuǎn an4 zhuan3 an chuan |
(theater) blackout (e.g. at the end of a scene); (literary) to be promoted in rank secretly |
暗鷺 暗鹭 see styles |
àn lù an4 lu4 an lu |
black-crowned night heron (Tw) |
曚昧 see styles |
méng mèi meng2 mei4 meng mei mōmai もうまい |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised ignorance of the mind |
更代 see styles |
gēng dài geng1 dai4 keng tai koutai / kotai こうたい |
substitution; replacing former general; change of leader (noun/participle) exchange (something) |
更動 更动 see styles |
gēng dòng geng1 dong4 keng tung |
to change; to replace; to alter |
更換 更换 see styles |
gēng huàn geng1 huan4 keng huan |
to replace (a worn-out tire etc); to change (one's address etc) |
更新 see styles |
gēng xīn geng1 xin1 keng hsin koushin / koshin こうしん |
to replace the old with new; to renew; to renovate; to upgrade; to update; to regenerate (n,vs,vt,vi) renewal; update; replacement; renovation; breaking (a record); (place-name) Kōshin |
更替 see styles |
gēng tì geng1 ti4 keng t`i keng ti |
to take over (from one another); to alternate; to replace; to relay |
更迭 see styles |
gēng dié geng1 die2 keng tieh koutetsu / kotetsu こうてつ |
to alternate; to change (n,vs,vt,vi) change (of personnel); reshuffle (e.g. of a cabinet); shake-up; dismissal (e.g. of a minister); replacement |
曹司 see styles |
souji / soji そうじ |
(1) palace room for government officials or ladies in waiting; (2) room inside a palace or private estate allocated to employees; person living in such a room; (3) (See 大学寮) boarding house for trainee administrators (ritsuryō period); (given name) Souji |
曹魏 see styles |
cáo wèi cao2 wei4 ts`ao wei tsao wei sougi / sogi そうぎ |
Cao Wei, the most powerful of the Three Kingdoms, established as a dynasty in 220 by Cao Pi 曹丕, son of Cao Cao, replaced by Jin dynasty in 265 (hist) (See 魏・1) Cao Wei (kingdom in China during the Three Kingdoms period; 220-266); Wei |
替り see styles |
gawari がわり kawari かわり |
(suffix) substitute for ...; (noun - becomes adjective with の) (1) substitute; replacement; substituting; replacing; (2) stand-in; proxy; alternate; deputy; relief; successor; (3) compensation; exchange; return; (4) second helping; another cup; seconds; (5) (abbreviation) upcoming program; upcoming programme |
替る see styles |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch |
替代 see styles |
tì dài ti4 dai4 t`i tai ti tai |
to substitute for; to replace; to supersede |
替工 see styles |
tì gōng ti4 gong1 t`i kung ti kung |
replacement worker; substitute worker |
替換 替换 see styles |
tì huàn ti4 huan4 t`i huan ti huan |
to exchange; to replace; to substitute for; to switch |
替補 替补 see styles |
tì bǔ ti4 bu3 t`i pu ti pu |
to replace (a damaged component with a new one, an injured player with a substitute player, full-time workers with casual workers etc); a substitute; a replacement |
替餐 see styles |
tì cān ti4 can1 t`i ts`an ti tsan |
meal replacement |
最奥 see styles |
saiou; saioku / saio; saioku さいおう; さいおく |
deep inside; innermost place |
會場 会场 see styles |
huì chǎng hui4 chang3 hui ch`ang hui chang aiba あいば |
meeting place; place where people gather; CL:個|个[ge4] (surname) Aiba |
會所 会所 see styles |
huì suǒ hui4 suo3 hui so |
office of an association; meeting place; clubhouse; club See: 会所 |
月宮 月宫 see styles |
yuè gōng yue4 gong1 yüeh kung tsukumiya つくみや |
Palace in the Moon (in folk tales) (See 月宮殿・1) moon palace of the Hindu god Chandra; (surname) Tsukumiya The moon-palace of the 月天子 made of silver and crystal; it is described as forty-nine yojanas square, but there are other accounts. |
月鼠 see styles |
yuè shǔ yue4 shu3 yüeh shu tsuki no nezumi |
The moon rat, one of the two rats, black and white, that gnaw the cord of life, i. e. night and day. |
有加 see styles |
yǒu jiā you3 jia1 yu chia yuka ゆか |
extremely (placed after verb or adjective) (female given name) Yuka |
朝門 朝门 see styles |
cháo mén chao2 men2 ch`ao men chao men |
entrance portal (to a palace); propylaeum |
木地 see styles |
mokuchi もくち |
(1) grain (of wood); (2) unlacquered woodwork; plain wood; (3) roughly cut wood for carving or lathing; (surname) Mokuchi |
木履 see styles |
kiri きり |
(1) (usu. ぽっくり, ぼっくり) girl's lacquered wooden geta; (2) (usu. ぼくり, ぽくり) wooden footwear; clogs; sabots; (surname) Kiri |
末席 see styles |
mò xí mo4 xi2 mo hsi masseki; basseki まっせき; ばっせき |
end seat; place for less senior person (1) lowest seat; foot of the table; seat furthest from the seat of honour; (2) lowest rank; bottom (e.g. of the class) |
末座 see styles |
mò zuò mo4 zuo4 mo tso matsuza まつざ |
end seat; final place (for less senior person) lowest seat |
末煤 see styles |
mò méi mo4 mei2 mo mei |
slack coal (final poor quality coal) |
末等 see styles |
mattou / matto まっとう |
last place (game, race, lottery, etc.) |
本地 see styles |
běn dì ben3 di4 pen ti motoji もとぢ |
local; this locality (1) (archaism) {Buddh} (See 垂迹) true form of a buddha; (2) (ほんち only) land of origin; (surname) Motoji Native place, natural position, original body; also the 本身; 本法身; or 本地身 fundamental person or embodiment of a Buddha or bodhisattva, as distinct from his temporal manifestation. |
本場 see styles |
honba ほんば |
(noun - becomes adjective with の) (1) home (of something); place famous for its ...; center (e.g. of manufacture); best place (for); (noun - becomes adjective with の) (2) place of origin; birthplace; cradle; (3) morning session; last session in the morning; (surname) Honba |
本家 see styles |
běn jiā ben3 jia1 pen chia motoya もとや |
a member of the same clan; a distant relative with the same family name (1) (See 分家) head house; main family; (2) founder (of a certain school, style, etc.); originator; birthplace; (surname) Motoya |
本尊 see styles |
běn zūn ben3 zun1 pen tsun honzon ほんぞん |
(Buddhism) yidam (one's chosen meditational deity); the principal object of worship on a Buddhist altar; (of a monk who has the ability to appear in multiple places at the same time) the honored one himself (contrasted with his alternate forms, 分身[fen1 shen1]); (fig.) (jocular) the genuine article; the real McCoy; the man himself; the woman herself; the original manifestation of something (not a spin-off or a clone) (1) principal object of worship (at a Buddhist temple); principal image; (2) idol; icon; object of adoration; (3) (joc) (usu. as ご〜) the man himself; the person at the heart of the matter ? satyadevatā, 裟也地提嚩多. The original honoured one; the most honoured of all Buddhas; also the chief object of worship in a group; the specific Buddha, etc., being served. |
本處 本处 see styles |
běn chù ben3 chu4 pen ch`u pen chu honsho |
here; this place original location |
本貫 本贯 see styles |
běn guàn ben3 guan4 pen kuan honkan; hongan ほんかん; ほんがん |
ancestral home; domicile of origin (hist) dwelling place (ritsuryō period); hometown |
本鄉 本乡 see styles |
běn xiāng ben3 xiang1 pen hsiang |
home village; one's native place |
朱塗 see styles |
shunuri しゅぬり |
(n,adj-no,vs) painting something vermillion; lacquering something vermillion; vermillion-lacquered object |
朱漆 see styles |
zhū qī zhu1 qi1 chu ch`i chu chi shuurushi / shurushi しゅうるし |
(traditional) red paint; red lacquer (See 透漆・すきうるし) vermilion lacquer (made by mixing vermilion into clear lacquer) |
朱門 see styles |
shumon しゅもん |
red-lacquered gate; (given name) Shumon |
朱鞘 see styles |
shuzaya しゅざや |
red-lacquered sword sheath |
李木 see styles |
lǐ mù li3 mu4 li mu momoki ももき |
blackthorn (personal name) Momoki |
村鎮 村镇 see styles |
cūn zhèn cun1 zhen4 ts`un chen tsun chen |
hamlet (place) |
来住 see styles |
raijuu / raiju らいじゅう |
(n,vs,vi) coming and residing (in a place); coming to live; settling; (surname) Raijuu |
来園 see styles |
raien らいえん |
(noun/participle) (used in ref. to places ending in 園) visit to a park (kindergarten, zoo, etc.); coming to a park |
来所 see styles |
raisho らいしょ |
(noun/participle) (appropriate for any place ending with 〜所) coming to an office, laboratory, etc. |
来方 see styles |
kikata きかた |
the way (to somewhere); how to reach (a place) |
来署 see styles |
raisho らいしょ |
(n,vs,vi) (appropriate for any place ending with 〜署) (See 来所) coming to a police station, fire station, tax office, etc. |
来話 see styles |
raiwa らいわ |
(noun/participle) coming to talk; conversation one came (to a place) to have |
東宝 see styles |
touhou / toho とうほう |
(1) (place) (surname) Tōhou; (2) (company) Toho (film studio); (place-name, surname) Tōhou; (c) Toho (film studio) |
東帰 see styles |
touki / toki とうき |
(noun/participle) (rare) returning to an eastern place (esp. from Kyoto to Tokyo); (surname) Tōki |
東港 东港 see styles |
dōng gǎng dong1 gang3 tung kang higashiminato ひがしみなと |
Donggang, the name of various places, including 東港市|东港市[Dong1 gang3 Shi4], a county-level city in Dandong 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 Shi4], Liaoning, and 東港區|东港区[Dong1 gang3 Qu1], a district of Rizhao 日照市[Ri4 zhao4 Shi4], Shandong (place-name) Higashiminato |
東鄉 东乡 see styles |
dōng xiāng dong1 xiang1 tung hsiang |
Dongxiang or East village (place name); Donxiang (ethnic group); Dongxiang County in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi |
松尾 see styles |
sōng wěi song1 wei3 sung wei matsunoo まつのお |
Matsuo (Japanese surname and place name) (surname) Matsunoo |
松屋 see styles |
matsuya まつや |
(1) (place) (surname) Matsuya; (2) (company) Matsuya (department store); (place-name, surname) Matsuya; (c) Matsuya (department store) |
松本 see styles |
sōng běn song1 ben3 sung pen matsumoto まつもと |
Matsumoto (Japanese surname and place name) (place-name, surname) Matsumoto |
板擦 see styles |
bǎn cā ban3 ca1 pan ts`a pan tsa |
blackboard or whiteboard eraser |
板書 板书 see styles |
bǎn shū ban3 shu1 pan shu bansho ばんしょ |
to write on the blackboard; writing on the blackboard (noun, transitive verb) (act of) writing on a blackboard |
板溝 板沟 see styles |
bǎn gōu ban3 gou1 pan kou |
chalkboard ledge; whiteboard ledge; chalk tray (at the foot of a blackboard); whiteboard marker tray |
析小 see styles |
xī xiǎo xi1 xiao3 hsi hsiao shakushō |
To traverse or expose the fallacy of Hīnayāna arguments. |
枕飯 see styles |
makurameshi まくらめし |
cooked rice placed at the bedside or grave of the deceased |
林鵰 林雕 see styles |
lín diāo lin2 diao1 lin tiao |
(bird species of China) black eagle (Ictinaetus malaiensis) |
柄樽 see styles |
edaru えだる |
red and black lacquered sake cask with horn-like handles, used for ceremonies |
柊鰯 see styles |
hiiragiiwashi / hiragiwashi ひいらぎいわし |
(See 節分・1) sardine and holly charm; sardine head and holly branch placed next to the front door during setsubun to ward off demons |
柏木 see styles |
hakugi はくぎ |
(1) oak tree; (2) (archaism) imperial palace guard; (surname) Hakugi |
某地 see styles |
mǒu dì mou3 di4 mou ti |
somewhere; some place |
某所 see styles |
mǒu suǒ mou3 suo3 mou so bousho / bosho ぼうしょ |
certain place wherever |
染衣 see styles |
rǎn yī ran3 yi1 jan i zene ぜんえ |
black dyed garment; black dyed kimono (染色衣) Dyed garments, i. e. the kaṣāya of the early Indian monks, dyed to distinguish them from the white garments of the laity. |
柘硯 柘砚 see styles |
zhè yàn zhe4 yan4 che yen |
ink slabs from a place in Shandong |
柳樽 see styles |
yanagidaru やなぎだる |
box-shaped, lacquered liquor cask |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Lac" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.